1 00:00:10,719 --> 00:00:14,681 {\an8}CHRISTIE'S, WALL-NACHLASS, AUKTIONSTERMIN 13.4.88, SPIRIT RECEIVERS 2 00:00:18,351 --> 00:00:22,272 {\an8}Eleanor Wall war eine der wichtigsten Künstlerinnen 3 00:00:22,355 --> 00:00:24,149 im Europa der Nachkriegszeit. 4 00:00:24,232 --> 00:00:26,693 Geboren 1928 in London, 5 00:00:26,776 --> 00:00:30,864 war Eleanor Teil einer Bewegung namens Spirit Receivers, 6 00:00:30,947 --> 00:00:35,160 {\an8}radikale abstrakte Kunstschaffende. Sie erkundeten Rollen als Medien 7 00:00:35,243 --> 00:00:40,790 {\an8}für übernatürliche Botschaften aus dem Geisterreich und darüber hinaus. 8 00:00:40,874 --> 00:00:44,753 Im Jahr 1974 zogen Eleanor und ihre Schwester Cassandra 9 00:00:44,836 --> 00:00:48,840 nach New York City und gründeten die Wall Galleries, 10 00:00:48,923 --> 00:00:53,511 wo sie die Werke in Amerika lebender Spirit Receivers ausstellten. 11 00:00:54,012 --> 00:00:58,016 Jetzt bietet Christie's eine der faszinierendsten Sammlungen an, 12 00:00:58,099 --> 00:01:01,227 die in den letzten Jahren auf den Markt kamen. 13 00:01:01,978 --> 00:01:07,400 Alle Objekte der Wall-Sammlung wurden sorgfältig von der Künstlerin kuratiert, 14 00:01:07,484 --> 00:01:10,570 die eine enge spirituelle oder persönliche Verbindung 15 00:01:10,653 --> 00:01:14,741 zu jedem Objekt verspürte, das Inspiration für ihre Arbeit war. 16 00:01:16,576 --> 00:01:21,247 Objekt 6758-A: Geisterfoto von William Mumler. 17 00:01:21,331 --> 00:01:25,794 "Das Medium Fanny Conant und ihr verlorener Bruder, 1868." 18 00:01:25,877 --> 00:01:28,963 Objekt 6788-B: 19 00:01:29,047 --> 00:01:33,802 Stimmgabeln bayrischer Herkunft, 14. Jahrhundert. 20 00:01:33,885 --> 00:01:36,596 Objekt 5767-A: 21 00:01:36,679 --> 00:01:41,476 Kometenbrosche für Damen. Platin, Diamanten und Kharonit. 22 00:01:41,559 --> 00:01:44,854 Objekt 7658-B: 23 00:01:44,938 --> 00:01:48,650 Schale, tauschiert mit menschlichen Zähnen und Kacheln. 24 00:01:48,733 --> 00:01:52,529 Porträt von Cassandra Wall, von Eleanor Wall, 25 00:01:52,612 --> 00:01:56,282 Acryl auf Leinwand, 1974. 26 00:02:02,163 --> 00:02:04,374 EINE NETFLIX SERIE 27 00:02:47,167 --> 00:02:50,044 Halten Sie sich raus. 28 00:04:02,116 --> 00:04:04,077 Mark Higgins von Mystery Signals. 29 00:04:04,160 --> 00:04:07,330 Hinterlassen Sie eine Nachricht, und ich melde mich bald. 30 00:04:07,413 --> 00:04:09,082 Hey, ich bin's. 31 00:04:10,208 --> 00:04:12,543 Ich kann nicht in den Keller. 32 00:04:12,627 --> 00:04:17,757 Keiner deiner Reddit-Tipps funktioniert, also gebe ich nur zufällige Zahlen ein. 33 00:04:17,840 --> 00:04:20,301 Ich schicke dir ein Foto der Tastatur. 34 00:04:20,385 --> 00:04:25,515 Findest du eine echte Person, die weiß, wie man dieses Modell hackt? 35 00:04:26,099 --> 00:04:27,016 Ok. 36 00:04:27,850 --> 00:04:29,352 Ich rufe später zurück. 37 00:04:55,920 --> 00:04:56,838 Dan? 38 00:04:59,632 --> 00:05:01,968 Du bist doch Dan, oder? 39 00:05:02,885 --> 00:05:04,012 Wie bist du… 40 00:05:05,138 --> 00:05:06,347 …hergekommen? 