1
00:00:10,719 --> 00:00:14,681
{\an8}CHRISTIE'S, WALL-NACHLASS,
AUKTIONSTERMIN 13.4.88, SPIRIT RECEIVERS
2
00:00:18,351 --> 00:00:22,272
{\an8}Eleanor Wall war
eine der wichtigsten Künstlerinnen
3
00:00:22,355 --> 00:00:24,149
im Europa der Nachkriegszeit.
4
00:00:24,232 --> 00:00:26,693
Geboren 1928 in London,
5
00:00:26,776 --> 00:00:30,864
war Eleanor Teil einer Bewegung
namens Spirit Receivers,
6
00:00:30,947 --> 00:00:35,160
{\an8}radikale abstrakte Kunstschaffende.
Sie erkundeten Rollen als Medien
7
00:00:35,243 --> 00:00:40,790
{\an8}für übernatürliche Botschaften
aus dem Geisterreich und darüber hinaus.
8
00:00:40,874 --> 00:00:44,753
Im Jahr 1974
zogen Eleanor und ihre Schwester Cassandra
9
00:00:44,836 --> 00:00:48,840
nach New York City
und gründeten die Wall Galleries,
10
00:00:48,923 --> 00:00:53,511
wo sie die Werke in Amerika lebender
Spirit Receivers ausstellten.
11
00:00:54,012 --> 00:00:58,016
Jetzt bietet Christie's
eine der faszinierendsten Sammlungen an,
12
00:00:58,099 --> 00:01:01,227
die in den letzten Jahren
auf den Markt kamen.
13
00:01:01,978 --> 00:01:07,400
Alle Objekte der Wall-Sammlung wurden
sorgfältig von der Künstlerin kuratiert,
14
00:01:07,484 --> 00:01:10,570
die eine enge spirituelle
oder persönliche Verbindung
15
00:01:10,653 --> 00:01:14,741
zu jedem Objekt verspürte,
das Inspiration für ihre Arbeit war.
16
00:01:16,576 --> 00:01:21,247
Objekt 6758-A:
Geisterfoto von William Mumler.
17
00:01:21,331 --> 00:01:25,794
"Das Medium Fanny Conant
und ihr verlorener Bruder, 1868."
18
00:01:25,877 --> 00:01:28,963
Objekt 6788-B:
19
00:01:29,047 --> 00:01:33,802
Stimmgabeln bayrischer Herkunft,
14. Jahrhundert.
20
00:01:33,885 --> 00:01:36,596
Objekt 5767-A:
21
00:01:36,679 --> 00:01:41,476
Kometenbrosche für Damen.
Platin, Diamanten und Kharonit.
22
00:01:41,559 --> 00:01:44,854
Objekt 7658-B:
23
00:01:44,938 --> 00:01:48,650
Schale, tauschiert mit menschlichen Zähnen
und Kacheln.
24
00:01:48,733 --> 00:01:52,529
Porträt von Cassandra Wall,
von Eleanor Wall,
25
00:01:52,612 --> 00:01:56,282
Acryl auf Leinwand, 1974.
26
00:02:02,163 --> 00:02:04,374
EINE NETFLIX SERIE
27
00:02:47,167 --> 00:02:50,044
Halten Sie sich raus.
28
00:04:02,116 --> 00:04:04,077
Mark Higgins von Mystery Signals.
29
00:04:04,160 --> 00:04:07,330
Hinterlassen Sie eine Nachricht,
und ich melde mich bald.
30
00:04:07,413 --> 00:04:09,082
Hey, ich bin's.
31
00:04:10,208 --> 00:04:12,543
Ich kann nicht in den Keller.
32
00:04:12,627 --> 00:04:17,757
Keiner deiner Reddit-Tipps funktioniert,
also gebe ich nur zufällige Zahlen ein.
33
00:04:17,840 --> 00:04:20,301
Ich schicke dir ein Foto der Tastatur.
34
00:04:20,385 --> 00:04:25,515
Findest du eine echte Person,
die weiß, wie man dieses Modell hackt?
35
00:04:26,099 --> 00:04:27,016
Ok.
36
00:04:27,850 --> 00:04:29,352
Ich rufe später zurück.
37
00:04:55,920 --> 00:04:56,838
Dan?
38
00:04:59,632 --> 00:05:01,968
Du bist doch Dan, oder?
39
00:05:02,885 --> 00:05:04,012
Wie bist du…
40
00:05:05,138 --> 00:05:06,347
…hergekommen?
41
00:05:14,981 --> 00:05:16,065
Ich weiß nicht.
42
00:05:20,820 --> 00:05:21,946
Sag du es mir.
43
00:05:41,174 --> 00:05:42,008
Dan.
44
00:05:45,803 --> 00:05:47,055
Alles in Ordnung?
45
00:05:55,021 --> 00:05:56,147
Wie spät ist es?
46
00:05:56,814 --> 00:05:58,441
Kurz nach acht.
47
00:05:59,901 --> 00:06:01,652
Sie standen da herum.
48
00:06:18,336 --> 00:06:20,671
-Hallo?
-Hast du Zeitungen ausgetragen?
49
00:06:20,755 --> 00:06:23,049
Das Beste daran ist die Routine.
50
00:06:23,132 --> 00:06:28,012
Jeden Morgen um 4:30 Uhr musste ich
meine Ausgaben der Gazette abholen.
51
00:06:28,096 --> 00:06:32,433
Um fünf saß ich auf dem Fahrrad.
Bis 6:15 Uhr hatten alle ihre Zeitungen.
52
00:06:32,517 --> 00:06:36,646
Jede Lieferung war komplett,
bevor die Nachbarn zur Arbeit fuhren.
53
00:06:36,729 --> 00:06:38,398
Mein Job war erledigt.
54
00:06:39,440 --> 00:06:41,526
Du hast heute nichts hochgeladen.
55
00:06:41,609 --> 00:06:44,862
-Ich vergaß die Zeit.
-Alles ok? Brauchst du einen Arzt?
56
00:06:44,946 --> 00:06:48,241
-B-12 gibt mir Energie.
-Nicht nötig. Ich mache weiter.
57
00:07:08,177 --> 00:07:09,512
Heißen Tee?
58
00:07:09,595 --> 00:07:11,055
Saft?
59
00:07:11,764 --> 00:07:15,184
Hühnersuppe mit Schweinebällchen
vom Chinesen?
60
00:07:15,268 --> 00:07:17,895
Feuerstein-Vitamine, aber nur die Barneys?
61
00:07:17,979 --> 00:07:19,063
Mir geht's gut.
62
00:07:20,022 --> 00:07:22,525
Vielleicht ein heilendes Mixtape.
63
00:07:24,193 --> 00:07:26,612
Mit Vogelgeräuschen und Enya
64
00:07:27,697 --> 00:07:29,532
und Koyaanisqatsi.
65
00:07:29,615 --> 00:07:32,452
Ich halte mich an die Übungen.
66
00:07:32,535 --> 00:07:33,953
Übungen?
67
00:07:34,036 --> 00:07:37,331
Wenn ich nervös werde,
zähle ich auf Japanisch rückwärts.
68
00:07:37,415 --> 00:07:40,209
Soll wie ein Kauspielzeug
für einen Hund sein.
69
00:07:40,293 --> 00:07:42,545
Ja, so eine Übung habe ich auch.
70
00:07:43,588 --> 00:07:47,508
Die hilft mir sehr.
Mrs. Brisby und das Geheimnis von NIMH?
71
00:07:47,592 --> 00:07:50,887
Ich habe Hausaufgaben.
Extrapunkte für Naturwissenschaft.
72
00:07:54,056 --> 00:07:58,978
Kometologie, Band sechs:
Ein Katalog der Kometen.
73
00:08:01,230 --> 00:08:04,692
Sollen Kometen
nicht Endzeiten oder so herbeiführen?
74
00:08:04,775 --> 00:08:07,778
-Hältst du das für Wissenschaft?
-Vielleicht.
75
00:08:08,988 --> 00:08:13,201
Ich schreibe über den Kometen Kharon.
Er war mal sehr berühmt.
76
00:08:13,284 --> 00:08:16,037
Es gab Lieder und so darüber, aber…
77
00:08:16,996 --> 00:08:20,208
Manchmal zerfallen Kometen
in immer kleinere Stücke
78
00:08:20,291 --> 00:08:22,835
und… verschwinden einfach.
