1 00:00:11,627 --> 00:00:17,425 [♪ musical swirl ♪] 2 00:00:22,472 --> 00:00:24,848 [rocks clattering] 3 00:00:31,815 --> 00:00:35,693 [♪ soft, stirring strings ♪] 4 00:00:58,132 --> 00:01:01,010 [no audio] 5 00:01:05,055 --> 00:01:08,602 [♪ music continues ♪] 6 00:01:18,445 --> 00:01:20,405 [joyful laughter] 7 00:01:23,575 --> 00:01:26,953 [♪ music continues ♪] 8 00:01:31,833 --> 00:01:33,292 [inaudible speaking] 9 00:01:38,422 --> 00:01:42,010 [♪ music continues ♪] 10 00:01:47,557 --> 00:01:49,808 [inaudible speaking] 11 00:01:51,812 --> 00:01:54,605 [♪ music continues ♪] 12 00:02:03,447 --> 00:02:06,158 [inaudible speaking] 13 00:02:08,620 --> 00:02:10,913 [inaudible speaking] 14 00:02:13,833 --> 00:02:16,878 [♪ music continues ♪] 15 00:02:22,592 --> 00:02:24,927 [♪ woman vocalizing ♪] 16 00:02:31,392 --> 00:02:32,977 [inaudible speaking] 17 00:02:37,315 --> 00:02:40,777 [♪ woman vocalizing ♪] 18 00:02:51,328 --> 00:02:55,333 [♪ music swells ♪] 19 00:03:07,970 --> 00:03:10,723 [inaudible speaking] 20 00:03:13,935 --> 00:03:17,730 [♪ music continues ♪] 21 00:03:23,862 --> 00:03:26,613 [inaudible speaking] 22 00:03:35,457 --> 00:03:37,167 [♪ music continues ♪] 23 00:03:39,168 --> 00:03:41,253 [inaudible speaking] 24 00:03:48,510 --> 00:03:51,263 [♪ woman vocalizing ♪] 25 00:03:53,683 --> 00:03:55,893 [♪ woman vocalizing ♪] 26 00:03:58,520 --> 00:04:01,190 [♪ woman vocalizing ♪] 27 00:04:03,777 --> 00:04:06,278 [♪ woman vocalizing ♪] 28 00:04:09,115 --> 00:04:11,617 [♪ woman vocalizing ♪] 29 00:04:14,245 --> 00:04:17,873 [♪ woman vocalizing ♪] 30 00:04:23,587 --> 00:04:27,258 [♪ music continues ♪] 31 00:04:29,468 --> 00:04:32,055 [no audio] 32 00:04:34,890 --> 00:04:37,310 [♪ woman vocalizing ♪] 33 00:04:39,562 --> 00:04:43,440 [♪ woman vocalizing ♪] 34 00:04:46,860 --> 00:04:52,408 [♪ music continues ♪] 35 00:04:55,703 --> 00:04:59,957 [♪ woman vocalizing ♪] 36 00:05:02,752 --> 00:05:05,922 [♪ woman vocalizing ♪] 37 00:05:07,840 --> 00:05:10,635 [♪ woman vocalizing ♪] 38 00:05:12,595 --> 00:05:15,390 [♪ woman vocalizing ♪] 39 00:05:17,100 --> 00:05:20,437 [♪ woman vocalizing ♪] 40 00:05:21,770 --> 00:05:28,527 [♪ woman vocalizing ♪] 41 00:05:31,030 --> 00:05:33,532 [♪ music continues ♪] 42 00:05:48,588 --> 00:05:50,298 [♪ woman vocalizing ♪] 43 00:05:51,550 --> 00:05:54,095 [crying] 44 00:05:56,722 --> 00:06:00,017 THOMAS/JOHN: Our Father Who is in heaven, 45 00:06:00,100 --> 00:06:03,103 hallowed be Your name. 46 00:06:03,187 --> 00:06:06,357 CONGREGATION: Our Father Who is in heaven, 47 00:06:06,440 --> 00:06:08,777 hallowed be Your name. 48 00:06:08,860 --> 00:06:10,360 ANDREW/PHILIP: Your kingdom come, 49 00:06:10,445 --> 00:06:12,280 Your will be done. 50 00:06:12,363 --> 00:06:15,198 NATHANAEL/THADDEUS: On earth as it is in heaven. 51 00:06:15,282 --> 00:06:18,493 SIMON/JUDAS: Give us this day our daily bread. 52 00:06:18,577 --> 00:06:20,622 LITTLE JAMES/BIG JAMES: Forgive us our trespasses 53 00:06:20,705 --> 00:06:24,667 as we forgive those who trespass against us. 54 00:06:24,750 --> 00:06:27,420 MATTHEW/ZEE: And lead us not into temptation, 55 00:06:27,503 --> 00:06:29,380 but deliver us from evil. 56 00:06:30,715 --> 00:06:32,883 [♪ woman vocalizing ♪] 57 00:06:34,593 --> 00:06:37,638 [inaudible speaking] 58 00:06:40,433 --> 00:06:42,685 [♪ woman vocalizing ♪] 59 00:06:44,520 --> 00:06:46,438 [inaudible] 60 00:06:49,733 --> 00:06:52,695 [inaudible] 61 00:07:03,455 --> 00:07:05,415 [inaudible] 62 00:07:10,838 --> 00:07:15,843 [♪ woman vocalizing ♪] 63 00:07:18,428 --> 00:07:21,890 [♪ woman vocalizing ♪] 64 00:07:33,277 --> 00:07:36,655 [inaudible] 65 00:07:38,490 --> 00:07:40,952 ♪ ♪ 66 00:07:45,582 --> 00:07:47,082 [inaudible] 67 00:07:48,292 --> 00:07:51,212 [♪ woman vocalizing ♪] 68 00:07:52,922 --> 00:07:55,215 ♪ ♪ 69 00:07:56,425 --> 00:07:58,427 [inaudible] 70 00:07:58,510 --> 00:08:00,513 [♪ woman vocalizing ♪] 71 00:08:04,100 --> 00:08:06,268 ♪ ♪ 72 00:08:08,687 --> 00:08:13,943 [♪ woman vocalizing ♪] 73 00:08:22,660 --> 00:08:24,578 ♪ ♪ 74 00:08:24,662 --> 00:08:27,540 [♪ woman vocalizing ♪] 75 00:08:27,623 --> 00:08:39,010 ♪ ♪ 76 00:08:39,093 --> 00:08:41,928 ♪ Oh, child, come on in. ♪ 77 00:08:42,012 --> 00:08:44,848 ♪ Jump in the water. ♪ 78 00:08:44,932 --> 00:08:47,977 ♪ Got no trouble with the mess you been. ♪ 79 00:08:48,060 --> 00:08:50,647 ♪ Walk on the water. ♪ 80 00:08:50,730 --> 00:08:53,648 ♪ ♪ 81 00:08:53,732 --> 00:08:56,568 ♪ Walk on the water. ♪ 82 00:08:56,652 --> 00:08:59,488 ♪ ♪ 83 00:08:59,572 --> 00:09:02,533 ♪ Walk on the water. ♪ 84 00:09:02,617 --> 00:09:05,243 ♪ Oh, child... ♪ 85 00:09:05,327 --> 00:09:08,330 ♪ Walk on the water. ♪ 86 00:09:08,413 --> 00:09:09,707 ♪ Got no trouble. ♪ 87 00:09:09,790 --> 00:09:11,167 ♪ ♪ 88 00:09:11,250 --> 00:09:14,170 ♪ Walk on the water. ♪ 89 00:09:14,253 --> 00:09:17,130 ♪ ♪ 90 00:09:17,213 --> 00:09:21,135 ♪ Walk on the water. ♪♪ 91 00:09:24,972 --> 00:09:26,682 RABBI JOSIAH: And whoever touches the body 92 00:09:26,765 --> 00:09:28,392 of the one who has the discharge 93 00:09:28,475 --> 00:09:31,562 shall wash his clothes, bathe himself in water, 94 00:09:31,645 --> 00:09:34,023 and be unclean until the evening. 95 00:09:34,107 --> 00:09:35,733 And if the one who has the discharge 96 00:09:35,817 --> 00:09:37,610 spits on someone who is clean, 97 00:09:37,693 --> 00:09:39,153 then he shall wash his clothes, 98 00:09:39,237 --> 00:09:40,655 bathe himself in water 99 00:09:40,738 --> 00:09:42,657 and be unclean until the evening. 100 00:09:42,740 --> 00:09:44,492 And then he settled on which the one 101 00:09:44,575 --> 00:09:47,578 who has the discharge rite shall be unclean, 102 00:09:47,662 --> 00:09:49,955 and whoever touches anything that is under him 103 00:09:50,038 --> 00:09:51,290 shall be unclean. 104 00:09:51,373 --> 00:09:52,917 - What's the matter with you two? 105 00:09:53,000 --> 00:09:54,252 - What? 106 00:09:54,335 --> 00:09:55,753 RABBI JOSIAH: And whoever carries such things 107 00:09:55,837 --> 00:09:57,755 shall wash his clothes, bathe himself in water 108 00:09:57,838 --> 00:09:59,757 and be unclean until the evening. 109 00:09:59,840 --> 00:10:01,717 - Did something happen on your missions? 110 00:10:01,800 --> 00:10:04,137 Why are you standing so still? 111 00:10:04,220 --> 00:10:06,263 In synagogue you usually fidget and shut 112 00:10:06,347 --> 00:10:08,098 when he's thronging on like this. 113 00:10:08,182 --> 00:10:09,933 - You admonish us for being quiet in synagogue? 114 00:10:10,017 --> 00:10:13,437 - This isn't exactly one of Torah's best. 115 00:10:13,520 --> 00:10:14,980 Years from now no one will claim, 116 00:10:15,063 --> 00:10:16,023 "Oh, yes, I was there 117 00:10:16,107 --> 00:10:17,232 for the pronouncement on washing." 118 00:10:17,317 --> 00:10:18,400 - Abba. 119 00:10:25,615 --> 00:10:28,368 - I'm on to you two... 120 00:10:28,452 --> 00:10:29,370 something's up. 121 00:10:29,453 --> 00:10:30,495 RABBI JOSIAH: Wash his clothes, 122 00:10:30,578 --> 00:10:32,247 bathe himself in water, 123 00:10:32,332 --> 00:10:34,708 and be unclean until the evening. 124 00:10:34,792 --> 00:10:36,793 [crowd conversations] 125 00:10:42,592 --> 00:10:43,675 Where was I? 126 00:10:43,758 --> 00:10:45,762 Oh, yes, the ritual cleansing. 127 00:10:45,845 --> 00:10:48,472 And whoever touches the body of the one who has a discharge. 128 00:10:48,555 --> 00:10:50,767 [crowd conversations] 129 00:10:54,770 --> 00:10:56,438 RABBI YUSSIF: People, please. 130 00:10:56,522 --> 00:10:58,898 Rabbi Josiah is reading from Leviticus. 131 00:10:58,982 --> 00:11:00,192 - The cistern. 132 00:11:00,275 --> 00:11:01,527 - This cistern is closed. 133 00:11:02,945 --> 00:11:03,945 - What's the meaning of this? 134 00:11:04,030 --> 00:11:05,948 - It's sludge! Look! 135 00:11:07,032 --> 00:11:08,033 [gags] 136 00:11:08,117 --> 00:11:10,660 - A tunnel feeding the cistern has ruptured 137 00:11:10,745 --> 00:11:14,123 and is overflowing a sewage line 138 00:11:14,207 --> 00:11:15,290 contaminating the water. 139 00:11:15,373 --> 00:11:17,585 - Probably from the weight of these filthy people. 140 00:11:17,668 --> 00:11:19,462 - They are pilgrims. 