41 00:05:14,981 --> 00:05:16,065 Ich weiß nicht. 42 00:05:20,820 --> 00:05:21,946 Sag du es mir. 43 00:05:41,174 --> 00:05:42,008 Dan. 44 00:05:45,803 --> 00:05:47,055 Alles in Ordnung? 45 00:05:55,021 --> 00:05:56,147 Wie spät ist es? 46 00:05:56,814 --> 00:05:58,441 Kurz nach acht. 47 00:05:59,901 --> 00:06:01,652 Sie standen da herum. 48 00:06:18,336 --> 00:06:20,671 -Hallo? -Hast du Zeitungen ausgetragen? 49 00:06:20,755 --> 00:06:23,049 Das Beste daran ist die Routine. 50 00:06:23,132 --> 00:06:28,012 Jeden Morgen um 4:30 Uhr musste ich meine Ausgaben der Gazette abholen. 51 00:06:28,096 --> 00:06:32,433 Um fünf saß ich auf dem Fahrrad. Bis 6:15 Uhr hatten alle ihre Zeitungen. 52 00:06:32,517 --> 00:06:36,646 Jede Lieferung war komplett, bevor die Nachbarn zur Arbeit fuhren. 53 00:06:36,729 --> 00:06:38,398 Mein Job war erledigt. 54 00:06:39,440 --> 00:06:41,526 Du hast heute nichts hochgeladen. 55 00:06:41,609 --> 00:06:44,862 -Ich vergaß die Zeit. -Alles ok? Brauchst du einen Arzt? 56 00:06:44,946 --> 00:06:48,241 -B-12 gibt mir Energie. -Nicht nötig. Ich mache weiter. 57 00:07:08,177 --> 00:07:09,512 Heißen Tee? 58 00:07:09,595 --> 00:07:11,055 Saft? 59 00:07:11,764 --> 00:07:15,184 Hühnersuppe mit Schweinebällchen vom Chinesen? 60 00:07:15,268 --> 00:07:17,895 Feuerstein-Vitamine, aber nur die Barneys? 61 00:07:17,979 --> 00:07:19,063 Mir geht's gut. 62 00:07:20,022 --> 00:07:22,525 Vielleicht ein heilendes Mixtape. 63 00:07:24,193 --> 00:07:26,612 Mit Vogelgeräuschen und Enya 64 00:07:27,697 --> 00:07:29,532 und Koyaanisqatsi. 65 00:07:29,615 --> 00:07:32,452 Ich halte mich an die Übungen. 66 00:07:32,535 --> 00:07:33,953 Übungen? 67 00:07:34,036 --> 00:07:37,331 Wenn ich nervös werde, zähle ich auf Japanisch rückwärts. 68 00:07:37,415 --> 00:07:40,209 Soll wie ein Kauspielzeug für einen Hund sein. 69 00:07:40,293 --> 00:07:42,545 Ja, so eine Übung habe ich auch. 70 00:07:43,588 --> 00:07:47,508 Die hilft mir sehr. Mrs. Brisby und das Geheimnis von NIMH? 71 00:07:47,592 --> 00:07:50,887 Ich habe Hausaufgaben. Extrapunkte für Naturwissenschaft. 72 00:07:54,056 --> 00:07:58,978 Kometologie, Band sechs: Ein Katalog der Kometen. 73 00:08:01,230 --> 00:08:04,692 Sollen Kometen nicht Endzeiten oder so herbeiführen? 74 00:08:04,775 --> 00:08:07,778 -Hältst du das für Wissenschaft? -Vielleicht. 75 00:08:08,988 --> 00:08:13,201 Ich schreibe über den Kometen Kharon. Er war mal sehr berühmt. 76 00:08:13,284 --> 00:08:16,037 Es gab Lieder und so darüber, aber… 77 00:08:16,996 --> 00:08:20,208 Manchmal zerfallen Kometen in immer kleinere Stücke 78 00:08:20,291 --> 00:08:22,835 und… verschwinden einfach. 79 00:08:24,003 --> 00:08:27,882 -Klingt einsam. -Das sind Weltraumfelsen, keine Menschen. 80 00:08:30,259 --> 00:08:32,970 Er soll in ein paar Wochen sichtbar sein. 81 00:08:33,638 --> 00:08:37,975 Oh, Samuel gab mir das neue Teleskop da. Ein Orion SkyQuest. 82 00:08:38,768 --> 00:08:40,436 Wir gucken gemeinsam. 83 00:08:40,520 --> 00:08:41,604 Wow. 84 00:08:42,563 --> 00:08:44,565 Mel, wir müssen zum Interview. 