79
00:08:24,003 --> 00:08:27,882
-Klingt einsam.
-Das sind Weltraumfelsen, keine Menschen.
80
00:08:30,259 --> 00:08:32,970
Er soll in ein paar Wochen sichtbar sein.
81
00:08:33,638 --> 00:08:37,975
Oh, Samuel gab mir das neue Teleskop da.
Ein Orion SkyQuest.
82
00:08:38,768 --> 00:08:40,436
Wir gucken gemeinsam.
83
00:08:40,520 --> 00:08:41,604
Wow.
84
00:08:42,563 --> 00:08:44,565
Mel, wir müssen zum Interview.
85
00:08:45,650 --> 00:08:46,609
Hi, Kleine.
86
00:08:46,692 --> 00:08:47,944
Hi.
87
00:08:48,027 --> 00:08:49,445
Kommst du alleine klar?
88
00:08:50,446 --> 00:08:51,531
Keine Sorge.
89
00:08:53,824 --> 00:08:56,536
Verdammt. Sind das Zähne?
90
00:08:57,328 --> 00:09:01,916
Das war ein Tauschhandel.
Für Eleanors Geisterrabe Nummer sieben.
91
00:09:01,999 --> 00:09:05,586
Exquisites Stück.
Viel wertvoller als die Schale.
92
00:09:06,379 --> 00:09:08,089
Aber Eleanor bestand darauf.
93
00:09:12,552 --> 00:09:14,011
War sie nicht schön?
94
00:09:16,639 --> 00:09:21,477
-Wann zogen Sie und Ihre Schwester ein?
-1974. Eleanor hat die Wohnung gefunden.
95
00:09:22,228 --> 00:09:24,397
Sie fand sie sehr spirituell.
96
00:09:25,022 --> 00:09:26,065
Die hier?
97
00:09:27,358 --> 00:09:28,526
Spirituell?
98
00:09:29,902 --> 00:09:31,904
Sie erkannte immer mehr, Liebes.
99
00:09:32,488 --> 00:09:36,701
-Und die Miete war erschwinglich.
-Das muss ein Vermögen gekostet haben.
100
00:09:36,784 --> 00:09:40,746
Oh, das? Ja, Mitte des Jahrhunderts.
Unersetzlich.
101
00:09:40,830 --> 00:09:41,789
Was ist das?
102
00:09:42,832 --> 00:09:44,041
Notverkauf?
103
00:09:44,125 --> 00:09:46,919
Nach ihrem Tod
wollte ich alles versteigern.
104
00:09:47,503 --> 00:09:50,172
Aber ich konnte es nicht durchziehen.
105
00:09:50,256 --> 00:09:52,216
Eleanor liebte ihre Sachen.
106
00:09:52,300 --> 00:09:55,761
Jetzt verkaufe ich nur ein paar Stücke,
wenn es nötig ist.
107
00:09:56,971 --> 00:09:59,390
Das Zeug ist einfach toll.
108
00:10:17,033 --> 00:10:18,159
Einzelstück.
109
00:10:19,452 --> 00:10:21,787
Estnisch, glaube ich.
110
00:10:22,663 --> 00:10:23,914
Was ist da drin?
111
00:10:23,998 --> 00:10:24,874
Eine Skulptur.
112
00:10:24,957 --> 00:10:27,960
Beeindruckend,
aber ich habe den Schlüssel verlegt.
113
00:10:30,588 --> 00:10:35,009
Miss Wall, gibt es etwas am Visser,
das Sie spirituell finden?
114
00:10:35,092 --> 00:10:37,094
Nenn mich bitte Cassandra.
115
00:10:38,804 --> 00:10:42,850
Oder was andere Bewohner
auch spirituell finden?
116
00:10:45,019 --> 00:10:47,271
Wie die Gruppe im Gemeinschaftsraum?
117
00:10:49,815 --> 00:10:51,859
Du meinst den Kult.
118
00:10:53,361 --> 00:10:54,779
Hey, Cass?
119
00:10:54,862 --> 00:10:55,821
Bist du das?
120
00:10:56,322 --> 00:10:59,867
Oh, das wurde in dieser Wohnung gemalt.
121
00:11:01,661 --> 00:11:05,122
Eleanor sah mich
auf diese besondere Weise.
122
00:11:10,586 --> 00:11:15,633
Sie gehörte zu einer Künstlergruppe,
die sich Spirit Receivers nannten.
123
00:11:15,716 --> 00:11:21,097
Sie glaubten, mysteriöse Wesen sprachen
durch sie, um Kunst zu offenbaren.
124
00:11:21,180 --> 00:11:23,307
Und Schönheit. Und die Wahrheit.
125
00:11:24,058 --> 00:11:27,645
Manche bezeichneten sie als Kult.
Hast du danach gefragt?
126
00:11:29,021 --> 00:11:31,607
Nein, das habe ich nicht.
127
00:11:31,691 --> 00:11:34,443
Es war etwas Besonderes,
ihr dabei zuzusehen.
128
00:11:36,070 --> 00:11:39,031
Ungewiss,
was ihr Pinselstrich aufdecken würde.
129
00:11:39,115 --> 00:11:43,077
Keine Gewissheit,
mit wem oder was sie kommunizierte.
130
00:11:43,160 --> 00:11:46,872
Man kann sich nicht vorstellen,
welche Welten verborgen sind.
131
00:11:47,456 --> 00:11:50,584
Ich hoffe,
meine Eleanor wartet in einer von ihnen.
132
00:11:51,252 --> 00:11:53,295
Ist das derselbe Anhänger?
133
00:11:53,879 --> 00:11:54,755
Ja.
134
00:11:55,881 --> 00:11:56,966
Das ist Kharonit.
135
00:12:00,761 --> 00:12:02,138
Sehr selten.
136
00:12:04,473 --> 00:12:06,475
Soll von einem Kometen kommen.
137
00:12:07,893 --> 00:12:10,229
So ein unglaubliches Schwarz.
138
00:12:10,896 --> 00:12:13,274
Miss Eleanor mischte ihre Farben selbst.
139
00:12:14,859 --> 00:12:16,402
Oh, Moment mal.
140
00:12:21,157 --> 00:12:22,658
Ja, hier.
141
00:12:27,163 --> 00:12:28,080
Nimm die.
142
00:12:29,331 --> 00:12:32,501
So steht sie nicht nutzlos hier herum.
143
00:12:32,585 --> 00:12:33,669
Echt?
144
00:12:33,753 --> 00:12:35,755
Eleanor würde das so wollen.
145
00:12:36,422 --> 00:12:37,757
Danke.
146
00:12:37,840 --> 00:12:40,885
-Oh, vielleicht kannte Cass deine Mutter.
-Anabelle.
147
00:12:40,968 --> 00:12:43,429
Wenn du etwas willst, musst du fragen.
148
00:12:43,512 --> 00:12:47,475
Sie sucht ihre Rabenmutter. Julia Bennett.
149
00:12:48,058 --> 00:12:49,643
Sagt dir das was?
150
00:12:56,108 --> 00:12:58,569
Mein Gedächtnis ist nicht mehr so gut.
151
00:13:00,946 --> 00:13:05,034
Ich gebe morgen eine Dinnerparty,
ein Dankeschön für eine Käuferin.
152
00:13:05,117 --> 00:13:06,160
Komm doch.
153
00:13:06,243 --> 00:13:10,790
Viele alte Bewohner kommen.
Irgendjemand kennt sicher deine Julia.
154
00:13:14,210 --> 00:13:15,044
Ok.
155
00:13:16,962 --> 00:13:19,882
Vielleicht zaubere ich
mit der Farbe etwas herbei.
156
00:13:19,965 --> 00:13:22,426
Wie Eleanor und ihre Geisterstriche.
157
00:13:24,303 --> 00:13:26,639
Sie trauert noch um ihre Schwester.
158
00:13:27,306 --> 00:13:28,224
Melody.
159
00:13:30,309 --> 00:13:32,686
Sie waren Geliebte, keine Schwestern.
160
00:13:33,687 --> 00:13:34,730
Was?
161
00:13:34,814 --> 00:13:37,942
Ja, Cassandra nahm
ihren Nachnamen zum Schein an.
162
00:13:39,777 --> 00:13:43,864
Eleanor ertränkte sich. Im Hudson.