141 00:11:19,545 --> 00:11:20,503 We did not invite them, 142 00:11:20,587 --> 00:11:22,632 but they are here, and they are peaceful. 143 00:11:25,258 --> 00:11:26,468 What is to be done now? 144 00:11:26,552 --> 00:11:27,762 - If you were enterprising people, 145 00:11:27,845 --> 00:11:29,347 you would drag every able body 146 00:11:29,430 --> 00:11:30,848 from your worship hall right now 147 00:11:30,932 --> 00:11:33,558 and set to work fixing this problem. 148 00:11:33,642 --> 00:11:34,727 - We are worshiping. 149 00:11:34,810 --> 00:11:36,728 - Which is what I thought you'd say. 150 00:11:36,812 --> 00:11:41,317 So Rome will fix your cistern 151 00:11:41,400 --> 00:11:42,985 and make your lives possible. 152 00:11:46,072 --> 00:11:47,113 - When? 153 00:11:47,197 --> 00:11:52,243 - Well, your honorable Praetor Quintus is adamant 154 00:11:52,327 --> 00:11:53,703 the work be done this instant, 155 00:11:53,787 --> 00:11:56,998 but... in his benevolence, 156 00:11:57,082 --> 00:12:00,377 he has overlooked the supply chain, 157 00:12:00,460 --> 00:12:02,838 and so it will be fixed 158 00:12:02,922 --> 00:12:05,132 when the materials arrive from Rome. 159 00:12:05,215 --> 00:12:06,675 - That could be weeks. 160 00:12:06,758 --> 00:12:08,010 - Unless... 161 00:12:10,763 --> 00:12:12,263 - We get the materials ourselves. 162 00:12:12,347 --> 00:12:13,848 - The synagogue seems well financed. 163 00:12:13,932 --> 00:12:15,350 - Looks can be deceiving. 164 00:12:17,728 --> 00:12:18,812 What do we need? 165 00:12:32,868 --> 00:12:34,620 [knocking on door] 166 00:12:34,703 --> 00:12:35,703 - E-e-enter. 167 00:12:35,788 --> 00:12:37,080 [papers rustle] 168 00:12:39,167 --> 00:12:41,127 Rabbi Yussif, please. 169 00:12:41,210 --> 00:12:42,462 - Hello, Jairus. 170 00:12:42,545 --> 00:12:44,505 It's been too long. 171 00:12:44,588 --> 00:12:47,340 Is everything all right? 172 00:12:48,717 --> 00:12:52,513 - I have been meaning to find you for some time, 173 00:12:52,597 --> 00:12:54,140 but seeing as you come to me, 174 00:12:54,223 --> 00:12:56,100 I presume you have pressing business. 175 00:12:56,183 --> 00:12:58,143 How might I assist you? 176 00:12:58,227 --> 00:13:01,063 - I do appreciate your sense of order, Jairus. 177 00:13:01,147 --> 00:13:02,438 - I have one job, Rabbi Yussif. 178 00:13:04,400 --> 00:13:06,818 - I need parchment and a courier. 179 00:13:08,070 --> 00:13:09,447 - To where will the courier be traveling? 180 00:13:09,530 --> 00:13:11,282 - Jerusalem. 181 00:13:11,365 --> 00:13:12,282 - The temple? 182 00:13:12,365 --> 00:13:14,743 - No, the cistern is broken. 183 00:13:16,162 --> 00:13:18,247 - Nobody told me. 184 00:13:18,330 --> 00:13:20,415 Clean water is essential to our purification ritual. 185 00:13:20,498 --> 00:13:22,000 - I'm requisitioning building materials 186 00:13:22,083 --> 00:13:23,460 to have it repaired. 187 00:13:23,543 --> 00:13:24,420 - But we'll have to go through the budget. 188 00:13:24,503 --> 00:13:25,795 - It's taken care of. 189 00:13:25,880 --> 00:13:28,048 Paid in full. 190 00:13:28,132 --> 00:13:29,342 - Dare I ask? 191 00:13:31,177 --> 00:13:32,887 - I've taken care of it. 192 00:13:32,970 --> 00:13:35,973 My family is in construction in Jerusalem. 193 00:13:36,057 --> 00:13:40,143 We own the stone quarry and brick manufacturing. 194 00:13:40,227 --> 00:13:41,645 - Impressive. 195 00:13:41,728 --> 00:13:43,730 - Discretion, Jairus. 196 00:13:45,565 --> 00:13:46,858 - On my life. 197 00:13:48,110 --> 00:13:50,612 - What did you want to see me about? 198 00:13:53,990 --> 00:13:56,660 - I received a request for a detailed report 199 00:13:56,743 --> 00:13:59,162 on the contents of the sermon of Jesus of Nazareth 200 00:13:59,247 --> 00:14:01,540 on the Korazim Plateau. 201 00:14:01,623 --> 00:14:03,583 - By who? 202 00:14:03,667 --> 00:14:05,627 - Rabbi Shmuel. 203 00:14:06,628 --> 00:14:11,092 And stamped by Rabbi Shammai himself. 204 00:14:14,010 --> 00:14:15,470 Far be it for me to tell you 205 00:14:15,553 --> 00:14:18,515 how to conduct your affairs, Rabbi. 206 00:14:18,598 --> 00:14:19,517 - Mm-hmm. 207 00:14:19,600 --> 00:14:21,977 - They cannot know about your letter. 208 00:14:24,480 --> 00:14:25,480 - You read it. 209 00:14:27,023 --> 00:14:29,235 - Not at first. 210 00:14:29,318 --> 00:14:32,780 Stared at the old parchment for almost a month. 211 00:14:32,863 --> 00:14:35,198 But you have written about His sermon 212 00:14:35,282 --> 00:14:37,367 and your encounters with Him and His followers. 213 00:14:39,160 --> 00:14:42,957 Jesus is a very new thing, Rabbi. 214 00:14:43,040 --> 00:14:44,875 Do you stand behind every word? 215 00:14:44,958 --> 00:14:46,210 - Jairus, please. 216 00:14:46,293 --> 00:14:47,753 - I do not mean to impeach your trustworthiness. 217 00:14:47,837 --> 00:14:48,753 I am asking. 218 00:14:48,837 --> 00:14:51,173 - I know what you're asking. 219 00:14:54,008 --> 00:14:56,637 I was emotional, I was reeling, 220 00:14:56,720 --> 00:15:00,348 I drew conclusions about Jesus of Nazareth 221 00:15:00,432 --> 00:15:01,808 that couldn't possibly-- 222 00:15:01,892 --> 00:15:02,810 - Couldn't they? 223 00:15:02,893 --> 00:15:04,395 [♪ soft music ♪] 224 00:15:04,478 --> 00:15:05,853 Now I feel it, too, Rabbi. 225 00:15:08,023 --> 00:15:10,525 I am reeling, Rabbi. 226 00:15:10,608 --> 00:15:13,987 I have spent the past month comparing this sermon to Torah, 227 00:15:14,070 --> 00:15:16,115 rereading the old prophecies. 228 00:15:16,198 --> 00:15:18,117 I even tracked down Rabbi Shmuel's own account 229 00:15:18,200 --> 00:15:20,702 of the healing of the paralytic man. 230 00:15:20,785 --> 00:15:24,665 Sometimes knowing more is not helpful. 231 00:15:26,542 --> 00:15:29,252 RABBI YUSSIF: I am sorry if my report has 232 00:15:29,337 --> 00:15:30,253 sown doubt. 233 00:15:30,337 --> 00:15:32,715 - Jesus of Nazareth is not the problem. 234 00:15:34,633 --> 00:15:36,218 I see light, Rabbi. 235 00:15:39,178 --> 00:15:42,892 Torah spells out the coming of this Man. 236 00:15:42,975 --> 00:15:45,018 It's dogma and tradition 237 00:15:45,102 --> 00:15:47,520 that have misunderstood the picture from Scripture 238 00:15:47,603 --> 00:15:50,940 of a military figure. 239 00:15:51,025 --> 00:15:53,485 If everything you're saying is true, 240 00:15:53,568 --> 00:15:54,862 do you know what this means? 241 00:15:54,945 --> 00:15:57,447 - Jairus, be careful. 242 00:15:57,530 --> 00:16:02,452 - It is more than just that He is a great new rabbi. 243 00:16:02,535 --> 00:16:05,205 You leaders and the Sanhedrin members 244 00:16:05,288 --> 00:16:06,123 might be so close to it 245 00:16:06,207 --> 00:16:09,000 that you cannot see the bigger view. 246 00:16:09,083 --> 00:16:10,293 He could be... 247 00:16:16,217 --> 00:16:18,010 No, no. 248 00:16:18,093 --> 00:16:21,513 I would sooner be unborn than return to ignorance 249 00:16:21,597 --> 00:16:23,015 of the contents of your letters. 250 00:16:25,017 --> 00:16:26,727 - You understand the consequences 251 00:16:26,810 --> 00:16:28,312 of what you are saying? 252 00:16:28,395 --> 00:16:30,063 - Of course I do. 253 00:16:30,147 --> 00:16:32,065 It is why I feel this way. 254 00:16:34,360 --> 00:16:37,403 And I mean what I say. 255 00:16:37,487 --> 00:16:38,947 I think you meant it too. 256 00:16:46,372 --> 00:16:47,455 And Nicodemus. 257 00:16:51,335 --> 00:16:54,212 - Now you understand my dilemma. 258 00:16:54,295 --> 00:16:56,715 - I love our people, 259 00:16:56,798 --> 00:16:59,885 but I am leery of what the Order may do. 260 00:17:01,345 --> 00:17:03,888 Rabbi Shmuel made this request 261 00:17:03,972 --> 00:17:08,143 on behalf of the majority leader of the Sanhedrin. 262 00:17:08,227 --> 00:17:11,688 It will not be received with understanding. 263 00:17:14,190 --> 00:17:15,692 - What do you think I should do? 264 00:17:15,775 --> 00:17:18,737 - I have already been too bold... 265 00:17:18,820 --> 00:17:20,280 but if you're asking, 266 00:17:20,363 --> 00:17:22,448 I would send as diluted a version 267 00:17:22,532 --> 00:17:24,493 as you possibly can. 268 00:17:24,577 --> 00:17:26,287 - We agree then? 269 00:17:26,370 --> 00:17:29,540 The Sanhedrin need know nothing about the sermon. 270 00:17:33,085 --> 00:17:37,380 Knowing that the account I submit is inaccurate 271 00:17:37,463 --> 00:17:38,757 makes you complicit. 