85 00:08:45,650 --> 00:08:46,609 Hi, Kleine. 86 00:08:46,692 --> 00:08:47,944 Hi. 87 00:08:48,027 --> 00:08:49,445 Kommst du alleine klar? 88 00:08:50,446 --> 00:08:51,531 Keine Sorge. 89 00:08:53,824 --> 00:08:56,536 Verdammt. Sind das Zähne? 90 00:08:57,328 --> 00:09:01,916 Das war ein Tauschhandel. Für Eleanors Geisterrabe Nummer sieben. 91 00:09:01,999 --> 00:09:05,586 Exquisites Stück. Viel wertvoller als die Schale. 92 00:09:06,379 --> 00:09:08,089 Aber Eleanor bestand darauf. 93 00:09:12,552 --> 00:09:14,011 War sie nicht schön? 94 00:09:16,639 --> 00:09:21,477 -Wann zogen Sie und Ihre Schwester ein? -1974. Eleanor hat die Wohnung gefunden. 95 00:09:22,228 --> 00:09:24,397 Sie fand sie sehr spirituell. 96 00:09:25,022 --> 00:09:26,065 Die hier? 97 00:09:27,358 --> 00:09:28,526 Spirituell? 98 00:09:29,902 --> 00:09:31,904 Sie erkannte immer mehr, Liebes. 99 00:09:32,488 --> 00:09:36,701 -Und die Miete war erschwinglich. -Das muss ein Vermögen gekostet haben. 100 00:09:36,784 --> 00:09:40,746 Oh, das? Ja, Mitte des Jahrhunderts. Unersetzlich. 101 00:09:40,830 --> 00:09:41,789 Was ist das? 102 00:09:42,832 --> 00:09:44,041 Notverkauf? 103 00:09:44,125 --> 00:09:46,919 Nach ihrem Tod wollte ich alles versteigern. 104 00:09:47,503 --> 00:09:50,172 Aber ich konnte es nicht durchziehen. 105 00:09:50,256 --> 00:09:52,216 Eleanor liebte ihre Sachen. 106 00:09:52,300 --> 00:09:55,761 Jetzt verkaufe ich nur ein paar Stücke, wenn es nötig ist. 107 00:09:56,971 --> 00:09:59,390 Das Zeug ist einfach toll. 108 00:10:17,033 --> 00:10:18,159 Einzelstück. 109 00:10:19,452 --> 00:10:21,787 Estnisch, glaube ich. 110 00:10:22,663 --> 00:10:23,914 Was ist da drin? 111 00:10:23,998 --> 00:10:24,874 Eine Skulptur. 112 00:10:24,957 --> 00:10:27,960 Beeindruckend, aber ich habe den Schlüssel verlegt. 113 00:10:30,588 --> 00:10:35,009 Miss Wall, gibt es etwas am Visser, das Sie spirituell finden? 114 00:10:35,092 --> 00:10:37,094 Nenn mich bitte Cassandra. 115 00:10:38,804 --> 00:10:42,850 Oder was andere Bewohner auch spirituell finden? 116 00:10:45,019 --> 00:10:47,271 Wie die Gruppe im Gemeinschaftsraum? 117 00:10:49,815 --> 00:10:51,859 Du meinst den Kult. 118 00:10:53,361 --> 00:10:54,779 Hey, Cass? 119 00:10:54,862 --> 00:10:55,821 Bist du das? 120 00:10:56,322 --> 00:10:59,867 Oh, das wurde in dieser Wohnung gemalt. 121 00:11:01,661 --> 00:11:05,122 Eleanor sah mich auf diese besondere Weise. 122 00:11:10,586 --> 00:11:15,633 Sie gehörte zu einer Künstlergruppe, die sich Spirit Receivers nannten. 123 00:11:15,716 --> 00:11:21,097 Sie glaubten, mysteriöse Wesen sprachen durch sie, um Kunst zu offenbaren. 124 00:11:21,180 --> 00:11:23,307 Und Schönheit. Und die Wahrheit. 125 00:11:24,058 --> 00:11:27,645 Manche bezeichneten sie als Kult. Hast du danach gefragt? 126 00:11:29,021 --> 00:11:31,607 Nein, das habe ich nicht. 127 00:11:31,691 --> 00:11:34,443 Es war etwas Besonderes, ihr dabei zuzusehen. 