163
00:13:44,490 --> 00:13:46,909
Nach einer Woche schwemmte die Leiche an.
164
00:13:57,670 --> 00:13:58,546
Oh, hi.
165
00:13:59,129 --> 00:14:00,214
Da bist du.
166
00:14:01,298 --> 00:14:03,551
Warst du oben bei Jess?
167
00:14:03,634 --> 00:14:05,052
Ja, ich…
168
00:14:05,970 --> 00:14:07,888
…brachte ihr ein Carepaket.
169
00:14:07,972 --> 00:14:11,100
Süßigkeiten, Zeitschriften und so.
170
00:14:12,017 --> 00:14:13,018
Danke.
171
00:14:13,561 --> 00:14:14,687
Für deine Hilfe.
172
00:14:15,437 --> 00:14:19,733
Dafür, dass du es gestoppt hast und…
dass sie zu einem echten Arzt kam.
173
00:14:19,817 --> 00:14:21,569
Hätte ich früher tun sollen.
174
00:14:23,404 --> 00:14:24,363
Ich habe…
175
00:14:24,446 --> 00:14:28,909
Ich habe mich nur gefragt,
ob du noch den Schlüssel hast oder…
176
00:14:28,993 --> 00:14:31,787
Oh, Scheiße. Ja, ich hole ihn.
177
00:14:36,959 --> 00:14:38,210
Anabelle, oder?
178
00:14:40,129 --> 00:14:43,757
Oh nein. Bist du…
Bist du auch eine Filmemacherin?
179
00:14:44,383 --> 00:14:46,176
Eine Sache interessiert mich.
180
00:14:47,219 --> 00:14:51,515
Was haben die abendlichen,
satanischen Chorproben zu bedeuten?
181
00:14:52,391 --> 00:14:53,475
Wie bitte?
182
00:14:54,143 --> 00:14:55,811
Gemeinschaftsraum neulich?
183
00:14:55,895 --> 00:14:58,272
Du hast mit Freunden Songs gesungen,
184
00:14:58,355 --> 00:15:01,233
die aus Jesus Christ Superstar
rausgeschnitten wurden.
185
00:15:01,317 --> 00:15:03,861
Melody konnte nicht schlafen
und spazierte…
186
00:15:03,944 --> 00:15:06,071
Ja, Tamara war… Sie fühlte sich…
187
00:15:07,531 --> 00:15:11,660
Sie fand,
dass ihr Auftritt nicht so gut war.
188
00:15:11,744 --> 00:15:14,622
Deshalb wollte sie
neues Material ausprobieren…
189
00:15:14,705 --> 00:15:15,915
Neues Material, aha.
190
00:15:15,998 --> 00:15:18,208
Nennt man das heutzutage so?
191
00:15:21,795 --> 00:15:24,006
Sie ist meine Ex, und…
192
00:15:26,091 --> 00:15:29,720
…wir hatten zu viel
von ihrem Rotwein getrunken und…
193
00:15:29,803 --> 00:15:30,721
Schon gut.
194
00:15:32,181 --> 00:15:33,307
Ist egal.
195
00:15:40,564 --> 00:15:41,774
Es ist nicht egal.
196
00:15:43,317 --> 00:15:44,401
Ist es nicht.
197
00:15:44,485 --> 00:15:45,778
Es tut mir leid.
198
00:15:48,489 --> 00:15:49,406
Und…
199
00:16:00,584 --> 00:16:02,002
Lass gut sein, Anabelle.
200
00:16:03,212 --> 00:16:04,213
Lass gut sein.
201
00:16:17,142 --> 00:16:17,977
Hallo?
202
00:16:46,964 --> 00:16:48,340
Komm rein, Tür zu.
203
00:17:00,185 --> 00:17:03,897
-Willst du eine Geistergeschichte hören?
-Geister gibt es nicht.
204
00:17:04,481 --> 00:17:05,941
Dad sagt, doch.
205
00:17:06,442 --> 00:17:07,443
Echt?
206
00:17:08,027 --> 00:17:09,403
Hat er dir das gesagt?
207
00:17:09,486 --> 00:17:11,238
Er sagt, sie sind überall.
208
00:17:12,406 --> 00:17:14,408
Hast du mal einen gesehen?
209
00:17:14,491 --> 00:17:17,119
Ständig. Du nicht?
210
00:17:20,706 --> 00:17:22,166
Keine Angst.
211
00:17:22,249 --> 00:17:24,668
Sie haben sich nur… verirrt.
212
00:17:25,502 --> 00:17:28,213
Und sie wissen nicht,
wohin sie gehen sollen.
213
00:18:12,341 --> 00:18:14,468
Sind das alles deine Notizen?
214
00:18:16,470 --> 00:18:17,346
Nein.
215
00:18:19,348 --> 00:18:20,516
Wessen dann?
216
00:18:22,601 --> 00:18:23,936
Keine Ahnung.
217
00:18:28,899 --> 00:18:31,318
"Montag, 23. April.
218
00:18:31,401 --> 00:18:35,906
Lavinia stellt im Gericht
Delias neuem Anwalt Colin vor.
219
00:18:35,989 --> 00:18:38,826
Creighton,
aus einem südamerikanischen Land,
220
00:18:38,909 --> 00:18:42,538
ist spezialisiert auf die Verteidigung
wegen Körperverletzung
221
00:18:42,621 --> 00:18:44,706
angeklagter Besessener."
222
00:18:45,415 --> 00:18:48,043
Da liebt aber jemand Seifenopern.
223
00:18:52,881 --> 00:18:54,424
Was tust du hier?
224
00:18:56,677 --> 00:18:57,553
Keine Ahnung.
225
00:19:00,347 --> 00:19:01,849
Woher hast du das?
226
00:19:04,143 --> 00:19:05,602
Das lag auf dem Bett.
227
00:19:07,104 --> 00:19:09,273
Nein, das ist unmöglich. Ich…
228
00:19:10,691 --> 00:19:13,026
Ich war nie in diesem Zimmer hier.
229
00:19:13,944 --> 00:19:15,154
Was ist das?
230
00:19:16,113 --> 00:19:16,947
Nichts.
231
00:19:17,698 --> 00:19:18,657
Das ist…
232
00:19:19,408 --> 00:19:22,369
Das ist ein Filmband,
das mein Dad für mich machte.
233
00:19:26,206 --> 00:19:29,376
Er sammelte 16-mm-Filme.
234
00:19:29,459 --> 00:19:33,881
Er erstand sie auf Flohmärkten.
Zum Beispiel… Flash Gordon.
235
00:19:34,965 --> 00:19:36,466
Jason und die Argonauten.
236
00:19:38,427 --> 00:19:40,804
Sindbads siebente Reise.
237
00:19:44,057 --> 00:19:47,352
Hast du je The Skeleton Dance gesehen?
238
00:19:48,812 --> 00:19:52,774
Wo die Skelette aus den Gräbern steigen?
239
00:19:54,651 --> 00:19:55,777
Jedenfalls…
240
00:19:59,323 --> 00:20:02,701
…stellte er ein Band
mit meinen Lieblingsstellen zusammen.
241
00:20:03,952 --> 00:20:05,621
Ein Geburtstagsgeschenk.
242
00:20:07,915 --> 00:20:09,458
Was ist damit passiert?
243
00:20:09,541 --> 00:20:11,877
Ich zertrümmerte es
mit einem Baseballschläger.
244
00:20:15,881 --> 00:20:21,345
Nach seinem Tod… fand ich heraus,
dass er nicht war, für wen ich ihn hielt.
245
00:20:21,428 --> 00:20:22,930
Aber das war das Einzige…
246
00:20:25,057 --> 00:20:28,685
Das Einzige, was ich von ihm hatte.
Also behielt ich es.
247
00:20:35,150 --> 00:20:37,945
Meine Mutter
ließ mich in einer Kirche zurück.
248
00:20:40,614 --> 00:20:42,866
Mit diesem Ring um meinen Hals.
249
00:20:45,244 --> 00:20:47,621
Ich warf ihn so oft in den Müll, aber…
250
00:20:49,122 --> 00:20:51,166
Ich holte ihn immer wieder heraus.
251
00:20:51,750 --> 00:20:54,962
Ich dachte wohl, wenn ich ihn behalte…
252
00:20:57,506 --> 00:20:59,716
…kann ich ihr eines Tages verzeihen.