272 00:17:43,762 --> 00:17:44,972 - Discretion, please. 273 00:17:47,223 --> 00:17:48,392 - On my life. 274 00:17:54,607 --> 00:17:56,775 [wind blowing] 275 00:18:04,073 --> 00:18:06,033 [♪ woman vocalizing ♪] 276 00:18:10,913 --> 00:18:13,083 [water splashing] 277 00:18:20,382 --> 00:18:23,718 [♪ woman vocalizing ♪] 278 00:18:27,180 --> 00:18:31,185 ♪ ♪ 279 00:19:02,340 --> 00:19:03,133 - Where's your husband?! 280 00:19:03,217 --> 00:19:05,218 - Ohh!! Oh, what are you doing?! 281 00:19:05,302 --> 00:19:07,972 [laughing] 282 00:19:08,055 --> 00:19:09,013 - Were you ready to fight? 283 00:19:09,097 --> 00:19:10,765 - Oh, you can't do that! 284 00:19:10,848 --> 00:19:12,725 Don't do that again; I can barely breathe! 285 00:19:17,188 --> 00:19:18,107 Ahhh! 286 00:19:18,190 --> 00:19:19,107 You're lucky I missed you, 287 00:19:19,190 --> 00:19:22,193 I'd be angry you scared me like that. 288 00:19:22,277 --> 00:19:23,320 - I missed you, love. 289 00:19:23,403 --> 00:19:24,445 - Hmm. 290 00:19:24,530 --> 00:19:26,282 I'm sorry it's still a bit of a mess in here. 291 00:19:26,365 --> 00:19:28,325 I wasn't expecting you till tonight. 292 00:19:28,408 --> 00:19:31,203 - Mmm, I don't care, you know that. 293 00:19:32,203 --> 00:19:35,957 I definitely missed this, I'm starving. 294 00:19:36,040 --> 00:19:38,043 - Oh, did you not eat enough? 295 00:19:38,127 --> 00:19:39,418 - We were fine, 296 00:19:39,502 --> 00:19:41,838 we just traveled way too much for the amount of food we got. 297 00:19:43,632 --> 00:19:45,967 - So... notice anything different? 298 00:19:48,637 --> 00:19:50,513 - About what? 299 00:19:50,597 --> 00:19:51,598 The house. 300 00:19:53,892 --> 00:19:55,560 - There's something different? 301 00:19:55,643 --> 00:19:56,853 - The table. 302 00:19:56,937 --> 00:19:57,980 It's normally there, 303 00:19:58,063 --> 00:20:01,065 but I moved it here to create a little more room, 304 00:20:01,148 --> 00:20:04,277 and I moved some things around so more light would come in, 305 00:20:04,360 --> 00:20:08,240 and Eema gave me some of her cloths to put on that wall. 306 00:20:08,323 --> 00:20:10,117 - Those weren't there before? 307 00:20:10,200 --> 00:20:11,327 - What do you mean? 308 00:20:11,410 --> 00:20:12,493 Of course not. 309 00:20:12,577 --> 00:20:14,287 I got them while you were gone. 310 00:20:14,370 --> 00:20:15,747 - Hmm. 311 00:20:15,830 --> 00:20:18,542 - You didn't notice anything different? 312 00:20:18,625 --> 00:20:19,710 You live in this house. 313 00:20:19,793 --> 00:20:22,045 - I'm sorry, I'm just exhausted. 314 00:20:22,128 --> 00:20:23,838 It looks great. 315 00:20:23,922 --> 00:20:26,383 - Should you take a nap today while I go to market? 316 00:20:26,467 --> 00:20:28,260 - I was hoping to, actually. 317 00:20:28,343 --> 00:20:31,305 If I can get a little sleep now, 318 00:20:31,388 --> 00:20:34,850 I'll be refreshed for dinner and then... 319 00:20:34,933 --> 00:20:37,102 early bedtime? Hmm? 320 00:20:40,230 --> 00:20:41,732 - A nap now? 321 00:20:41,815 --> 00:20:42,857 - Is now not good? 322 00:20:42,942 --> 00:20:46,570 - Um... no, it's fine. 323 00:20:46,653 --> 00:20:51,658 I was just-- I was hoping we could, um... 324 00:20:51,742 --> 00:20:54,620 Never mind, it's fine. I'll go now. 325 00:20:54,703 --> 00:20:57,122 SIMON: Yeah, you know, with the boys all coming back in, 326 00:20:57,205 --> 00:20:59,165 Judas is inviting them to come by tomorrow. 327 00:20:59,248 --> 00:21:00,250 Is there more bread than this? 328 00:21:00,333 --> 00:21:01,668 - Tomorrow? 329 00:21:01,752 --> 00:21:02,585 You just got back. 330 00:21:02,668 --> 00:21:03,837 - We just wanted to connect a bit, 331 00:21:03,920 --> 00:21:06,340 talk about the journey, and they wanted to meet here, 332 00:21:06,423 --> 00:21:07,590 which is annoying, 333 00:21:07,673 --> 00:21:09,592 but it's been a while since we've seen each other, so. 334 00:21:09,677 --> 00:21:10,677 - Yes, I know. 335 00:21:10,760 --> 00:21:13,597 SIMON: This is just the best spot to gather. 336 00:21:13,680 --> 00:21:15,265 So, is there more? 337 00:21:15,348 --> 00:21:17,058 - More what? 338 00:21:17,142 --> 00:21:20,353 - More bread, for when they come. 339 00:21:20,437 --> 00:21:22,563 - I can make some. 340 00:21:22,647 --> 00:21:25,067 I will stop by the well for more water. 341 00:21:25,150 --> 00:21:26,275 - Thank you. 342 00:21:26,360 --> 00:21:27,902 You make the best bread; they'll appreciate it. 343 00:21:27,987 --> 00:21:30,322 - Yeah, have a nice nap. 344 00:21:30,405 --> 00:21:32,615 - Thank you, wow. 345 00:21:32,698 --> 00:21:34,785 I love you. 346 00:21:34,868 --> 00:21:37,037 So glad to be home! 347 00:21:37,120 --> 00:21:38,455 - Love you. 348 00:21:42,458 --> 00:21:44,712 [footsteps] 349 00:21:50,175 --> 00:21:51,552 - Excuse me. 350 00:21:51,635 --> 00:21:52,510 - Yes. 351 00:21:52,593 --> 00:21:54,053 - Do you have any clothes you need washed? 352 00:21:54,137 --> 00:21:55,138 - I don't. 353 00:21:56,473 --> 00:21:57,640 Well, I do. 354 00:21:57,723 --> 00:21:59,977 I'm going to fetch water to do them myself. 355 00:22:00,060 --> 00:22:00,852 - I see. 356 00:22:00,935 --> 00:22:01,812 - But thank you. 357 00:22:01,895 --> 00:22:02,812 - I charge a fair price, 358 00:22:02,895 --> 00:22:05,690 and the garments come back like new. 359 00:22:05,773 --> 00:22:06,900 - I believe they would. 360 00:22:11,112 --> 00:22:12,113 Would you like to join me? 361 00:22:15,117 --> 00:22:17,118 - I may not be good company. 362 00:22:18,495 --> 00:22:20,997 - It's an interesting thing to say. 363 00:22:21,080 --> 00:22:23,292 I think most people don't know that about themselves. 364 00:22:23,375 --> 00:22:26,378 - They're probably just as strange as me, I mean-- 365 00:22:26,462 --> 00:22:28,797 - Or just as lovely. 366 00:22:30,923 --> 00:22:32,592 I've never seen you before. 367 00:22:32,675 --> 00:22:33,927 - I'm not from here. 368 00:22:34,010 --> 00:22:35,262 - Where are you from? 369 00:22:35,345 --> 00:22:36,597 - Caesarea Philippi. 370 00:22:36,680 --> 00:22:37,930 Are you going to the well outside of town 371 00:22:38,013 --> 00:22:39,265 with those buckets? 372 00:22:39,348 --> 00:22:40,683 - I heard the cistern is broken. 373 00:22:40,767 --> 00:22:42,310 - You don't want to go to that well. 374 00:22:42,393 --> 00:22:43,728 Yesterday I saw lines of people 375 00:22:43,812 --> 00:22:45,188 waiting for hours in the hot sun. 376 00:22:45,272 --> 00:22:46,607 - What choice do we have? 377 00:22:48,858 --> 00:22:51,820 - I know of a secret spring just north of town. 378 00:22:51,903 --> 00:22:53,280 - Would you take me to it? 379 00:22:53,363 --> 00:22:54,530 - I just said I would. 380 00:22:56,115 --> 00:22:57,117 Come on. 381 00:23:05,375 --> 00:23:07,168 - You're very good at this. 382 00:23:07,252 --> 00:23:09,212 - Thank you, Eema. 383 00:23:09,295 --> 00:23:10,838 - Smells good, doesn't it? 384 00:23:10,922 --> 00:23:11,923 Mm-hmm. 385 00:23:12,923 --> 00:23:14,133 [door squeaks open] 386 00:23:14,217 --> 00:23:15,218 NILI: Abba! 387 00:23:18,555 --> 00:23:19,555 - Mm. 388 00:23:20,557 --> 00:23:22,225 A question of prophecy came up. 389 00:23:22,308 --> 00:23:23,685 I need one of my scrolls. 390 00:23:23,768 --> 00:23:25,312 NILI: Eema, Abba's home. 391 00:23:25,395 --> 00:23:27,230 - I can see that. 392 00:23:27,313 --> 00:23:28,565 What a lovely surprise. 393 00:23:28,648 --> 00:23:29,858 - I can only stay a moment. 394 00:23:29,942 --> 00:23:33,027 - One of the rabbis needs you to bail them out, hmm? 395 00:23:35,822 --> 00:23:37,073 Nili, come. 396 00:23:37,157 --> 00:23:38,700 Let's keep stirring; we can't let it burn. 397 00:23:58,928 --> 00:24:00,472 Perfect. 398 00:24:00,555 --> 00:24:01,557 Thank you. 399 00:24:03,683 --> 00:24:07,353 One more, it can be rounded, sweetheart. 400 00:24:16,988 --> 00:24:19,073 Don't be like that, Nili; do it however you want. 401 00:24:19,157 --> 00:24:20,575 - My tummy hurts. 402 00:24:20,658 --> 00:24:22,785 - Nili, Nili! 403 00:24:22,868 --> 00:24:24,287 Nili, what is it? 404 00:24:27,040 --> 00:24:28,040 Jairus! 405 00:24:30,335 --> 00:24:31,335 Jairus! 406 00:24:35,090 --> 00:24:35,923 - What happened? 