128 00:11:36,070 --> 00:11:39,031 Ungewiss, was ihr Pinselstrich aufdecken würde. 129 00:11:39,115 --> 00:11:43,077 Keine Gewissheit, mit wem oder was sie kommunizierte. 130 00:11:43,160 --> 00:11:46,872 Man kann sich nicht vorstellen, welche Welten verborgen sind. 131 00:11:47,456 --> 00:11:50,584 Ich hoffe, meine Eleanor wartet in einer von ihnen. 132 00:11:51,252 --> 00:11:53,295 Ist das derselbe Anhänger? 133 00:11:53,879 --> 00:11:54,755 Ja. 134 00:11:55,881 --> 00:11:56,966 Das ist Kharonit. 135 00:12:00,761 --> 00:12:02,138 Sehr selten. 136 00:12:04,473 --> 00:12:06,475 Soll von einem Kometen kommen. 137 00:12:07,893 --> 00:12:10,229 So ein unglaubliches Schwarz. 138 00:12:10,896 --> 00:12:13,274 Miss Eleanor mischte ihre Farben selbst. 139 00:12:14,859 --> 00:12:16,402 Oh, Moment mal. 140 00:12:21,157 --> 00:12:22,658 Ja, hier. 141 00:12:27,163 --> 00:12:28,080 Nimm die. 142 00:12:29,331 --> 00:12:32,501 So steht sie nicht nutzlos hier herum. 143 00:12:32,585 --> 00:12:33,669 Echt? 144 00:12:33,753 --> 00:12:35,755 Eleanor würde das so wollen. 145 00:12:36,422 --> 00:12:37,757 Danke. 146 00:12:37,840 --> 00:12:40,885 -Oh, vielleicht kannte Cass deine Mutter. -Anabelle. 147 00:12:40,968 --> 00:12:43,429 Wenn du etwas willst, musst du fragen. 148 00:12:43,512 --> 00:12:47,475 Sie sucht ihre Rabenmutter. Julia Bennett. 149 00:12:48,058 --> 00:12:49,643 Sagt dir das was? 150 00:12:56,108 --> 00:12:58,569 Mein Gedächtnis ist nicht mehr so gut. 151 00:13:00,946 --> 00:13:05,034 Ich gebe morgen eine Dinnerparty, ein Dankeschön für eine Käuferin. 152 00:13:05,117 --> 00:13:06,160 Komm doch. 153 00:13:06,243 --> 00:13:10,790 Viele alte Bewohner kommen. Irgendjemand kennt sicher deine Julia. 154 00:13:14,210 --> 00:13:15,044 Ok. 155 00:13:16,962 --> 00:13:19,882 Vielleicht zaubere ich mit der Farbe etwas herbei. 156 00:13:19,965 --> 00:13:22,426 Wie Eleanor und ihre Geisterstriche. 157 00:13:24,303 --> 00:13:26,639 Sie trauert noch um ihre Schwester. 158 00:13:27,306 --> 00:13:28,224 Melody. 159 00:13:30,309 --> 00:13:32,686 Sie waren Geliebte, keine Schwestern. 160 00:13:33,687 --> 00:13:34,730 Was? 161 00:13:34,814 --> 00:13:37,942 Ja, Cassandra nahm ihren Nachnamen zum Schein an. 162 00:13:39,777 --> 00:13:43,864 Eleanor ertränkte sich. Im Hudson. 163 00:13:44,490 --> 00:13:46,909 Nach einer Woche schwemmte die Leiche an. 164 00:13:57,670 --> 00:13:58,546 Oh, hi. 165 00:13:59,129 --> 00:14:00,214 Da bist du. 166 00:14:01,298 --> 00:14:03,551 Warst du oben bei Jess? 167 00:14:03,634 --> 00:14:05,052 Ja, ich… 168 00:14:05,970 --> 00:14:07,888 …brachte ihr ein Carepaket. 169 00:14:07,972 --> 00:14:11,100 Süßigkeiten, Zeitschriften und so. 170 00:14:12,017 --> 00:14:13,018 Danke. 171 00:14:13,561 --> 00:14:14,687 Für deine Hilfe. 172 00:14:15,437 --> 00:14:19,733 Dafür, dass du es gestoppt hast und… dass sie zu einem echten Arzt kam. 173 00:14:19,817 --> 00:14:21,569 Hätte ich früher tun sollen. 