253
00:21:00,384 --> 00:21:01,343
Konntest du das?
254
00:21:03,220 --> 00:21:04,763
Noch nicht.
255
00:21:09,601 --> 00:21:10,894
Und du?
256
00:21:24,366 --> 00:21:27,327
Genau genommen, kennst du ihn.
257
00:21:31,373 --> 00:21:32,541
Deinen Vater?
258
00:21:33,625 --> 00:21:34,710
Steven Turner.
259
00:21:37,587 --> 00:21:39,047
Doktor Turner?
260
00:21:41,258 --> 00:21:43,135
Nein, ich glaube nicht…
261
00:21:44,803 --> 00:21:48,390
Das kann nicht stimmen,
denn sein Sohn ist erst…
262
00:21:49,725 --> 00:21:53,687
Du sagtest doch, dein Vater sei tot,
also ist Dr. Turner definitiv…
263
00:21:57,607 --> 00:21:58,442
Dan?
264
00:21:59,359 --> 00:22:00,610
Dan?
265
00:22:00,694 --> 00:22:01,778
Melody?
266
00:22:03,655 --> 00:22:04,656
Melody?
267
00:22:43,653 --> 00:22:45,364
Wer bist du, T. Bellows?
268
00:23:10,931 --> 00:23:12,224
Ach du Scheiße.
269
00:23:39,793 --> 00:23:42,671
FÜHRERSCHEIN STAAT NEW YORK
270
00:23:43,338 --> 00:23:44,798
DIE GEDANKENFREQUENZ:
271
00:23:44,881 --> 00:23:47,759
SCHWINGUNGSMANIPULATION
ZUR DIMENSIONS-ÜBERBRÜCKUNG
272
00:23:47,843 --> 00:23:51,054
ÜBERSINNLICHE ERFAHRUNG
UND HALLUZINATORISCHE WAHRNEHMUNG
273
00:23:52,722 --> 00:23:55,350
Paranormale Wahrnehmung
nicht-schizophrener Erwachsener?
274
00:23:55,434 --> 00:23:58,728
Dein Vater
schrieb für Parapsychologie-Zeitschriften.
275
00:23:59,229 --> 00:24:02,023
-Wusstest du, dass er auf den Mist stand?
-Nein.
276
00:24:03,024 --> 00:24:06,194
Vielleicht hatte er
deshalb Probleme in der Uni.
277
00:24:06,278 --> 00:24:10,407
Was albern wäre.
Warum darf man nicht für alles offen sein?
278
00:24:10,490 --> 00:24:11,575
Ja, vielleicht.
279
00:24:12,409 --> 00:24:16,079
Ok. Ich werde sehen,
ob ich noch etwas finde, was er schrieb.
280
00:24:16,705 --> 00:24:20,876
-Was hast du noch gefunden?
-Zeug aus den Visser-Apartments.
281
00:24:21,501 --> 00:24:25,422
Eingetütete Kleidung, Bilder, Bücher.
282
00:24:25,505 --> 00:24:27,674
Durch Wasser und Feuer beschädigt.
283
00:24:28,925 --> 00:24:34,055
Vielleicht Beweise für einen Prozess.
Hast du was von Melody gefunden?
284
00:24:37,559 --> 00:24:39,603
Ja, ich habe ihren Ring gefunden.
285
00:24:42,272 --> 00:24:43,773
Und ihr Tagebuch.
286
00:24:53,450 --> 00:24:58,246
-Wie hast du den Code geknackt?
-Erinnerst du dich an das Notizbuch?
287
00:24:58,330 --> 00:25:00,123
Das mit den Seifenoper-Plots?
288
00:25:00,207 --> 00:25:03,335
Ich fand mehr davon
in einem anderen Zimmer.
289
00:25:03,418 --> 00:25:07,631
Viel mehr. Hat wohl jemand geschrieben,
der hier arbeitete.
290
00:25:07,714 --> 00:25:11,384
Und… was hat der dort gemacht?
291
00:25:11,468 --> 00:25:15,305
-Seifenopern geguckt?
-Keine Ahnung. Der Code ist in einem Buch.
292
00:25:15,388 --> 00:25:18,350
Er hat wohl
auch im Keller herumgeschnüffelt.
293
00:25:18,433 --> 00:25:21,269
"T. Bellows." Kannst du ihn aufspüren?
294
00:25:21,353 --> 00:25:23,688
-Falls er was weiß?
-Ich bemühe mich.
295
00:25:24,731 --> 00:25:25,815
Bist du…
296
00:25:27,108 --> 00:25:29,069
Ist bei dir alles in Ordnung?
297
00:25:29,152 --> 00:25:31,905
Du hoffst,
dass Melody lebend rauskam, also…
298
00:25:31,988 --> 00:25:35,367
-Wenn du reden willst…
-Schon ok. Viel Glück mit der Show.
299
00:25:37,160 --> 00:25:38,161
Hallo?
300
00:25:39,079 --> 00:25:41,331
Fick dich. Ich will nur sensibel sein.
301
00:25:43,959 --> 00:25:47,629
-Toller Ort.
-Sind Sie wegen Mystery Signals hier?
302
00:25:47,712 --> 00:25:50,423
Die Show fängt um acht an.
Tickets am Eingang.
303
00:25:50,507 --> 00:25:53,301
Hier spürt man Geschichte.
304
00:25:55,053 --> 00:25:56,805
Viele Möglichkeiten.
305
00:25:56,888 --> 00:25:59,349
Danke. Das Gebäude gehört meinem Vater.
306
00:25:59,432 --> 00:26:01,685
Und es steht nicht zum Verkauf.
307
00:26:01,768 --> 00:26:04,145
Alles steht zum Verkauf, Mark.
308
00:26:07,399 --> 00:26:08,608
Virgil Davenport.
309
00:26:09,234 --> 00:26:11,736
Freut mich, Dans besten Freund zu treffen.
310
00:26:13,738 --> 00:26:14,739
Ok.
311
00:26:14,823 --> 00:26:18,994
Ich hoffe, es macht dir nichts aus,
aber ihr seid ein seltsames Paar.
312
00:26:20,245 --> 00:26:23,957
Ich finde es ja toll,
dass du Dan aus dem Schneckenhaus lockst,
313
00:26:24,040 --> 00:26:28,920
aber was hat so eine Persönlichkeit wie du
von dieser Beziehung?
314
00:26:32,465 --> 00:26:36,720
-Warum muss ich etwas davon haben?
-So ist die menschliche Natur.
315
00:26:37,304 --> 00:26:41,349
Ich habe gleich technische Probe.
Du findest den Weg nach draußen.
316
00:26:41,433 --> 00:26:43,560
Ich will ehrlich sein, Mark.
317
00:26:44,227 --> 00:26:46,021
Ich mache mir Sorgen um Dan.
318
00:26:46,104 --> 00:26:50,525
Ich wollte mit dir darüber reden,
wie er mit seiner Isolation klarkommt.
319
00:26:52,277 --> 00:26:53,862
Woher soll ich das wissen?
320
00:26:53,945 --> 00:26:57,949
Ich hätte gleich sagen sollen,
dass ich weiß, dass ihr Kontakt habt.
321
00:26:58,033 --> 00:27:01,911
Ich dachte, du klärst mich
über seine psychische Gesundheit auf.
322
00:27:03,455 --> 00:27:05,040
Ich verstehe kein Wort.
323
00:27:05,123 --> 00:27:09,127
Dan war letztes Jahr acht Wochen
in einem Therapiezentrum in Vermont.
324
00:27:09,210 --> 00:27:11,296
Und du… hast bezahlt.
325
00:27:11,379 --> 00:27:13,256
Na ja, eigentlich dein Vater.
326
00:27:14,049 --> 00:27:18,053
Er hatte einen Zusammenbruch, oder?
Wegen einer Beziehung?
327
00:27:20,764 --> 00:27:25,226
Es war nicht wegen der Trennung.
Das mit Jill brachte Familienmist hoch.
328
00:27:26,019 --> 00:27:30,315
Verlassenheit. Kein Essen, kein Schlaf.
Ihm ging es wirklich mies.
329
00:27:30,398 --> 00:27:33,234
Und er wollte selbst,
dass man ihm dort hilft.
330
00:27:35,195 --> 00:27:36,613
Ich mache mir Sorgen.