407 00:24:36,007 --> 00:24:36,925 - I don't know, we were just cooking. 408 00:24:37,008 --> 00:24:39,468 Nili was measuring cumin, and then she fell. 409 00:24:39,552 --> 00:24:41,220 - No, no, no, it's okay. 410 00:24:41,303 --> 00:24:42,347 Lift her up. Come, come. 411 00:24:42,430 --> 00:24:43,598 We can do it. 412 00:24:43,682 --> 00:24:44,975 Upstairs, come on. 413 00:24:45,058 --> 00:24:45,975 Let's get you in bed. 414 00:24:48,812 --> 00:24:49,645 MICHAL: It's all right. 415 00:24:49,728 --> 00:24:50,563 It's all right. 416 00:24:51,773 --> 00:24:52,898 JAIRUS: Stay here, love. 417 00:24:52,982 --> 00:24:53,942 - I will. 418 00:24:56,945 --> 00:24:57,987 - I'll get the doctor. 419 00:24:58,070 --> 00:24:59,197 - Go, go, go. 420 00:25:00,532 --> 00:25:02,200 My love, it's all right. 421 00:25:07,497 --> 00:25:08,790 - Thank you for doing this. 422 00:25:11,333 --> 00:25:13,127 I don't know your name. 423 00:25:13,212 --> 00:25:14,378 - I'm Eden. 424 00:25:14,462 --> 00:25:15,422 - Veronica. 425 00:25:17,382 --> 00:25:18,967 - It was very kind of you to tell me. 426 00:25:19,050 --> 00:25:21,510 Most people would've kept it a secret. 427 00:25:21,595 --> 00:25:22,720 - I don't like secrets. 428 00:25:24,388 --> 00:25:26,098 - Everybody has secrets. 429 00:25:26,182 --> 00:25:27,850 - If people knew something that could help me, 430 00:25:27,933 --> 00:25:30,020 I wouldn't want them to withhold it, 431 00:25:30,103 --> 00:25:31,605 so why would I do the same? 432 00:25:31,688 --> 00:25:33,982 - Yes, sure. 433 00:25:34,065 --> 00:25:36,317 - Not that it's done me any good. 434 00:25:36,400 --> 00:25:37,777 - What do you mean? 435 00:25:37,860 --> 00:25:39,028 - Never mind. 436 00:25:39,112 --> 00:25:40,155 Here we are. 437 00:25:41,447 --> 00:25:42,198 You'll want-- 438 00:25:42,282 --> 00:25:43,325 - I know how to do it. 439 00:25:51,625 --> 00:25:54,085 I didn't mean to snap at you. 440 00:25:54,168 --> 00:25:56,838 There is a lot going on in my life. 441 00:25:56,922 --> 00:25:58,172 - I understand. 442 00:25:58,257 --> 00:26:00,675 - No, I was wrong. 443 00:26:00,758 --> 00:26:01,968 I'm sorry. 444 00:26:06,222 --> 00:26:09,892 How does your husband like Capernaum? 445 00:26:09,977 --> 00:26:11,728 - I'm not married. 446 00:26:11,812 --> 00:26:13,355 You're not? 447 00:26:13,438 --> 00:26:15,315 But you've traveled so far. 448 00:26:22,572 --> 00:26:23,740 [to herself] What is that? 449 00:26:27,660 --> 00:26:29,997 TAMAR: Oh, my! 450 00:26:30,080 --> 00:26:31,080 Oh! 451 00:26:32,082 --> 00:26:33,500 I am grateful to Matthew 452 00:26:33,583 --> 00:26:35,627 for letting us live here but... 453 00:26:35,710 --> 00:26:37,628 if this house has confirmed one thing, 454 00:26:37,712 --> 00:26:39,838 it's that... having money 455 00:26:39,922 --> 00:26:43,092 is not the same as having taste. 456 00:26:43,175 --> 00:26:44,760 - What do you mean? 457 00:26:44,843 --> 00:26:47,722 - The curve of the leg of this table 458 00:26:47,805 --> 00:26:48,932 and the foot style, 459 00:26:49,015 --> 00:26:52,227 it was brief trend five years ago. 460 00:26:52,310 --> 00:26:54,728 - Maybe he bought it five years ago. 461 00:26:54,812 --> 00:26:56,272 - And this... 462 00:26:56,355 --> 00:26:57,690 the aggressive orange pattern 463 00:26:57,773 --> 00:26:59,400 raises the heart rate. 464 00:26:59,483 --> 00:27:01,862 It's no wonder Matthew is so anxious all the time. 465 00:27:01,945 --> 00:27:05,407 - He's not anxious because of a rug. 466 00:27:05,490 --> 00:27:07,825 What's your point? 467 00:27:07,908 --> 00:27:10,037 - I don't think we'll be able to auction these off. 468 00:27:10,120 --> 00:27:11,955 - Auction? 469 00:27:12,038 --> 00:27:15,125 - The ministry needs financing, Mary. 470 00:27:15,208 --> 00:27:18,127 We can't rely on alms. 471 00:27:18,210 --> 00:27:20,588 - We did mention the possibility 472 00:27:20,672 --> 00:27:22,840 of selling your jewelry. 473 00:27:22,923 --> 00:27:28,095 - I told you it's not just jewelry, 474 00:27:28,178 --> 00:27:29,638 it's my family story. 475 00:27:31,725 --> 00:27:33,893 Each piece belonged to one of my ancestors. 476 00:27:33,977 --> 00:27:38,940 I carry their lives with me, wearing them on my body. 477 00:27:39,023 --> 00:27:41,358 - I'm sorry, I am trying to be sensitive, Tamar, 478 00:27:41,442 --> 00:27:42,443 but honestly, 479 00:27:42,527 --> 00:27:46,948 that sounds a little pagan... or like animism, 480 00:27:47,032 --> 00:27:48,658 which you may want to shed 481 00:27:48,742 --> 00:27:49,825 now that you're in this group. 482 00:27:49,908 --> 00:27:54,497 - It is not animism; it's honor. 483 00:27:54,580 --> 00:27:55,665 You don't know what I've been through. 484 00:27:55,748 --> 00:27:56,792 - You don't know what I've been through. 485 00:27:56,875 --> 00:27:58,000 - I've heard rumors. 486 00:27:58,083 --> 00:27:59,085 - Ah. 487 00:28:02,547 --> 00:28:04,048 - I'm sorry. 488 00:28:04,132 --> 00:28:06,885 - I do have a past. 489 00:28:06,968 --> 00:28:08,637 As for the question of money, 490 00:28:08,720 --> 00:28:09,637 we should just leave it to Judas, 491 00:28:09,720 --> 00:28:11,222 the keeper of the purse. 492 00:28:12,307 --> 00:28:13,475 [knocking on door] 493 00:28:15,685 --> 00:28:16,853 - Please let it be Jesus. 494 00:28:19,022 --> 00:28:20,773 - Zebedee, Shalom. 495 00:28:20,857 --> 00:28:22,192 - Shalom, Shalom. 496 00:28:22,275 --> 00:28:24,568 - Do you know, I realized the other day 497 00:28:24,652 --> 00:28:28,448 that I never quite apologized for the, um... the roof. 498 00:28:28,532 --> 00:28:31,785 - Oh, your faith is beautiful. 499 00:28:31,868 --> 00:28:33,870 [laughing] 500 00:28:33,953 --> 00:28:35,788 Don't give it another thought. 501 00:28:35,872 --> 00:28:37,998 Do you ladies have a moment? 502 00:28:38,082 --> 00:28:39,417 - Of course. 503 00:28:39,500 --> 00:28:40,502 -Yes. 504 00:28:42,962 --> 00:28:45,590 - I've pressed a batch of olive oil. 505 00:28:45,673 --> 00:28:47,717 Will you give me your honest opinions? 506 00:28:48,885 --> 00:28:50,095 Tell me what you taste in it. 507 00:28:57,477 --> 00:28:58,478 - Hmm. 508 00:28:58,562 --> 00:29:00,438 - Hmm? Hmm. 509 00:29:00,522 --> 00:29:02,065 What kind of a "hmm" was that? 510 00:29:02,148 --> 00:29:04,483 - I need a minute to think of the right word. 511 00:29:04,567 --> 00:29:06,610 - Hmm. 512 00:29:06,693 --> 00:29:07,862 Tamar? 513 00:29:15,495 --> 00:29:16,745 What? 514 00:29:16,830 --> 00:29:17,997 [Tamar spits it out] 515 00:29:18,080 --> 00:29:19,582 What is it? What's wrong? 516 00:29:19,665 --> 00:29:20,667 - Ugh. 517 00:29:23,462 --> 00:29:27,548 Oh... I-- 518 00:29:27,632 --> 00:29:28,842 [clears throat] 519 00:29:28,925 --> 00:29:31,803 I am the daughter of one of the seven princes 520 00:29:31,887 --> 00:29:32,928 of my people. 521 00:29:35,097 --> 00:29:36,933 The olive tree originated in Ethiopia 522 00:29:37,017 --> 00:29:38,350 and spread to the other nations. 523 00:29:38,433 --> 00:29:40,520 - You're certain that it originated in Ethiopia? 524 00:29:40,603 --> 00:29:44,148 - I've traveled to Egypt, Nubia, Anatolia, 525 00:29:44,232 --> 00:29:47,152 and I've sampled all of their finest oils. 526 00:29:47,235 --> 00:29:48,277 And-- 527 00:29:48,360 --> 00:29:51,363 - And what do you think? 528 00:29:51,447 --> 00:29:52,282 - It's rancid. 529 00:29:52,365 --> 00:29:53,365 - Tamar. 530 00:29:53,448 --> 00:29:56,243 - No, it's okay; I need everyone to be honest. 531 00:29:56,327 --> 00:29:59,747 You only do me harm by flattery. 532 00:29:59,830 --> 00:30:00,998 [sighs] 533 00:30:01,082 --> 00:30:04,293 Mary, I know I can count on you to tell me the truth. 534 00:30:04,377 --> 00:30:05,753 - Mold. 535 00:30:05,837 --> 00:30:08,338 Something between black pepper and vinegar. 536 00:30:09,965 --> 00:30:10,758 - But let's take a look at it. 537 00:30:10,842 --> 00:30:12,885 Mary, please, hand me that. 538 00:30:20,893 --> 00:30:24,230 It's expertly racked and purged. 539 00:30:24,313 --> 00:30:25,940 See the clarity? 540 00:30:26,023 --> 00:30:28,985 Not a trace of solid matter. 541 00:30:29,068 --> 00:30:30,528 - Thank you. 542 00:30:30,612 --> 00:30:32,947 But what can be done about the taste? 543 00:30:33,030 --> 00:30:34,740 - Depends on the olives. 