174 00:14:23,404 --> 00:14:24,363 Ich habe… 175 00:14:24,446 --> 00:14:28,909 Ich habe mich nur gefragt, ob du noch den Schlüssel hast oder… 176 00:14:28,993 --> 00:14:31,787 Oh, Scheiße. Ja, ich hole ihn. 177 00:14:36,959 --> 00:14:38,210 Anabelle, oder? 178 00:14:40,129 --> 00:14:43,757 Oh nein. Bist du… Bist du auch eine Filmemacherin? 179 00:14:44,383 --> 00:14:46,176 Eine Sache interessiert mich. 180 00:14:47,219 --> 00:14:51,515 Was haben die abendlichen, satanischen Chorproben zu bedeuten? 181 00:14:52,391 --> 00:14:53,475 Wie bitte? 182 00:14:54,143 --> 00:14:55,811 Gemeinschaftsraum neulich? 183 00:14:55,895 --> 00:14:58,272 Du hast mit Freunden Songs gesungen, 184 00:14:58,355 --> 00:15:01,233 die aus Jesus Christ Superstar rausgeschnitten wurden. 185 00:15:01,317 --> 00:15:03,861 Melody konnte nicht schlafen und spazierte… 186 00:15:03,944 --> 00:15:06,071 Ja, Tamara war… Sie fühlte sich… 187 00:15:07,531 --> 00:15:11,660 Sie fand, dass ihr Auftritt nicht so gut war. 188 00:15:11,744 --> 00:15:14,622 Deshalb wollte sie neues Material ausprobieren… 189 00:15:14,705 --> 00:15:15,915 Neues Material, aha. 190 00:15:15,998 --> 00:15:18,208 Nennt man das heutzutage so? 191 00:15:21,795 --> 00:15:24,006 Sie ist meine Ex, und… 192 00:15:26,091 --> 00:15:29,720 …wir hatten zu viel von ihrem Rotwein getrunken und… 193 00:15:29,803 --> 00:15:30,721 Schon gut. 194 00:15:32,181 --> 00:15:33,307 Ist egal. 195 00:15:40,564 --> 00:15:41,774 Es ist nicht egal. 196 00:15:43,317 --> 00:15:44,401 Ist es nicht. 197 00:15:44,485 --> 00:15:45,778 Es tut mir leid. 198 00:15:48,489 --> 00:15:49,406 Und… 199 00:16:00,584 --> 00:16:02,002 Lass gut sein, Anabelle. 200 00:16:03,212 --> 00:16:04,213 Lass gut sein. 201 00:16:17,142 --> 00:16:17,977 Hallo? 202 00:16:46,964 --> 00:16:48,340 Komm rein, Tür zu. 203 00:17:00,185 --> 00:17:03,897 -Willst du eine Geistergeschichte hören? -Geister gibt es nicht. 204 00:17:04,481 --> 00:17:05,941 Dad sagt, doch. 205 00:17:06,442 --> 00:17:07,443 Echt? 206 00:17:08,027 --> 00:17:09,403 Hat er dir das gesagt? 207 00:17:09,486 --> 00:17:11,238 Er sagt, sie sind überall. 208 00:17:12,406 --> 00:17:14,408 Hast du mal einen gesehen? 209 00:17:14,491 --> 00:17:17,119 Ständig. Du nicht? 210 00:17:20,706 --> 00:17:22,166 Keine Angst. 211 00:17:22,249 --> 00:17:24,668 Sie haben sich nur… verirrt. 212 00:17:25,502 --> 00:17:28,213 Und sie wissen nicht, wohin sie gehen sollen. 213 00:18:12,341 --> 00:18:14,468 Sind das alles deine Notizen? 214 00:18:16,470 --> 00:18:17,346 Nein. 215 00:18:19,348 --> 00:18:20,516 Wessen dann? 216 00:18:22,601 --> 00:18:23,936 Keine Ahnung. 217 00:18:28,899 --> 00:18:31,318 "Montag, 23. April. 218 00:18:31,401 --> 00:18:35,906 Lavinia stellt im Gericht Delias neuem Anwalt Colin vor. 219 00:18:35,989 --> 00:18:38,826 Creighton, aus einem südamerikanischen Land, 220 00:18:38,909 --> 00:18:42,538 ist spezialisiert auf die Verteidigung wegen Körperverletzung 221 00:18:42,621 --> 00:18:44,706 angeklagter Besessener." 222 00:18:45,415 --> 00:18:48,043 Da liebt aber jemand Seifenopern. 223 00:18:52,881 --> 00:18:54,424 Was tust du hier? 224 00:18:56,677 --> 00:18:57,553 Keine Ahnung. 