331
00:27:38,114 --> 00:27:39,199
Ich mag Dan.
332
00:27:41,117 --> 00:27:44,746
Wenn du Hinweise darauf hast,
dass er wieder durchdreht,
333
00:27:45,705 --> 00:27:48,166
hätte ich sehr gern die Möglichkeit,
334
00:27:49,000 --> 00:27:49,918
ihm zu helfen.
335
00:27:50,001 --> 00:27:54,214
-Ich entschädige dich für deine Hilfe.
-Du willst einen Spion.
336
00:27:54,839 --> 00:27:56,633
Wir sind auf derselben Seite.
337
00:27:56,716 --> 00:27:58,301
Fick dich.
338
00:28:00,512 --> 00:28:02,222
Danke fürs Zuhören.
339
00:28:03,848 --> 00:28:05,475
Geh zu deiner Probe.
340
00:28:14,859 --> 00:28:17,696
Was ist so wichtig an Melody
und ihren Bändern?
341
00:28:19,197 --> 00:28:23,243
Einhunderttausend Dollar
für die Restaurierung eines Uni-Projekts?
342
00:28:23,827 --> 00:28:26,538
Was, verdammt, hoffst du denn zu finden?
343
00:28:26,621 --> 00:28:28,623
Das ist vertraulich.
344
00:28:36,923 --> 00:28:38,174
Ruf jederzeit an.
345
00:28:48,268 --> 00:28:51,938
Oh mein Gott. Ist das nicht verdammt geil?
346
00:28:53,606 --> 00:28:55,650
Das ist wie eine Zeitreise.
347
00:28:55,734 --> 00:28:59,487
Diese Farbe
ist wie ein Portal in Eleanors Seele.
348
00:29:01,156 --> 00:29:02,449
Trägst du das da?
349
00:29:02,532 --> 00:29:06,077
Wer ist der Star
in deinen kleinen Nickerchen-Sexträumen?
350
00:29:06,161 --> 00:29:10,832
Ist es Sting oder
so ein bärtiger Anthropologie-Student?
351
00:29:10,915 --> 00:29:13,710
Dein guter Dr. Steven Turner?
352
00:29:13,793 --> 00:29:15,795
Das sind keine Sexträume.
353
00:29:15,879 --> 00:29:16,838
Das sind nur…
354
00:29:18,798 --> 00:29:20,800
Ich weiß es auch nicht. Das sind…
355
00:29:21,760 --> 00:29:23,344
Gespräche.
356
00:29:25,221 --> 00:29:28,183
-Machst du dich fertig?
-Ich komme nach.
357
00:29:28,266 --> 00:29:31,478
Zwanzig Minuten zu spät,
wie normale Menschen.
358
00:29:35,940 --> 00:29:37,400
Was machst du hier?
359
00:29:38,276 --> 00:29:40,695
Cassandra wollte junge Energie.
360
00:29:40,779 --> 00:29:42,405
Was auch immer das heißt.
361
00:29:42,489 --> 00:29:45,074
-Sie zahlt zehn Dollar pro Stunde.
-Super.
362
00:29:45,158 --> 00:29:46,993
Das steht dir gut.
363
00:29:48,912 --> 00:29:51,915
-Von Cassandra geborgt.
-Du hast die Kamera dabei.
364
00:29:52,916 --> 00:29:54,334
Ist das schlimm?
365
00:29:54,417 --> 00:29:58,463
Ach, Quatsch. Wir sind alle Darsteller,
ob wir es zugeben oder nicht.
366
00:29:59,255 --> 00:30:00,965
Und wo ist deine Anabelle?
367
00:30:02,467 --> 00:30:03,593
Sie kommt gleich.
368
00:30:05,512 --> 00:30:07,806
Sollen wir Musik anmachen?
369
00:30:17,440 --> 00:30:19,067
Helen.
370
00:30:19,150 --> 00:30:21,486
-Liebes…
-Hi.
371
00:30:27,826 --> 00:30:31,496
Das ist Patricia.
Sie ist mit einem Interview einverstanden.
372
00:30:37,627 --> 00:30:39,420
Sie können mich ansehen.
373
00:30:41,047 --> 00:30:43,258
Patricia Marston. Aus der 3B.
374
00:30:43,341 --> 00:30:45,635
Wie lange wohnen Sie schon im Visser?
375
00:30:46,219 --> 00:30:49,138
Schon sehr lange. Seit 1962.
376
00:30:49,222 --> 00:30:52,308
Meine erste Wohnung
nach der Sekretariatsschule.
377
00:30:53,184 --> 00:30:55,937
Ich bin pensioniert.
Ich nehme zu Hause Sachen auf.
378
00:30:57,188 --> 00:30:59,566
-Sie nehmen auf?
-Meistens Geschichten.
379
00:31:01,609 --> 00:31:04,445
Seifenopern, Schätzchen,
aber auch andere Sachen.
380
00:31:04,529 --> 00:31:06,030
So viel ich kann.
381
00:31:06,114 --> 00:31:11,452
Erst hatte ich einen Betamax,
und jetzt zwei Spitzen-VHS-Rekorder.
382
00:31:12,453 --> 00:31:13,788
Ich glaube, sie haben…
383
00:31:15,498 --> 00:31:17,250
…eine Botschaft für mich.
384
00:31:20,044 --> 00:31:23,381
-Wer hat eine Botschaft?
-Sollte ich nicht sagen.
385
00:31:31,472 --> 00:31:33,725
Darf ich nach einer Bewohnerin fragen?
386
00:31:35,018 --> 00:31:37,854
Erinnern Sie sich an eine Julia Bennett?
387
00:31:37,937 --> 00:31:41,941
Port Charles? Sie hatte
eine Zwillingsschwester, Penelope?
388
00:31:43,693 --> 00:31:45,653
Helen Jung, 5A.
389
00:31:46,279 --> 00:31:47,488
Ich bin Skulpteurin.
390
00:31:48,114 --> 00:31:50,158
Ich entwerfe hauptsächlich Masken.
391
00:31:54,203 --> 00:31:57,332
Ich arbeite mit Tamara zusammen.
Kennst du Tamara?
392
00:31:58,875 --> 00:32:03,671
-Du entwarfst die Masken für ihr Ritual.
-Für ihre Oper. Ja.
393
00:32:04,547 --> 00:32:09,302
Gehörst du auch zu dem Geschichtsverein?
Der sich im Gemeinschaftsraum trifft?
394
00:32:14,515 --> 00:32:16,267
Ich gehe mal zu den anderen.
395
00:32:30,865 --> 00:32:33,201
Sprach Patricia von ihren Aufnahmen?
396
00:32:33,993 --> 00:32:38,456
Wie viele Stunden müssen das sein?
Ich meine, zehn Jahre ihrer Geschichte?
397
00:32:38,539 --> 00:32:40,541
Sie hat ein Lager in Queens.
398
00:32:40,625 --> 00:32:43,586
Manchmal bringe ich für sie
im Taxi Kisten dahin.
399
00:32:46,214 --> 00:32:48,841
-Guck, wen ich fand.
-Ich vergaß den Code.
400
00:32:48,925 --> 00:32:50,009
Evie.
401
00:32:52,762 --> 00:32:53,638
Hört mal her.
402
00:32:54,514 --> 00:32:55,431
Das…
403
00:32:56,432 --> 00:32:58,393
…ist Evie Crest.
404
00:32:58,476 --> 00:33:01,020
Evie ist Schauspielerin und spielt derzeit
405
00:33:01,104 --> 00:33:03,648
-bei Drei Töchter mit.
-Evie Crest?
406
00:33:03,731 --> 00:33:05,191
Was machst du da?
407
00:33:05,274 --> 00:33:08,820
Sie kaufte neulich
zwei Gemälde meiner liebsten Eleanor.
408
00:33:09,404 --> 00:33:12,824
-Ein besseres Zuhause gibt es nicht.
-Danke.
409
00:33:12,907 --> 00:33:15,702
Es ist mir eine Freude,
euch kennenzulernen.
410
00:33:16,995 --> 00:33:18,413
-Wollen wir essen?
-Ja.
411
00:33:22,000 --> 00:33:25,336
Ich flüchte jetzt mal.
Viel Spaß mit den Alten.
412
00:33:26,295 --> 00:33:28,381
Ich war schon immer
413
00:33:29,340 --> 00:33:31,092
von Eleanors Werk fasziniert.