544 00:30:34,823 --> 00:30:36,575 Were they lighter green or darker green? 545 00:30:36,658 --> 00:30:38,160 - Dark, because they're the cheapest 546 00:30:38,243 --> 00:30:39,370 and they produce more oil. 547 00:30:39,453 --> 00:30:41,080 - But less flavor. 548 00:30:41,163 --> 00:30:43,875 The lighter the olives, the less oil they produce 549 00:30:43,958 --> 00:30:45,918 but more flavor. 550 00:30:46,002 --> 00:30:47,712 The lighter, the brighter. 551 00:30:47,795 --> 00:30:49,005 Did you buy a press? 552 00:30:49,088 --> 00:30:50,215 - I leased one, 553 00:30:50,298 --> 00:30:51,840 along with the donkey that pulls the crushing stone. 554 00:30:51,925 --> 00:30:53,008 - And the olives? 555 00:30:53,092 --> 00:30:55,052 - I buy them wholesale from the owner of a grove. 556 00:30:55,135 --> 00:30:56,220 - A reputable grove? 557 00:30:56,303 --> 00:30:57,888 - I think so. 558 00:30:57,972 --> 00:31:00,392 I mean, I think-- 559 00:31:00,475 --> 00:31:03,477 - Could you arrange an introduction with the owner? 560 00:31:03,562 --> 00:31:04,770 - Of the grove or the press? 561 00:31:04,853 --> 00:31:05,813 - Both. 562 00:31:05,897 --> 00:31:07,315 - Tamar, what are you doing? 563 00:31:07,398 --> 00:31:10,860 - The woman, Joanna, from Herod's court 564 00:31:10,943 --> 00:31:14,405 that got Andrew into the prison to see John the Baptist. 565 00:31:14,488 --> 00:31:16,657 She gave a large donation to the ministry 566 00:31:16,740 --> 00:31:19,993 and urged us to find a way to multiply her gift 567 00:31:20,077 --> 00:31:21,453 if we could. 568 00:31:21,537 --> 00:31:23,707 - This would go to my business? 569 00:31:23,790 --> 00:31:25,792 - But you just said she specified 570 00:31:25,875 --> 00:31:27,085 it's for the ministry. 571 00:31:27,168 --> 00:31:29,045 - Yes, but the profit from the oil business 572 00:31:29,128 --> 00:31:32,090 is how we will help multiply her gift. 573 00:31:32,173 --> 00:31:34,300 - We'll have to speak with Judas first, 574 00:31:34,383 --> 00:31:35,843 he'll have to be on board. 575 00:31:35,927 --> 00:31:37,470 - Well, where is he? 576 00:31:37,553 --> 00:31:39,388 - Andrew's flat, I think. 577 00:31:39,472 --> 00:31:40,390 - What are we waiting for? 578 00:31:40,473 --> 00:31:41,765 Come on, let's go 579 00:31:41,848 --> 00:31:42,850 - Here. 580 00:31:48,522 --> 00:31:49,523 - Okay. [sighs] 581 00:31:50,817 --> 00:31:52,943 - And so then just in an instant, 582 00:31:53,027 --> 00:31:53,862 just like that, 583 00:31:53,945 --> 00:31:56,697 her eyes turn from gray to hazel. 584 00:31:56,780 --> 00:31:58,073 Thomas and I had never seen anything like it. 585 00:31:58,157 --> 00:32:00,618 JUDAS: Well, it sounds like neither had she. 586 00:32:00,702 --> 00:32:03,078 - The parents burst into tears. 587 00:32:03,162 --> 00:32:04,205 - It's a shame the first thing 588 00:32:04,288 --> 00:32:05,540 she had to see with the new eyes was you. 589 00:32:05,623 --> 00:32:06,665 [laughter] 590 00:32:06,748 --> 00:32:07,875 - Traumatizing. 591 00:32:14,423 --> 00:32:15,425 SIMON: You need any help with that? 592 00:32:15,508 --> 00:32:16,592 - No. 593 00:32:18,343 --> 00:32:19,512 - Has something been bothering you lately? 594 00:32:19,595 --> 00:32:21,263 - Nothing, no. 595 00:32:24,100 --> 00:32:27,228 PHILIP: Well, turns out Andrew is quite the bold preacher. 596 00:32:28,647 --> 00:32:29,855 - I think we made a difference. 597 00:32:29,938 --> 00:32:30,940 - You were in the Decapolis? 598 00:32:31,023 --> 00:32:32,067 With Gentiles? 599 00:32:32,150 --> 00:32:33,608 PHILIP: Gentiles and Hellenistic Jews 600 00:32:33,693 --> 00:32:35,235 were around, yes, 601 00:32:35,320 --> 00:32:37,655 and they hated us just as much as they hate each other. 602 00:32:37,738 --> 00:32:39,032 - I think the Gentiles thought we were helping 603 00:32:39,115 --> 00:32:40,492 to start a war. 604 00:32:40,575 --> 00:32:42,577 - Hey, Simon, are you proud of your brother? 605 00:32:43,912 --> 00:32:45,455 [pouring liquid] 606 00:32:46,830 --> 00:32:47,873 - Simon. 607 00:32:49,833 --> 00:32:51,210 - Sorry, what? 608 00:32:51,293 --> 00:32:53,628 - I said you must be proud of Andrew. 609 00:32:53,713 --> 00:32:55,465 - Of course I am. 610 00:32:55,548 --> 00:32:57,008 - THADDEUS: Big James. 611 00:32:57,092 --> 00:32:58,508 How was the Plain of Sharon? 612 00:32:58,592 --> 00:32:59,802 NATHANAEL: Yeah, you've been quiet all morning. 613 00:32:59,885 --> 00:33:02,263 LITTLE JAMES: Zee and Matthew, you too. 614 00:33:02,347 --> 00:33:03,513 BIG JAMES: It was fine. 615 00:33:03,597 --> 00:33:07,393 We preached to the things that Jesus gave us power to do. 616 00:33:07,477 --> 00:33:08,518 - You sound as enthusiastic 617 00:33:08,602 --> 00:33:10,813 as a Sadducee with a toothache. 618 00:33:10,897 --> 00:33:16,068 - He didn't give us power, though... right? 619 00:33:18,278 --> 00:33:20,365 - He worked through us. 620 00:33:20,448 --> 00:33:21,948 - I just don't think it was a good idea. 621 00:33:22,033 --> 00:33:23,242 - What? 622 00:33:23,325 --> 00:33:24,535 - It just raised more fuss. 623 00:33:24,618 --> 00:33:28,580 It's going to create headache, more crowds, more scrutiny. 624 00:33:28,663 --> 00:33:30,165 JUDAS: What, do you want to slow Him down? 625 00:33:30,248 --> 00:33:31,833 JOHN: He's just mad at me. 626 00:33:31,917 --> 00:33:33,543 He's annoyed because I've gotten close to Thomas 627 00:33:33,627 --> 00:33:35,380 and because Jesus once called me "beloved." 628 00:33:35,463 --> 00:33:36,797 - I felt that way before we left. 629 00:33:36,880 --> 00:33:38,717 I don't care about that now! 630 00:33:38,800 --> 00:33:40,300 Tell them what you said to me before, tell them. 631 00:33:40,385 --> 00:33:41,802 - Tell them yourself. 632 00:33:41,885 --> 00:33:43,345 You're the one still struggling with it. 633 00:33:45,640 --> 00:33:47,350 - By using us as vessels, 634 00:33:47,433 --> 00:33:50,770 Jesus gave us power... but no understanding. 635 00:33:54,690 --> 00:33:56,275 - I also struggle to understand. 636 00:33:56,358 --> 00:33:58,737 - We healed, but we still felt overwhelmed. 637 00:33:58,820 --> 00:34:01,780 - But did He require understanding? 638 00:34:01,863 --> 00:34:03,950 It seemed to be more about what we were doing, right? 639 00:34:04,033 --> 00:34:05,702 - Easy for you to say. 640 00:34:05,785 --> 00:34:08,453 You and Thaddeus were going door to door in Cana. 641 00:34:08,537 --> 00:34:10,372 He's known in Cana. 642 00:34:10,457 --> 00:34:12,208 They probably invited you into their homes. 643 00:34:12,292 --> 00:34:13,250 NATHANAEL: I'll go on harder missions. 644 00:34:13,333 --> 00:34:15,085 JUDAS: Nathanael is right. 645 00:34:16,170 --> 00:34:19,798 He never said anything about understanding. 646 00:34:19,882 --> 00:34:22,135 This was temporary anyway. 647 00:34:22,218 --> 00:34:23,468 LITTLE JAMES: When I was preaching, 648 00:34:23,552 --> 00:34:27,140 I-I could feel Him giving me the words. 649 00:34:27,223 --> 00:34:28,682 [all agree] 650 00:34:28,767 --> 00:34:32,187 - I said things that I don't comprehend or live by. 651 00:34:32,270 --> 00:34:33,980 I felt like a fraud. 652 00:34:34,063 --> 00:34:36,023 ANDREW: I felt the same way, but it didn't bother me. 653 00:34:36,107 --> 00:34:38,818 - I felt powerful, like I could do anything. 654 00:34:38,902 --> 00:34:40,068 PHILIP: Yes, I did too, John, 655 00:34:40,152 --> 00:34:42,197 but isn't that dangerous? 656 00:34:42,280 --> 00:34:44,157 If that is the feeling we hold onto. 657 00:34:44,240 --> 00:34:45,032 - Why? 658 00:34:45,115 --> 00:34:46,700 - Because He is the Messiah. 659 00:34:46,783 --> 00:34:48,410 - None of us is the Messiah. 660 00:34:48,493 --> 00:34:49,328 EDEN: Instead of arguing about it, 661 00:34:49,412 --> 00:34:50,872 why don't you just ask Jesus about it 662 00:34:50,955 --> 00:34:51,913 when He gets back? 663 00:34:55,125 --> 00:34:56,377 - That's a very good idea. 664 00:34:56,460 --> 00:34:57,878 - Who can say when that will be? 665 00:34:57,962 --> 00:34:59,047 ALL: Soon. 666 00:34:59,130 --> 00:35:00,130 [laughing] 667 00:35:00,213 --> 00:35:01,715 PHILIP: A most imprecise word. 668 00:35:01,798 --> 00:35:04,218 JOHN: So some of it was confusing, James. 