225 00:19:00,347 --> 00:19:01,849 Woher hast du das? 226 00:19:04,143 --> 00:19:05,602 Das lag auf dem Bett. 227 00:19:07,104 --> 00:19:09,273 Nein, das ist unmöglich. Ich… 228 00:19:10,691 --> 00:19:13,026 Ich war nie in diesem Zimmer hier. 229 00:19:13,944 --> 00:19:15,154 Was ist das? 230 00:19:16,113 --> 00:19:16,947 Nichts. 231 00:19:17,698 --> 00:19:18,657 Das ist… 232 00:19:19,408 --> 00:19:22,369 Das ist ein Filmband, das mein Dad für mich machte. 233 00:19:26,206 --> 00:19:29,376 Er sammelte 16-mm-Filme. 234 00:19:29,459 --> 00:19:33,881 Er erstand sie auf Flohmärkten. Zum Beispiel… Flash Gordon. 235 00:19:34,965 --> 00:19:36,466 Jason und die Argonauten. 236 00:19:38,427 --> 00:19:40,804 Sindbads siebente Reise. 237 00:19:44,057 --> 00:19:47,352 Hast du je The Skeleton Dance gesehen? 238 00:19:48,812 --> 00:19:52,774 Wo die Skelette aus den Gräbern steigen? 239 00:19:54,651 --> 00:19:55,777 Jedenfalls… 240 00:19:59,323 --> 00:20:02,701 …stellte er ein Band mit meinen Lieblingsstellen zusammen. 241 00:20:03,952 --> 00:20:05,621 Ein Geburtstagsgeschenk. 242 00:20:07,915 --> 00:20:09,458 Was ist damit passiert? 243 00:20:09,541 --> 00:20:11,877 Ich zertrümmerte es mit einem Baseballschläger. 244 00:20:15,881 --> 00:20:21,345 Nach seinem Tod… fand ich heraus, dass er nicht war, für wen ich ihn hielt. 245 00:20:21,428 --> 00:20:22,930 Aber das war das Einzige… 246 00:20:25,057 --> 00:20:28,685 Das Einzige, was ich von ihm hatte. Also behielt ich es. 247 00:20:35,150 --> 00:20:37,945 Meine Mutter ließ mich in einer Kirche zurück. 248 00:20:40,614 --> 00:20:42,866 Mit diesem Ring um meinen Hals. 249 00:20:45,244 --> 00:20:47,621 Ich warf ihn so oft in den Müll, aber… 250 00:20:49,122 --> 00:20:51,166 Ich holte ihn immer wieder heraus. 251 00:20:51,750 --> 00:20:54,962 Ich dachte wohl, wenn ich ihn behalte… 252 00:20:57,506 --> 00:20:59,716 …kann ich ihr eines Tages verzeihen. 253 00:21:00,384 --> 00:21:01,343 Konntest du das? 254 00:21:03,220 --> 00:21:04,763 Noch nicht. 255 00:21:09,601 --> 00:21:10,894 Und du? 256 00:21:24,366 --> 00:21:27,327 Genau genommen, kennst du ihn. 257 00:21:31,373 --> 00:21:32,541 Deinen Vater? 258 00:21:33,625 --> 00:21:34,710 Steven Turner. 259 00:21:37,587 --> 00:21:39,047 Doktor Turner? 260 00:21:41,258 --> 00:21:43,135 Nein, ich glaube nicht… 261 00:21:44,803 --> 00:21:48,390 Das kann nicht stimmen, denn sein Sohn ist erst… 262 00:21:49,725 --> 00:21:53,687 Du sagtest doch, dein Vater sei tot, also ist Dr. Turner definitiv… 263 00:21:57,607 --> 00:21:58,442 Dan? 264 00:21:59,359 --> 00:22:00,610 Dan? 265 00:22:00,694 --> 00:22:01,778 Melody? 266 00:22:03,655 --> 00:22:04,656 Melody? 267 00:22:43,653 --> 00:22:45,364 Wer bist du, T. Bellows? 268 00:23:10,931 --> 00:23:12,224 Ach du Scheiße. 269 00:23:39,793 --> 00:23:42,671 FÜHRERSCHEIN STAAT NEW YORK 270 00:23:43,338 --> 00:23:44,798 DIE GEDANKENFREQUENZ: 271 00:23:44,881 --> 00:23:47,759 SCHWINGUNGSMANIPULATION ZUR DIMENSIONS-ÜBERBRÜCKUNG 272 00:23:47,843 --> 00:23:51,054 ÜBERSINNLICHE ERFAHRUNG UND HALLUZINATORISCHE WAHRNEHMUNG 273 00:23:52,722 --> 00:23:55,350 Paranormale Wahrnehmung nicht-schizophrener Erwachsener? 