414
00:33:31,175 --> 00:33:34,887
Die Vorstellung,
dass es überall um uns herum Geister gibt,
415
00:33:34,971 --> 00:33:38,850
die mit uns sprechen
und durch uns sprechen.
416
00:33:38,933 --> 00:33:43,938
So fühle ich mich auch auf der Bühne.
Ich bin ein sehr spiritueller Mensch.
417
00:33:45,481 --> 00:33:49,318
Cassandra hat sonst ungern Männer dabei.
Ich konnte nicht ablehnen.
418
00:33:49,402 --> 00:33:51,821
Sorry, dass du neben mir sitzen musst.
419
00:33:52,447 --> 00:33:53,656
Ist schon gut.
420
00:33:53,740 --> 00:33:57,285
Ich weiß nicht,
wie viele von euch das über Evie wissen,
421
00:33:57,368 --> 00:34:00,288
aber ihr Vater
war der verstorbene William Crest.
422
00:34:00,371 --> 00:34:02,415
Er war toll in Phantasmagoria.
423
00:34:02,498 --> 00:34:06,586
Auf Channel 7 zeigten sie den Film
jeden Freitagnachmittag im Oktober.
424
00:34:07,253 --> 00:34:08,713
Den fand ich auch toll.
425
00:34:09,672 --> 00:34:13,301
Stimmt es, dass er eine TV-Sendung drehte,
die nie ausgestrahlt wurde?
426
00:34:13,384 --> 00:34:15,219
The Circle, ja.
427
00:34:15,762 --> 00:34:20,099
Ich fürchte, alle Aufnahmen
gingen nach dem Unfall verloren.
428
00:34:20,683 --> 00:34:24,687
Detektive suchten für uns danach,
aber wir hatten kein Glück.
429
00:34:25,563 --> 00:34:30,651
The Circle soll von einem Snuff-Film
inspiriert worden sein. Stimmt das?
430
00:34:31,778 --> 00:34:32,820
Das stimmt.
431
00:34:34,280 --> 00:34:37,825
Offenbar war Daddy
auf einem Junggesellenabschied.
432
00:34:37,909 --> 00:34:42,413
In einer alten okkulten Hütte
in den Hollywood Hills. Sehr exklusiv.
433
00:34:42,497 --> 00:34:45,374
Da gab es viele Leute,
die auf Makabres standen.
434
00:34:45,458 --> 00:34:48,795
Los Angeles war einst
die Okkult-Hauptstadt der Welt.
435
00:34:50,046 --> 00:34:52,924
Nach dem Essen
wurden sie mit verbundenen Augen
436
00:34:53,007 --> 00:34:55,343
zu einem unterirdischen Bunker geführt,
437
00:34:55,426 --> 00:34:58,346
schworen Geheimhaltung
und sahen sich den Film an.
438
00:34:59,055 --> 00:35:00,723
Worum ging es im Film?
439
00:35:01,224 --> 00:35:03,559
Laut meiner Mutter war es geschwindelt,
440
00:35:03,643 --> 00:35:07,939
aber angeblich
ging es um ein rituelles Opfer.
441
00:35:08,022 --> 00:35:09,190
Sehr grausam.
442
00:35:09,857 --> 00:35:13,361
Aber er inspirierte Daddy zu The Circle.
443
00:35:13,444 --> 00:35:16,155
Wir haben nur die Drehbücher, aber…
444
00:35:16,239 --> 00:35:19,826
Es war sicher brillant.
Er war brillant. Alles, was er tat.
445
00:35:20,451 --> 00:35:25,665
-Und für wen war der Junggesellenabschied?
-Ich erinnere mich leider nicht.
446
00:35:25,748 --> 00:35:28,876
-Vielleicht für einen der Gäste?
-Nein.
447
00:35:28,960 --> 00:35:30,086
Nein, leider nicht.
448
00:35:30,169 --> 00:35:32,130
Gibt es keine Kopie dieses Films?
449
00:35:32,213 --> 00:35:35,758
Vielleicht hatte William
eine Kopie gefunden und aufbewahrt?
450
00:35:38,678 --> 00:35:40,555
Nicht, dass ich wüsste.
451
00:35:41,389 --> 00:35:45,518
Aber so viele seiner Sachen
gingen nach dem Unfall verloren.
452
00:35:45,601 --> 00:35:49,188
-Wir hofften immer…
-Es war Selbstmord. Nicht wahr?
453
00:35:52,775 --> 00:35:53,943
Kein Unfall.
454
00:35:54,485 --> 00:35:55,653
Tamara.
455
00:35:57,113 --> 00:35:58,239
Mein Gott.
456
00:35:58,322 --> 00:36:01,409
Entschuldigung.
Ich sollte keinen Champagner trinken.
457
00:36:02,827 --> 00:36:04,954
Nein, es ist wahr.
458
00:36:05,037 --> 00:36:07,165
Das sagen sie. Selbstmord.
459
00:36:08,166 --> 00:36:09,083
Aber ich…
460
00:36:13,296 --> 00:36:16,924
Er würde uns nie so im Stich lassen.
Er hat uns geliebt.
461
00:36:17,008 --> 00:36:20,469
Oh nein, natürlich nicht.
462
00:36:21,596 --> 00:36:22,930
Nein.
463
00:36:23,014 --> 00:36:24,640
Es könnte einen Weg geben,
464
00:36:25,641 --> 00:36:28,603
wie er wieder mit dir reden kann.
Aus dem Jenseits.
465
00:36:28,686 --> 00:36:30,271
-Was meinst du?
-Na ja…
466
00:36:31,314 --> 00:36:33,774
Beatriz ist ein sehr talentiertes Medium.
467
00:36:33,858 --> 00:36:36,861
Durch sie konnte ich
oft mit meiner Eleanor reden.
468
00:36:36,944 --> 00:36:38,738
Das ist so ein Trost.
469
00:36:38,821 --> 00:36:41,532
Vielleicht, wenn du es versuchen willst
470
00:36:41,616 --> 00:36:43,951
und Beatriz bereit ist…
471
00:36:44,577 --> 00:36:48,664
Es wäre mir eine Freude, zu versuchen,
eine Verbindung herzustellen.
472
00:36:49,457 --> 00:36:50,583
Eine Séance?
473
00:36:54,420 --> 00:36:55,296
Ja.
474
00:36:55,838 --> 00:36:58,591
-Ja. Bitte.
-Dann machen wir mal Platz.
475
00:37:09,644 --> 00:37:11,520
Ich habe viele Kerzen.
476
00:37:12,313 --> 00:37:13,147
Hier.
477
00:37:15,441 --> 00:37:16,859
Wird das zur Gewohnheit?
478
00:37:19,862 --> 00:37:21,197
Nein, ich wollte nur…
479
00:37:22,281 --> 00:37:25,451
Cassandra wollte ihn für mich öffnen,
also…
480
00:37:50,935 --> 00:37:52,603
Ein Selbstbildnis.
481
00:37:54,355 --> 00:37:55,356
Wundervoll.
482
00:37:56,357 --> 00:37:58,442
Bringt die Stimmgabeln mit.
483
00:38:22,216 --> 00:38:24,635
Kommt zu uns, Geister.
484
00:38:24,719 --> 00:38:26,387
Alle sind willkommen.
485
00:38:27,722 --> 00:38:30,099
Lasst die Toten bei uns sein.
486
00:38:31,934 --> 00:38:33,894
Alle, die kommen möchten.
487
00:38:36,856 --> 00:38:38,149
William Crest.
488
00:38:38,733 --> 00:38:40,651
Wir rufen dich.
489
00:38:40,735 --> 00:38:42,278
Evie wartet.
490
00:38:45,114 --> 00:38:46,699
William Crest.
491
00:38:46,782 --> 00:38:48,617
Wir rufen dich.
492
00:38:48,701 --> 00:38:50,536
Evie wartet.
493
00:38:50,619 --> 00:38:53,622
Evie wartet.
494
00:39:15,811 --> 00:39:17,271
Frag ihn was.
495
00:39:17,355 --> 00:39:18,606
Na los.
496
00:39:20,524 --> 00:39:21,442
Daddy?
497
00:39:27,073 --> 00:39:28,115
Daddy?
498
00:39:29,075 --> 00:39:30,242
Bist du da?
499
00:39:38,292 --> 00:39:42,213
Du musst etwas fragen, was nur er weiß.