669 00:35:04,302 --> 00:35:06,387 Can you live with that until we get understanding? 670 00:35:06,470 --> 00:35:07,972 - You're the one that brought it up to me. 671 00:35:08,055 --> 00:35:09,307 SIMON: Of understanding or not, 672 00:35:09,390 --> 00:35:10,558 you're all just hungry, 673 00:35:10,642 --> 00:35:11,683 and I think that's the real problem. 674 00:35:11,767 --> 00:35:13,102 - Food is not the solution to this. 675 00:35:13,185 --> 00:35:15,312 SIMON: Yeah, you have a better one? 676 00:35:15,395 --> 00:35:18,148 My wife has practically given up her home for us. 677 00:35:20,067 --> 00:35:22,237 - I meant no disrespect, Eden. 678 00:35:22,320 --> 00:35:25,490 - Everyone, please... 679 00:35:25,573 --> 00:35:26,573 thank you. 680 00:35:26,657 --> 00:35:27,992 I took no disrespect. 681 00:35:28,075 --> 00:35:31,370 - Okay, I have to sit next to Little James. 682 00:35:31,453 --> 00:35:32,788 - Why? 683 00:35:32,872 --> 00:35:35,457 - Well, I have to find out what happened to Big James out there 684 00:35:35,542 --> 00:35:37,877 that turned him into... this. 685 00:35:38,962 --> 00:35:40,003 LITTLE JAMES: It was nothing, 686 00:35:40,087 --> 00:35:42,965 we--we were just met with some resistance. 687 00:35:43,048 --> 00:35:46,135 [♪ soft music ♪] 688 00:35:46,218 --> 00:35:47,303 - Eden? 689 00:35:48,303 --> 00:35:49,222 Are you all right? 690 00:35:49,305 --> 00:35:50,430 - I'm fine. 691 00:35:50,515 --> 00:35:56,228 [background conversation] 692 00:35:56,312 --> 00:35:57,605 [whispering] - What's going on? 693 00:35:57,688 --> 00:35:58,605 You two okay? 694 00:36:00,273 --> 00:36:01,192 Simon? 695 00:36:06,363 --> 00:36:07,990 ZEBEDEE: She's seaworthy. 696 00:36:08,073 --> 00:36:10,408 You may inspect her from every angle. 697 00:36:10,492 --> 00:36:12,620 The holds are fast, sails are true. 698 00:36:12,703 --> 00:36:13,620 - I don't have to inspect it 699 00:36:13,703 --> 00:36:15,540 to know your word is bond, Zebedee. 700 00:36:15,623 --> 00:36:18,167 - So... we have a deal? 701 00:36:20,043 --> 00:36:22,087 - I don't understand, 702 00:36:22,170 --> 00:36:23,882 you're the best fisherman in town. 703 00:36:25,758 --> 00:36:27,427 - I met a Man who is no man. 704 00:36:27,510 --> 00:36:29,387 - Ah, yes. 705 00:36:29,470 --> 00:36:31,722 Yes, Jesus, the Nazarene. 706 00:36:31,805 --> 00:36:32,932 - Mm-hmm. 707 00:36:33,015 --> 00:36:34,517 - He wants you to give up your business now? 708 00:36:36,727 --> 00:36:38,897 - What am I working for? 709 00:36:38,980 --> 00:36:41,648 I have food to eat, I own my home, 710 00:36:41,732 --> 00:36:43,358 my wife is true. 711 00:36:43,442 --> 00:36:44,902 - We own nothing under Rome. 712 00:36:44,985 --> 00:36:46,945 - I own nothing above Rome. 713 00:36:49,282 --> 00:36:50,448 That's what I want to work for. 714 00:36:52,577 --> 00:36:54,537 I will make the best anointing oil 715 00:36:54,620 --> 00:36:55,872 this side of Sinai. 716 00:36:55,955 --> 00:36:57,957 - I believe you. I believe you. 717 00:36:58,040 --> 00:36:59,458 Let's get this over with, huh? 718 00:37:02,795 --> 00:37:04,088 [water burbling] 719 00:37:07,090 --> 00:37:10,385 [scrubbing noises] 720 00:37:10,468 --> 00:37:12,597 [Eden panting] 721 00:37:14,307 --> 00:37:15,348 - Shalom, Veronica. 722 00:37:17,727 --> 00:37:19,562 - Your house isn't empty anymore. 723 00:37:19,645 --> 00:37:20,605 - What? 724 00:37:20,688 --> 00:37:22,063 - Those look like men's tunics. 725 00:37:22,147 --> 00:37:23,523 - Ah, yes. 726 00:37:23,607 --> 00:37:25,067 My husband and his friends returned home. 727 00:37:28,445 --> 00:37:29,530 - The perfect place. 728 00:37:30,823 --> 00:37:31,823 - I assure you, 729 00:37:31,907 --> 00:37:34,535 there's nothing perfect about my place... 730 00:37:34,618 --> 00:37:35,577 or about me. 731 00:37:36,495 --> 00:37:37,663 - I meant, Eden, the garden. 732 00:37:39,248 --> 00:37:40,082 - Ah. 733 00:37:43,418 --> 00:37:45,253 What brought you here from Caesarea Philippi? 734 00:37:46,630 --> 00:37:49,008 - I came to hear the Preacher on the mount. 735 00:37:49,092 --> 00:37:50,718 - Oh, of course. 736 00:37:51,885 --> 00:37:53,220 - Surely you were there? 737 00:37:54,472 --> 00:37:57,433 - Yes, yes I was. 738 00:37:57,517 --> 00:37:59,852 - What, you didn't like what you heard? 739 00:37:59,935 --> 00:38:01,812 - I did. 740 00:38:01,895 --> 00:38:05,482 It's just... a lot has happened since then. 741 00:38:11,822 --> 00:38:14,742 It must have been a hard journey with your, um-- 742 00:38:16,702 --> 00:38:18,287 - What? 743 00:38:18,370 --> 00:38:21,707 - It's just, I don't know, your limp. 744 00:38:21,790 --> 00:38:22,917 VERONICA: My limbs are fine, 745 00:38:23,000 --> 00:38:24,210 I've been... 746 00:38:29,298 --> 00:38:30,340 - How long have you been-- 747 00:38:30,423 --> 00:38:31,467 - Twelve years. 748 00:38:31,550 --> 00:38:32,552 - Do you mean days? 749 00:38:32,635 --> 00:38:33,843 - I mean years. 750 00:38:33,927 --> 00:38:34,887 - Twelve?! 751 00:38:36,555 --> 00:38:38,265 How is that possible? 752 00:38:38,348 --> 00:38:39,350 - It's a rare disease. 753 00:38:41,893 --> 00:38:43,853 - How have you stayed alive? 754 00:38:43,937 --> 00:38:45,272 - It just makes me weak. 755 00:38:50,862 --> 00:38:52,947 - This is why you're unmarried. 756 00:38:53,030 --> 00:38:54,323 - I'm un-everything. 757 00:38:54,407 --> 00:38:56,075 I haven't seen my parents in years. 758 00:38:56,158 --> 00:38:58,327 They won't allow me in the house. 759 00:38:58,410 --> 00:38:59,870 You better keep your distance. 760 00:38:59,953 --> 00:39:01,955 If you touch any of it, you'll be ritually unclean 761 00:39:02,038 --> 00:39:04,750 and unable to touch your husband for seven days. 762 00:39:04,833 --> 00:39:06,502 - Oh, I assure you, 763 00:39:06,585 --> 00:39:07,837 I haven't been touching my husband. 764 00:39:20,182 --> 00:39:22,893 - There's no cure for my ailment. 765 00:39:22,977 --> 00:39:26,105 I spent all my money on doctors, 766 00:39:26,188 --> 00:39:28,648 and they only made it worse. 767 00:39:28,732 --> 00:39:30,902 No hope there. 768 00:39:30,985 --> 00:39:34,447 - So what do you do with no hope? 769 00:39:34,530 --> 00:39:35,990 - I haven't lost all hope. 770 00:39:37,450 --> 00:39:40,327 There's no cure by doctors, 771 00:39:40,410 --> 00:39:42,913 but there might be something I haven't done yet. 772 00:39:48,793 --> 00:39:51,505 [scrubbing noises] 773 00:39:56,885 --> 00:39:58,012 - Two buckets. 774 00:39:58,095 --> 00:39:59,680 You'll find a shoulder yoke in the storage closet 775 00:39:59,763 --> 00:40:01,182 with the purification jars. 776 00:40:01,265 --> 00:40:02,140 We're on Geshur Street. 777 00:40:02,223 --> 00:40:03,350 Rabbi, uh, please. 778 00:40:03,433 --> 00:40:04,477 Rabbi Yussif, come in. 779 00:40:09,398 --> 00:40:10,523 - There is emergency at home. 780 00:40:10,607 --> 00:40:11,817 I am afraid I have to leave again soon. 781 00:40:11,900 --> 00:40:13,652 - I'm sorry; can I help in any way? 782 00:40:13,735 --> 00:40:15,362 - The situation with the water is urgent. 783 00:40:15,445 --> 00:40:16,863 The doctor believes my daughter is ill 784 00:40:16,947 --> 00:40:17,990 because of the water, 785 00:40:18,073 --> 00:40:19,533 and not to speak indelicately, 786 00:40:19,617 --> 00:40:21,993 but every woman who has her time of the month 787 00:40:22,077 --> 00:40:23,370 will have a problem. 788 00:40:23,453 --> 00:40:25,038 We cannot wait for the system to be repaired 789 00:40:25,122 --> 00:40:26,123 to have clean water. 790 00:40:26,207 --> 00:40:27,040 - What can I do? 791 00:40:27,123 --> 00:40:28,125 - Have every able-bodied student 792 00:40:28,208 --> 00:40:30,043 collect water from rural wells, springs. 793 00:40:30,127 --> 00:40:31,253 Travel as far as necessary. 794 00:40:31,337 --> 00:40:32,170 We need water. 795 00:40:32,253 --> 00:40:33,130 - Done. 796 00:40:33,213 --> 00:40:34,215 Is there anything else? 797 00:40:37,008 --> 00:40:38,927 - I'm frightened. 798 00:40:39,010 --> 00:40:40,470 - Of course you are. 799 00:40:40,553 --> 00:40:44,267 - Rabbi... am I being punished by God 800 00:40:44,350 --> 00:40:45,558 for believing in this Nazarene? 801 00:40:51,232 --> 00:40:55,652 - If you are... I have done this to you. 802 00:40:57,153 --> 00:40:59,240 Forgive me, Jairus. 