274 00:23:55,434 --> 00:23:58,728 Dein Vater schrieb für Parapsychologie-Zeitschriften. 275 00:23:59,229 --> 00:24:02,023 -Wusstest du, dass er auf den Mist stand? -Nein. 276 00:24:03,024 --> 00:24:06,194 Vielleicht hatte er deshalb Probleme in der Uni. 277 00:24:06,278 --> 00:24:10,407 Was albern wäre. Warum darf man nicht für alles offen sein? 278 00:24:10,490 --> 00:24:11,575 Ja, vielleicht. 279 00:24:12,409 --> 00:24:16,079 Ok. Ich werde sehen, ob ich noch etwas finde, was er schrieb. 280 00:24:16,705 --> 00:24:20,876 -Was hast du noch gefunden? -Zeug aus den Visser-Apartments. 281 00:24:21,501 --> 00:24:25,422 Eingetütete Kleidung, Bilder, Bücher. 282 00:24:25,505 --> 00:24:27,674 Durch Wasser und Feuer beschädigt. 283 00:24:28,925 --> 00:24:34,055 Vielleicht Beweise für einen Prozess. Hast du was von Melody gefunden? 284 00:24:37,559 --> 00:24:39,603 Ja, ich habe ihren Ring gefunden. 285 00:24:42,272 --> 00:24:43,773 Und ihr Tagebuch. 286 00:24:53,450 --> 00:24:58,246 -Wie hast du den Code geknackt? -Erinnerst du dich an das Notizbuch? 287 00:24:58,330 --> 00:25:00,123 Das mit den Seifenoper-Plots? 288 00:25:00,207 --> 00:25:03,335 Ich fand mehr davon in einem anderen Zimmer. 289 00:25:03,418 --> 00:25:07,631 Viel mehr. Hat wohl jemand geschrieben, der hier arbeitete. 290 00:25:07,714 --> 00:25:11,384 Und… was hat der dort gemacht? 291 00:25:11,468 --> 00:25:15,305 -Seifenopern geguckt? -Keine Ahnung. Der Code ist in einem Buch. 292 00:25:15,388 --> 00:25:18,350 Er hat wohl auch im Keller herumgeschnüffelt. 293 00:25:18,433 --> 00:25:21,269 "T. Bellows." Kannst du ihn aufspüren? 294 00:25:21,353 --> 00:25:23,688 -Falls er was weiß? -Ich bemühe mich. 295 00:25:24,731 --> 00:25:25,815 Bist du… 296 00:25:27,108 --> 00:25:29,069 Ist bei dir alles in Ordnung? 297 00:25:29,152 --> 00:25:31,905 Du hoffst, dass Melody lebend rauskam, also… 298 00:25:31,988 --> 00:25:35,367 -Wenn du reden willst… -Schon ok. Viel Glück mit der Show. 299 00:25:37,160 --> 00:25:38,161 Hallo? 300 00:25:39,079 --> 00:25:41,331 Fick dich. Ich will nur sensibel sein. 301 00:25:43,959 --> 00:25:47,629 -Toller Ort. -Sind Sie wegen Mystery Signals hier? 302 00:25:47,712 --> 00:25:50,423 Die Show fängt um acht an. Tickets am Eingang. 303 00:25:50,507 --> 00:25:53,301 Hier spürt man Geschichte. 304 00:25:55,053 --> 00:25:56,805 Viele Möglichkeiten. 305 00:25:56,888 --> 00:25:59,349 Danke. Das Gebäude gehört meinem Vater. 306 00:25:59,432 --> 00:26:01,685 Und es steht nicht zum Verkauf. 307 00:26:01,768 --> 00:26:04,145 Alles steht zum Verkauf, Mark. 308 00:26:07,399 --> 00:26:08,608 Virgil Davenport. 309 00:26:09,234 --> 00:26:11,736 Freut mich, Dans besten Freund zu treffen. 