500
00:39:50,596 --> 00:39:53,599
Erinnerst du dich
an meinen sechsten Geburtstag?
501
00:39:54,183 --> 00:39:57,520
Es schneite,
und niemand kam zu meiner Party.
502
00:39:59,021 --> 00:40:00,147
Du gabst mir ein Buch.
503
00:40:06,612 --> 00:40:09,573
"Ich bin niemand.
504
00:40:12,243 --> 00:40:13,494
Wer bist du?
505
00:40:14,245 --> 00:40:16,330
Bist niemand auch du?
506
00:40:17,748 --> 00:40:20,543
Dann sind wir schon zu zweit.
507
00:40:24,505 --> 00:40:26,090
Sag nichts.
508
00:40:26,924 --> 00:40:29,427
Sonst würde es bekannt."
509
00:40:29,969 --> 00:40:31,929
Emily Dickinson.
510
00:40:33,347 --> 00:40:34,849
Ja. Oh mein Gott.
511
00:40:37,184 --> 00:40:38,602
Frag ihn nach dem Film.
512
00:40:41,647 --> 00:40:42,940
Was?
513
00:40:43,023 --> 00:40:46,193
Nach dem Film. Dem Snuff-Film.
514
00:40:50,990 --> 00:40:51,907
Daddy.
515
00:40:52,992 --> 00:40:55,035
Erinnerst du dich an den Film?
516
00:40:56,662 --> 00:41:00,374
An diesen schrecklichen Film?
Von der Party?
517
00:41:00,458 --> 00:41:03,002
Weißt du noch, wessen Party das war?
518
00:41:05,713 --> 00:41:06,964
Crawford.
519
00:41:08,257 --> 00:41:09,467
Onkel Peter?
520
00:41:10,718 --> 00:41:14,555
Peter Crawford. Mein Patenonkel.
521
00:41:14,638 --> 00:41:16,265
Hätte ich nie gedacht.
522
00:41:17,558 --> 00:41:19,226
Frag, ob er eine Kopie fand.
523
00:41:22,271 --> 00:41:23,481
Frag ihn.
524
00:41:27,401 --> 00:41:30,446
Hast du je eine Kopie gefunden? Vom Film?
525
00:41:42,875 --> 00:41:44,126
Bleib fern.
526
00:41:46,504 --> 00:41:50,925
Bleib fern.
527
00:41:52,259 --> 00:41:55,012
Bleib fern.
528
00:41:56,722 --> 00:42:00,518
Bleib fern.
529
00:42:00,601 --> 00:42:02,061
Bleib fern von…
530
00:42:13,364 --> 00:42:14,823
Tut mir leid.
531
00:42:17,743 --> 00:42:18,786
Er ist weg.
532
00:42:18,869 --> 00:42:20,204
Versuch es noch mal.
533
00:42:20,287 --> 00:42:21,288
Nein.
534
00:42:24,166 --> 00:42:25,543
Schon gut.
535
00:42:26,502 --> 00:42:28,128
Alles ist gut.
536
00:42:32,174 --> 00:42:33,759
Was ist mit dir, Melody?
537
00:42:36,053 --> 00:42:37,054
Was?
538
00:42:37,137 --> 00:42:39,390
Möchtest du jemanden kontaktieren?
539
00:42:41,392 --> 00:42:42,434
Nein.
540
00:42:42,518 --> 00:42:43,686
Deine Mutter?
541
00:42:45,312 --> 00:42:46,188
Nein.
542
00:42:48,315 --> 00:42:49,650
Sie ist nicht tot.
543
00:42:51,068 --> 00:42:52,903
Das weißt du nicht sicher.
544
00:43:09,587 --> 00:43:10,671
Julia Bennett.
545
00:43:12,214 --> 00:43:13,674
Dieser Ring gehörte ihr.
546
00:43:44,788 --> 00:43:46,457
Julia Bennett.
547
00:43:48,917 --> 00:43:51,295
Wir rufen dich.
548
00:43:51,879 --> 00:43:53,380
Melody wartet.
549
00:43:54,757 --> 00:43:56,050
Julia Bennett?
550
00:43:57,551 --> 00:43:59,178
Wir rufen dich.
551
00:44:00,554 --> 00:44:02,264
Melody wartet.
552
00:44:02,848 --> 00:44:05,351
Deine Tochter wartet.
553
00:44:28,248 --> 00:44:29,124
Tut mir leid.
554
00:44:30,209 --> 00:44:34,296
Leider spüre ich nicht
ihre Anwesenheit im Reich der Toten.
555
00:44:40,052 --> 00:44:41,220
Warte.
556
00:44:41,804 --> 00:44:43,514
Jemand anderes…
557
00:44:50,729 --> 00:44:51,814
Wer ist das?
558
00:44:57,486 --> 00:44:59,154
Was guckst du?
559
00:44:59,238 --> 00:45:03,158
Nichts. Ich arbeite nur
an ein paar Aufnahmen.
560
00:45:03,826 --> 00:45:05,160
Bist du Filmemacher?
561
00:45:06,453 --> 00:45:07,371
Nein.
562
00:45:08,706 --> 00:45:09,832
Nein, ich…
563
00:45:10,999 --> 00:45:12,668
Ich restauriere sie.
564
00:45:13,460 --> 00:45:14,753
Das ist mein Job.
565
00:45:16,213 --> 00:45:18,924
Filme, Bänder, Fotos.
566
00:45:19,883 --> 00:45:23,387
Dinge, die beschädigt,
verloren oder vergessen wurden.
567
00:45:24,596 --> 00:45:25,889
Ich hole sie zurück.
568
00:45:30,144 --> 00:45:31,145
Ich kenne sie.
569
00:45:34,732 --> 00:45:36,525
Oder ich kannte sie. Ich…
570
00:45:39,820 --> 00:45:41,905
Ich vergaß aber ihren Namen.
571
00:45:43,907 --> 00:45:45,409
Kennst du meinen Namen?
572
00:45:46,243 --> 00:45:47,161
Dan.
573
00:45:48,245 --> 00:45:49,371
Du heißt Dan.
574
00:45:49,913 --> 00:45:52,750
-Du wohnst im Visser.
-Nein.
575
00:45:53,667 --> 00:45:56,754
Ich war noch nie im Visser.
576
00:45:56,837 --> 00:46:00,758
-Wir trafen uns im Gemeinschaftsraum.
-Unmöglich. Ich wohne hier.
577
00:46:02,426 --> 00:46:04,094
Wo haben wir uns getroffen?
578
00:46:04,178 --> 00:46:05,471
Ich weiß nicht genau.
579
00:46:10,476 --> 00:46:12,269
Ich muss dich was fragen.
580
00:46:13,979 --> 00:46:14,813
Was?
581
00:46:20,486 --> 00:46:22,821
Ich muss dich um Hilfe bitten.
582
00:46:22,905 --> 00:46:24,907
Ok, um was für eine Hilfe?
583
00:46:26,867 --> 00:46:27,951
Ich weiß es nicht.
584
00:46:29,036 --> 00:46:31,580
In meinem Kopf ist alles durcheinander.
585
00:46:31,663 --> 00:46:32,706
Schon gut.
586
00:46:33,373 --> 00:46:34,792
Schon gut. Alles ok.
587
00:46:34,875 --> 00:46:37,461
Ich will helfen. Sag mir nur, wie.
588
00:46:43,592 --> 00:46:44,885
Was ist das?
589
00:46:52,476 --> 00:46:53,936
Du hast mein Notizbuch?
590
00:46:57,856 --> 00:47:02,110
-Was hast du damit gemacht?
-Nichts. Ich habe es so vorgefunden.
591
00:47:08,367 --> 00:47:09,910
Du hast meinen Ring?
592
00:47:11,119 --> 00:47:13,330
Warum? Ich verstehe das nicht.
593
00:47:13,956 --> 00:47:16,208
Woher hast du meine Sachen?
594
00:47:16,291 --> 00:47:18,168
Was zum Teufel ist hier los?
595
00:47:21,255 --> 00:47:22,464
Keine Angst.
596
00:47:23,048 --> 00:47:24,383
Sie haben sich nur…
597
00:47:26,009 --> 00:47:27,302
…verirrt.
598
00:47:27,386 --> 00:47:30,013
Und sie wissen nicht,
wohin sie gehen sollen.