803 00:40:59,323 --> 00:41:02,283 It's not too late to stop investigating. 804 00:41:02,367 --> 00:41:04,035 Just take it all back. 805 00:41:06,747 --> 00:41:08,665 - Taking it back would not change what I believe. 806 00:41:08,748 --> 00:41:12,252 [♪ soft music ♪] 807 00:41:12,335 --> 00:41:13,420 I must go now. 808 00:41:18,133 --> 00:41:20,343 [crowd conversations] 809 00:41:35,400 --> 00:41:36,485 [sighs] 810 00:41:37,737 --> 00:41:41,865 ♪ ♪ 811 00:42:01,760 --> 00:42:04,472 - Honored judges, 812 00:42:04,555 --> 00:42:07,642 I hereby propose a new decree that would extend 813 00:42:07,725 --> 00:42:09,852 to the four corners of the land of Israel 814 00:42:09,935 --> 00:42:14,523 and to any Diaspora living beyond our borders. 815 00:42:14,607 --> 00:42:17,150 A scourge of false prophecy has bedeviled our people 816 00:42:17,233 --> 00:42:20,320 and is diluting our faith... 817 00:42:22,530 --> 00:42:25,492 belittling our credibility, 818 00:42:25,575 --> 00:42:28,078 and besmirching our reputation. 819 00:42:28,162 --> 00:42:31,748 This... must... stop! 820 00:42:33,167 --> 00:42:36,253 If any preacher espouses teaching not supported 821 00:42:36,337 --> 00:42:38,463 by known and respected rabbis 822 00:42:38,547 --> 00:42:41,383 and especially anyone invoking the messianic title, 823 00:42:41,467 --> 00:42:44,218 "Son of Man" from the prophet Daniel, 824 00:42:44,303 --> 00:42:46,888 shall be reported immediately 825 00:42:46,972 --> 00:42:49,558 to the regional Sanhedrin judges. 826 00:42:49,642 --> 00:42:52,645 If one is unrepentant, 827 00:42:52,728 --> 00:42:56,565 the high priest alone will adjudicate. 828 00:42:56,648 --> 00:42:57,817 To all those in favor... 829 00:43:03,072 --> 00:43:04,823 [applause] 830 00:43:11,622 --> 00:43:12,832 - Praise Adonai. 831 00:43:14,417 --> 00:43:15,625 So, what now? 832 00:43:15,708 --> 00:43:17,502 - What now? 833 00:43:17,585 --> 00:43:19,463 Listen to the applause. 834 00:43:19,547 --> 00:43:21,048 We won the day. 835 00:43:21,132 --> 00:43:22,717 Great work. 836 00:43:22,800 --> 00:43:23,717 - Work? 837 00:43:23,800 --> 00:43:25,135 It hasn't been work yet. 838 00:43:25,218 --> 00:43:26,262 - Can we detain Him? 839 00:43:26,345 --> 00:43:27,428 I'd hope this was the final step 840 00:43:27,512 --> 00:43:30,307 to recognizing Jesus of Nazareth as dangerous. 841 00:43:30,390 --> 00:43:32,100 - This speech is the victory. 842 00:43:33,643 --> 00:43:34,687 [scoffs] 843 00:43:36,147 --> 00:43:37,563 - This is all political? 844 00:43:37,648 --> 00:43:38,857 - Not all. 845 00:43:38,940 --> 00:43:40,400 Now there is an edict. 846 00:43:40,483 --> 00:43:41,652 - What good is an edict? 847 00:43:41,735 --> 00:43:43,237 - It's almost as good as a law. 848 00:43:43,320 --> 00:43:44,738 - But we can't do anything? 849 00:43:44,822 --> 00:43:45,613 - We can wait. 850 00:43:45,697 --> 00:43:46,823 - Wait?! 851 00:43:46,907 --> 00:43:50,035 - If this Jesus is as much of a threat as you say, 852 00:43:50,118 --> 00:43:51,912 we will hear about it eventually. 853 00:43:53,580 --> 00:43:55,707 [crowd conversations] 854 00:44:03,007 --> 00:44:06,427 [♪ soft music ♪] 855 00:44:18,438 --> 00:44:22,902 ♪ ♪ 856 00:44:31,702 --> 00:44:34,372 [footsteps] 857 00:44:39,793 --> 00:44:41,503 [knocking] 858 00:44:45,465 --> 00:44:46,842 MAN: Faster than I expected. 859 00:44:46,925 --> 00:44:48,427 - As promised, thorough and swift. 860 00:44:50,428 --> 00:44:51,305 Ah. 861 00:44:55,808 --> 00:44:56,977 - Unclean! 862 00:44:58,937 --> 00:45:00,605 You deceitful woman! 863 00:45:00,688 --> 00:45:01,690 - I'm sorry; you don't understand. 864 00:45:01,773 --> 00:45:02,775 It's not-- 865 00:45:02,858 --> 00:45:04,317 - Now I'm unclean until sundown. 866 00:45:04,402 --> 00:45:06,403 - I'm sure that will be very difficult for you, sir. 867 00:45:06,487 --> 00:45:07,487 - Get out! 868 00:45:07,570 --> 00:45:09,782 You are not to be in the street or among us. 869 00:45:10,948 --> 00:45:11,992 Shame! 870 00:45:12,075 --> 00:45:14,118 Sarah, I'll be back at evening. 871 00:45:14,202 --> 00:45:15,662 I must wash myself in the sea. 872 00:45:16,705 --> 00:45:18,707 [crying] 873 00:45:29,342 --> 00:45:31,345 - I can tell something's bothering you, 874 00:45:31,428 --> 00:45:34,890 but you're not, you know, it's not that time. 875 00:45:34,973 --> 00:45:36,808 - Please, don't talk to me about things like that, Simon. 876 00:45:36,892 --> 00:45:38,685 - What can I talk to you about? 877 00:45:38,768 --> 00:45:40,103 Look, I know I make a lot of mistakes, 878 00:45:40,187 --> 00:45:41,938 so if it's my fault, I will apologize, 879 00:45:42,022 --> 00:45:43,232 but I have to know what I've done first. 880 00:45:43,315 --> 00:45:45,525 - Maybe it's what you haven't done, Simon. 881 00:45:45,608 --> 00:45:46,735 I'm going to go for a walk. 882 00:45:46,818 --> 00:45:47,778 - There, that's a start. 883 00:45:47,862 --> 00:45:48,820 What haven't I done? 884 00:45:48,903 --> 00:45:50,030 I'll do it three times over. 885 00:45:50,113 --> 00:45:51,907 - I don't want to be the one to have to tell you. 886 00:45:51,990 --> 00:45:52,825 If you know me-- 887 00:45:52,908 --> 00:45:54,452 [knocking on door] 888 00:45:54,535 --> 00:45:55,493 - Good evening. 889 00:45:57,370 --> 00:45:58,288 [light kiss] 890 00:45:59,163 --> 00:46:00,790 - Evening. 891 00:46:00,873 --> 00:46:02,125 - Just evening? 892 00:46:02,208 --> 00:46:03,043 Not good? 893 00:46:03,127 --> 00:46:04,043 - Uh, You might say that. 894 00:46:04,127 --> 00:46:05,337 - Have you all eaten dinner? 895 00:46:05,420 --> 00:46:06,505 What can I get You to drink? 896 00:46:06,588 --> 00:46:07,505 PILGRIM 1: He's in here. 897 00:46:07,588 --> 00:46:08,632 I saw Him go in that house. 898 00:46:08,715 --> 00:46:10,925 [crowd commotion] 899 00:46:13,012 --> 00:46:13,887 - Bolt it! 900 00:46:15,722 --> 00:46:16,890 [loud knocking] 901 00:46:18,392 --> 00:46:19,518 ZEE: Please, you must go. 902 00:46:19,602 --> 00:46:20,643 This is a home, go. 903 00:46:20,727 --> 00:46:22,145 Have respect for His privacy, please. 904 00:46:22,228 --> 00:46:25,523 [crowd yelling] 905 00:46:25,607 --> 00:46:26,775 SIMON: So this is what it's gonna be like now? 906 00:46:28,152 --> 00:46:29,235 - Simon! 907 00:46:29,318 --> 00:46:30,153 JESUS: Like what? 908 00:46:30,237 --> 00:46:31,238 SIMON: I'm sorry, Master. 909 00:46:31,322 --> 00:46:32,405 It's just upsetting that after a long journey 910 00:46:32,488 --> 00:46:34,323 I come home, and my house is not my home, 911 00:46:34,407 --> 00:46:35,992 it's a meeting place and a forum. 912 00:46:38,703 --> 00:46:40,122 - A house cannot have many functions? 913 00:46:43,958 --> 00:46:44,918 ANDREW: Brother! 914 00:46:45,002 --> 00:46:46,002 - Let him go. 915 00:46:47,378 --> 00:46:49,840 Simon has a few things he has to work out himself. 916 00:46:51,175 --> 00:46:53,468 [Eden crying] 917 00:46:57,513 --> 00:47:00,017 ♪ ♪ 918 00:47:05,897 --> 00:47:09,192 [♪ woman vocalizing ♪] 919 00:47:13,947 --> 00:47:17,408 [♪ woman vocalizing ♪] 920 00:47:23,207 --> 00:47:27,085 [footsteps] 921 00:47:36,470 --> 00:47:38,305 - What are you looking at? 922 00:47:38,388 --> 00:47:40,390 - Sorry. 923 00:47:41,850 --> 00:47:44,268 Never seen you without a sword. 924 00:47:45,478 --> 00:47:49,107 - I am armed, and I still hold authority. 925 00:47:49,190 --> 00:47:50,817 - I wasn't questioning. 926 00:47:50,900 --> 00:47:52,152 - The only time I see you anymore 927 00:47:52,235 --> 00:47:56,240 is on the heels of that exasperating Preacher. 928 00:47:56,323 --> 00:47:57,782 - Yeah, well, at the moment 929 00:47:57,865 --> 00:48:01,118 I'm finding it a little exasperating too. 930 00:48:01,202 --> 00:48:03,205 - You're in good company for once. 931 00:48:04,497 --> 00:48:06,875 - No, I didn't mean it. 932 00:48:12,297 --> 00:48:13,840 I'm very tired. 933 00:48:15,758 --> 00:48:18,720 GAIUS: Well... then, 934 00:48:18,803 --> 00:48:19,930 good evening. 935 00:48:20,013 --> 00:48:23,350 - This broken cistern, it's a problem. 936 00:48:23,433 --> 00:48:28,063 Now long walks to the well, and the sea isn't drinkable. 937 00:48:28,147 --> 00:48:30,898 - You are on a roll tonight. 938 00:48:30,982 --> 00:48:33,152 My boss just told me the same thing. 