599
00:47:35,394 --> 00:47:36,728
Du bist tot, Melody.
600
00:47:38,355 --> 00:47:39,273
Was?
601
00:47:41,275 --> 00:47:43,485
Du starbst bei einem Brand im Visser.
602
00:47:44,361 --> 00:47:46,405
Vor 25 Jahren. Es tut mir leid.
603
00:47:49,783 --> 00:47:51,493
Bist du irre?
604
00:47:53,620 --> 00:47:56,623
Die Aufnahmen, an denen ich arbeite,
605
00:47:58,000 --> 00:47:59,251
sind deine Aufnahmen.
606
00:48:04,756 --> 00:48:07,551
Die hast du gemacht,
als du da gewohnt hast.
607
00:48:07,634 --> 00:48:09,845
Ich will verstehen, was dir geschah.
608
00:48:09,928 --> 00:48:12,848
Nein.
609
00:48:12,931 --> 00:48:16,768
Woher du meinen Vater kanntest.
Was das Feuer verursacht hat.
610
00:48:17,936 --> 00:48:21,064
-Ob du deine Mutter fandst.
-Was stimmt mit dir nicht?
611
00:48:21,148 --> 00:48:24,192
Ich versuche, dir zu helfen.
Wie du es wolltest.
612
00:48:26,528 --> 00:48:28,614
Du hast dich verirrt.
Du weißt nicht, wohin.
613
00:48:28,697 --> 00:48:30,365
Ich bin nicht tot, verdammt!
614
00:48:39,541 --> 00:48:41,209
Jemand anderes…
615
00:49:05,442 --> 00:49:07,277
"Ich bin schon weg."
616
00:49:09,738 --> 00:49:12,324
"Ebenso. Ich bin auch neu."
617
00:49:13,200 --> 00:49:17,663
"Ich weiß, du bist ein guter Mensch.
Und du kümmerst dich um andere.
618
00:49:17,746 --> 00:49:22,334
Du willst, dass andere sicher sind.
Das ist ein Feature, kein Bug."
619
00:49:22,876 --> 00:49:26,171
"Ich musste das mal hören. Also… danke."
620
00:49:26,797 --> 00:49:28,173
"Gern geschehen."
621
00:49:29,216 --> 00:49:32,177
"Ich verstehe nicht, was hier passiert.
622
00:49:32,803 --> 00:49:36,014
Dieses Gespräch…
Geschieht das hier wirklich?"
623
00:49:36,098 --> 00:49:37,432
Was machst du da?
624
00:49:37,516 --> 00:49:39,184
"Warum denn nicht?"
625
00:49:39,267 --> 00:49:42,437
Was tust du?
Wo hast du es gehört? Woher weißt du das?
626
00:49:42,521 --> 00:49:44,231
"Ich muss dich um Hilfe bitten."
627
00:49:45,065 --> 00:49:46,483
"Um was für eine Hilfe?"
628
00:49:46,566 --> 00:49:50,612
"Ich weiß es nicht.
In meinem Kopf ist alles durcheinander."
629
00:49:50,696 --> 00:49:52,864
-"Du hast mein Notizbuch?"
-Verdammt.
630
00:49:52,948 --> 00:49:56,243
"Was zum Teufel ist hier los?"
631
00:50:00,497 --> 00:50:01,957
"Du bist tot."
632
00:50:02,582 --> 00:50:04,209
Das kannst du nicht wissen.
633
00:50:04,292 --> 00:50:08,296
Du kannst meine Träume
und Gedanken nicht kennen.
634
00:50:13,135 --> 00:50:14,177
Es ist real.
635
00:50:16,680 --> 00:50:17,723
Es ist real.
636
00:50:21,727 --> 00:50:25,605
"Du starbst bei einem Brand
im Visser vor 25 Jahren.
637
00:50:25,689 --> 00:50:26,773
Es tut mir leid."
638
00:50:27,899 --> 00:50:28,859
"Bist du irre?"
639
00:50:28,942 --> 00:50:30,986
Ok, ich kann sie retten.
640
00:50:31,069 --> 00:50:32,237
Es ist noch Zeit.
641
00:50:32,320 --> 00:50:34,489
-Sie muss nicht sterben.
-Ganz ruhig.
642
00:50:36,450 --> 00:50:40,579
Die Gespräche waren real, Mark.
Ich habe nicht geträumt. Sie sind real.
643
00:50:41,538 --> 00:50:43,999
-Wovon redest du, verdammt?
-Von Melody.
644
00:50:44,082 --> 00:50:47,127
Ich traf sie hier.
Ich dachte, das war ein Traum.
645
00:50:47,210 --> 00:50:49,880
Ich dachte, ich drehe durch,
das sei ein Spuk,
646
00:50:49,963 --> 00:50:51,757
aber die Gespräche waren real.
647
00:50:51,840 --> 00:50:53,008
-Wir redeten.
-Dan.
648
00:50:53,091 --> 00:50:57,179
Ich kann sie warnen, sie soll sich
vom Gebäude und vom Feuer fernhalten.
649
00:50:57,262 --> 00:50:59,765
Es ist noch Zeit. Ich kann sie retten.
650
00:51:01,183 --> 00:51:02,976
{\an8}Sie muss nicht sterben.
651
00:51:03,060 --> 00:51:06,313
"…sind deine Aufnahmen.
Ich will verstehen, was dir geschah."
652
00:51:06,396 --> 00:51:08,023
Aufhören. Bitte.
653
00:51:08,106 --> 00:51:11,735
"Woher du meinen Vater kanntest.
Was das Feuer verursacht hat.
654
00:51:12,402 --> 00:51:14,863
-Ob du deine Mutter fandst."
-Was stimmt mit dir nicht?
655
00:51:14,946 --> 00:51:17,991
Ok, Beatriz, das reicht für einen Abend.
656
00:51:18,075 --> 00:51:22,204
"Ich versuche, dir zu helfen.
Wie du es wolltest. Du hast dich verirrt.
657
00:51:22,788 --> 00:51:24,331
Du weißt nicht…
658
00:51:25,123 --> 00:51:26,249
…wohin."
659
00:51:27,167 --> 00:51:29,086
Geh.
660
00:51:32,214 --> 00:51:36,176
Geh.
661
00:51:41,515 --> 00:51:48,188
Nein!
662
00:51:48,271 --> 00:51:49,356
Ach du Scheiße.
663
00:51:49,439 --> 00:51:52,067
Aufhören!
664
00:51:52,150 --> 00:51:57,155
Nein!
665
00:51:57,739 --> 00:52:00,826
Nein!
666
00:52:01,451 --> 00:52:03,370
Ruft einen Krankenwagen!
667
00:52:04,663 --> 00:52:06,873
Ruft einen verdammten Krankenwagen!
668
00:52:10,502 --> 00:52:11,670
Beatriz!
669
00:52:11,753 --> 00:52:13,046
Was hast du gesehen?
670
00:52:13,130 --> 00:52:16,216
Was hast du gehört?
Woher kanntest du meine Träume?
671
00:52:16,299 --> 00:52:18,176
Wie ist das möglich?
672
00:52:18,260 --> 00:52:20,804
-Wie ist das möglich? Bitte!
-Zurücktreten.
673
00:52:20,887 --> 00:52:21,721
Sag's mir!
674
00:52:21,805 --> 00:52:22,848
-Ma'am.
-Bitte!
675
00:52:22,931 --> 00:52:24,015
Beatriz!
676
00:52:24,099 --> 00:52:26,852
-Ich muss mit ihr reden! Lasst mich…
-Zurück.
677
00:52:26,935 --> 00:52:27,811
Scheiße.
678
00:52:27,894 --> 00:52:28,770
Nein.
679
00:52:29,354 --> 00:52:30,272
Halt.
680
00:52:42,993 --> 00:52:43,952
Anabelle.
681
00:52:44,035 --> 00:52:45,745
Wo warst du den ganzen Abend?
682
00:52:52,460 --> 00:52:53,670
Was machst du da?
683
00:53:05,140 --> 00:53:07,058
Anabelle, was soll das?
684
00:53:11,646 --> 00:53:13,440
Da ist jemand drin, Mel.
685
00:53:14,900 --> 00:53:16,776
Da ist jemand drin.
686
00:55:32,370 --> 00:55:35,290
Untertitel von: Raik Westenberger