939 00:48:33,235 --> 00:48:35,320 - Are you gonna fix it? 940 00:48:35,403 --> 00:48:36,363 - [scoffs] Are you? 941 00:48:36,447 --> 00:48:37,447 - I meant no offense, 942 00:48:37,530 --> 00:48:39,323 but isn't it, uh-- 943 00:48:39,407 --> 00:48:40,575 What do you call it? 944 00:48:40,658 --> 00:48:42,953 --a civic matter? 945 00:48:43,037 --> 00:48:45,705 - Quintus does not want to pay for it. 946 00:48:47,290 --> 00:48:49,835 - Then I would say we're at an impasse. 947 00:48:53,213 --> 00:48:55,632 Seems like the theme of the night. 948 00:48:55,715 --> 00:48:57,592 - What--what theme? 949 00:49:03,807 --> 00:49:07,518 - What are you doing out here at this hour? 950 00:49:07,602 --> 00:49:08,562 - Am I being detained? 951 00:49:08,645 --> 00:49:09,520 - You're being questioned. 952 00:49:09,603 --> 00:49:11,272 - And if I don't answer, you'll arrest me? 953 00:49:11,357 --> 00:49:12,773 - I have arrested people for less. 954 00:49:15,902 --> 00:49:17,445 - I was on a walk, officer. 955 00:49:17,528 --> 00:49:19,322 - Primi. 956 00:49:19,405 --> 00:49:20,865 - I was on a walk, Primi. 957 00:49:23,743 --> 00:49:25,120 [laughing] 958 00:49:29,207 --> 00:49:30,250 - Mm. 959 00:49:37,173 --> 00:49:39,175 [chuckles] 960 00:49:49,268 --> 00:49:51,062 What does impasse mean? 961 00:49:52,397 --> 00:49:54,523 - It's like a road that's blocked. 962 00:49:56,025 --> 00:49:57,902 - Like you're stuck 963 00:49:57,985 --> 00:50:00,655 because you can't undo something that you already did. 964 00:50:02,073 --> 00:50:04,617 - No, because you don't know what you can't undo 965 00:50:04,702 --> 00:50:05,910 that you did in the past. 966 00:50:09,122 --> 00:50:10,207 That was a mouthful. 967 00:50:15,962 --> 00:50:18,632 No, I--I can't drink from a vessel that's-- 968 00:50:18,715 --> 00:50:21,635 - Oh, you... Jews. 969 00:50:23,678 --> 00:50:26,890 Your rules make your lives very complicated. 970 00:50:26,973 --> 00:50:28,767 - Us Jews? 971 00:50:28,850 --> 00:50:29,810 - Yeah. 972 00:50:32,145 --> 00:50:33,647 - Well, Jesus will undo some of that. 973 00:50:35,023 --> 00:50:36,525 He reminds us what we live for. 974 00:50:38,402 --> 00:50:41,112 - Well, they say He performs miracles, right? 975 00:50:41,195 --> 00:50:43,490 Or the appearance of miracles. 976 00:50:43,573 --> 00:50:46,283 Why doesn't He just miraculously fix this cistern? 977 00:50:46,367 --> 00:50:47,410 - You'd have to ask Him that. 978 00:50:47,493 --> 00:50:48,620 - How about you do it for me? 979 00:50:48,703 --> 00:50:51,415 - I'm not inclined to speak with Him at the moment. 980 00:50:54,417 --> 00:50:55,460 - I can relate to that. 981 00:51:00,507 --> 00:51:02,467 Not wanting to talk with the boss. 982 00:51:05,012 --> 00:51:07,347 Quintus is ready to burn the town down. 983 00:51:11,142 --> 00:51:12,102 If you're back in Capernaum, 984 00:51:12,185 --> 00:51:13,895 does it mean Jesus is here too? 985 00:51:13,978 --> 00:51:16,313 - You don't really think I would tell you, do you? 986 00:51:16,397 --> 00:51:17,357 - You better hope to your God 987 00:51:17,440 --> 00:51:18,817 that Quintus doesn't find out. 988 00:51:21,653 --> 00:51:23,155 I know Matthew is back. 989 00:51:23,238 --> 00:51:24,865 - My other favorite person. 990 00:51:24,948 --> 00:51:27,158 [Gaius laughs] 991 00:51:27,242 --> 00:51:29,160 - I get that, 992 00:51:29,243 --> 00:51:33,165 but 20 denarii says you end up liking him. 993 00:51:33,248 --> 00:51:34,792 - Well, I don't gamble anymore, 994 00:51:34,875 --> 00:51:36,877 and I don't take advantage of Romans. 995 00:51:39,170 --> 00:51:41,965 - Why do you people dislike Matthew, 996 00:51:42,048 --> 00:51:43,133 besides the tax thing? 997 00:51:43,217 --> 00:51:45,177 - Why are you so interested in us? 998 00:51:45,260 --> 00:51:46,803 - Are you blind? 999 00:51:46,887 --> 00:51:49,055 The city is overrun with pilgrims 1000 00:51:49,138 --> 00:51:52,058 because of your Teacher. 1001 00:51:52,142 --> 00:51:53,017 If I were you, 1002 00:51:53,100 --> 00:51:55,062 I would lay low at home for a while. 1003 00:51:56,353 --> 00:52:00,275 - I don't particularly want to be in my home right now. 1004 00:52:00,358 --> 00:52:01,693 - Yeah, but haven't you just gotten back from-- 1005 00:52:14,080 --> 00:52:15,998 Well, if you don't want to be in your house 1006 00:52:16,082 --> 00:52:17,833 and you want to distract Quintus 1007 00:52:17,917 --> 00:52:20,587 from looking for Jesus, 1008 00:52:20,670 --> 00:52:21,838 you could fix this cistern. 1009 00:52:23,257 --> 00:52:24,423 - With what? 1010 00:52:24,507 --> 00:52:28,010 - The synagogue will be getting materials within a day. 1011 00:52:28,093 --> 00:52:29,303 And you seem like the sort of man 1012 00:52:29,387 --> 00:52:31,807 who needs to be doing something with his hands. 1013 00:52:34,642 --> 00:52:35,810 - That's a lot of work. 1014 00:52:35,893 --> 00:52:41,900 - Yeah, well I can, you know, oversee the labor. 1015 00:52:41,983 --> 00:52:43,277 [chuckles] 1016 00:52:43,360 --> 00:52:44,568 - You're drunk. 1017 00:52:47,697 --> 00:52:48,740 Sir. 1018 00:52:49,867 --> 00:52:51,075 [laughs] 1019 00:52:53,953 --> 00:52:56,122 - Maybe a little... 1020 00:52:56,205 --> 00:52:58,542 but you need something to do. 1021 00:52:58,625 --> 00:52:59,542 Don't think I didn't notice 1022 00:52:59,625 --> 00:53:00,668 in the course of this conversation, 1023 00:53:00,752 --> 00:53:03,045 you've tied about eight knots. 1024 00:53:03,128 --> 00:53:05,215 - Well, if you were a seafaring military man 1025 00:53:05,298 --> 00:53:06,173 you'd know-- 1026 00:53:06,257 --> 00:53:07,258 - Ah. 1027 00:53:09,928 --> 00:53:13,807 [♪ soft music ♪] 1028 00:53:23,608 --> 00:53:24,943 How'd you do that? 1029 00:53:25,027 --> 00:53:26,862 - My grandfather was a sailor. 1030 00:53:26,945 --> 00:53:29,155 He taught me all of them. 1031 00:53:29,238 --> 00:53:30,032 - All? 1032 00:53:30,115 --> 00:53:31,617 - Yeah, all the ones you just did. 1033 00:53:36,370 --> 00:53:37,872 - Prove it. 1034 00:53:37,955 --> 00:53:40,000 - I don't know the names. 1035 00:53:40,083 --> 00:53:41,042 I'll tie them 1036 00:53:41,125 --> 00:53:42,085 and you can just tell me what they're called. 1037 00:53:46,380 --> 00:53:47,382 - Turn hook. 1038 00:53:52,762 --> 00:53:53,930 That's the double stopper. 1039 00:54:04,898 --> 00:54:06,818 That's the "snake in the hole," wow. 1040 00:54:06,902 --> 00:54:08,737 I'm impressed. 1041 00:54:08,820 --> 00:54:09,737 GAIUS: Be here in the morning. 1042 00:54:11,865 --> 00:54:13,198 I'll talk with the synagogue administrator 1043 00:54:13,283 --> 00:54:14,367 about the materials. 1044 00:54:26,253 --> 00:54:27,963 If this trouble of yours at home 1045 00:54:28,047 --> 00:54:32,718 has anything to do with the wife, 1046 00:54:32,802 --> 00:54:33,720 all I can suggest is 1047 00:54:33,803 --> 00:54:36,347 you should get used to saying five words: 1048 00:54:36,430 --> 00:54:39,308 "You are right; I'm sorry." 1049 00:54:59,495 --> 00:55:01,497 ♪ ♪ 1050 00:55:06,418 --> 00:55:07,545 [sets bowl down] 1051 00:55:12,842 --> 00:55:14,552 [liquid pouring] 1052 00:55:24,603 --> 00:55:25,980 [sighs] 1053 00:55:30,652 --> 00:55:33,738 - Jairus, have you checked on Nili? 1054 00:55:33,822 --> 00:55:36,490 JAIRUS: No, not in a while. 1055 00:55:36,573 --> 00:55:37,825 - I'll do it. 1056 00:55:53,800 --> 00:55:54,800 [door squeaks open] 1057 00:55:59,763 --> 00:56:01,057 [screams] Jairus! 1058 00:56:02,892 --> 00:56:10,067 ♪ ♪ 1059 00:56:26,332 --> 00:56:29,085 ♪ ♪ 1060 00:56:43,517 --> 00:56:46,102 [♪ woman vocalizing ♪] 1061 00:56:49,022 --> 00:56:53,485 ♪ ♪ 1062 00:57:01,117 --> 00:57:04,078 [♪ man vocalizing ♪] 1063 00:57:06,163 --> 00:57:08,500 ♪ ♪ 1064 00:57:11,585 --> 00:57:14,630 [♪ woman vocalizing ♪] 1065 00:57:17,342 --> 00:57:19,343 ♪ ♪ 1066 00:57:21,678 --> 00:57:23,723 [♪ man vocalizing ♪] 1067 00:57:25,642 --> 00:57:27,685 ♪ ♪ 1068 00:57:40,740 --> 00:57:44,577 [♪ woman vocalizing ♪] 1069 00:57:50,040 --> 00:57:55,380 ♪ ♪ 1070 00:58:12,105 --> 00:58:16,108 ♪ ♪ 1071 00:58:31,457 --> 00:58:33,543 [♪ man vocalizing ♪] 1072 00:58:36,378 --> 00:58:39,923 ♪ ♪ 1073 00:58:41,927 --> 00:58:45,012 [♪ woman vocalizing ♪] 1074 00:58:51,727 --> 00:58:54,230 [♪ man vocalizing ♪]