310 00:26:13,738 --> 00:26:14,739 Ok. 311 00:26:14,823 --> 00:26:18,994 Ich hoffe, es macht dir nichts aus, aber ihr seid ein seltsames Paar. 312 00:26:20,245 --> 00:26:23,957 Ich finde es ja toll, dass du Dan aus dem Schneckenhaus lockst, 313 00:26:24,040 --> 00:26:28,920 aber was hat so eine Persönlichkeit wie du von dieser Beziehung? 314 00:26:32,465 --> 00:26:36,720 -Warum muss ich etwas davon haben? -So ist die menschliche Natur. 315 00:26:37,304 --> 00:26:41,349 Ich habe gleich technische Probe. Du findest den Weg nach draußen. 316 00:26:41,433 --> 00:26:43,560 Ich will ehrlich sein, Mark. 317 00:26:44,227 --> 00:26:46,021 Ich mache mir Sorgen um Dan. 318 00:26:46,104 --> 00:26:50,525 Ich wollte mit dir darüber reden, wie er mit seiner Isolation klarkommt. 319 00:26:52,277 --> 00:26:53,862 Woher soll ich das wissen? 320 00:26:53,945 --> 00:26:57,949 Ich hätte gleich sagen sollen, dass ich weiß, dass ihr Kontakt habt. 321 00:26:58,033 --> 00:27:01,911 Ich dachte, du klärst mich über seine psychische Gesundheit auf. 322 00:27:03,455 --> 00:27:05,040 Ich verstehe kein Wort. 323 00:27:05,123 --> 00:27:09,127 Dan war letztes Jahr acht Wochen in einem Therapiezentrum in Vermont. 324 00:27:09,210 --> 00:27:11,296 Und du… hast bezahlt. 325 00:27:11,379 --> 00:27:13,256 Na ja, eigentlich dein Vater. 326 00:27:14,049 --> 00:27:18,053 Er hatte einen Zusammenbruch, oder? Wegen einer Beziehung? 327 00:27:20,764 --> 00:27:25,226 Es war nicht wegen der Trennung. Das mit Jill brachte Familienmist hoch. 328 00:27:26,019 --> 00:27:30,315 Verlassenheit. Kein Essen, kein Schlaf. Ihm ging es wirklich mies. 329 00:27:30,398 --> 00:27:33,234 Und er wollte selbst, dass man ihm dort hilft. 330 00:27:35,195 --> 00:27:36,613 Ich mache mir Sorgen. 331 00:27:38,114 --> 00:27:39,199 Ich mag Dan. 332 00:27:41,117 --> 00:27:44,746 Wenn du Hinweise darauf hast, dass er wieder durchdreht, 333 00:27:45,705 --> 00:27:48,166 hätte ich sehr gern die Möglichkeit, 334 00:27:49,000 --> 00:27:49,918 ihm zu helfen. 335 00:27:50,001 --> 00:27:54,214 -Ich entschädige dich für deine Hilfe. -Du willst einen Spion. 336 00:27:54,839 --> 00:27:56,633 Wir sind auf derselben Seite. 337 00:27:56,716 --> 00:27:58,301 Fick dich. 338 00:28:00,512 --> 00:28:02,222 Danke fürs Zuhören. 339 00:28:03,848 --> 00:28:05,475 Geh zu deiner Probe. 340 00:28:14,859 --> 00:28:17,696 Was ist so wichtig an Melody und ihren Bändern? 341 00:28:19,197 --> 00:28:23,243 Einhunderttausend Dollar für die Restaurierung eines Uni-Projekts? 342 00:28:23,827 --> 00:28:26,538 Was, verdammt, hoffst du denn zu finden? 343 00:28:26,621 --> 00:28:28,623 Das ist vertraulich. 344 00:28:36,923 --> 00:28:38,174 Ruf jederzeit an. 345 00:28:48,268 --> 00:28:51,938 Oh mein Gott. Ist das nicht verdammt geil? 346 00:28:53,606 --> 00:28:55,650 Das ist wie eine Zeitreise. 347 00:28:55,734 --> 00:28:59,487 Diese Farbe ist wie ein Portal in Eleanors Seele. 348 00:29:01,156 --> 00:29:02,449 Trägst du das da? 349 00:29:02,532 --> 00:29:06,077 Wer ist der Star in deinen kleinen Nickerchen-Sexträumen? 350 00:29:06,161 --> 00:29:10,832 Ist es Sting oder so ein bärtiger Anthropologie-Student? 351 00:29:10,915 --> 00:29:13,710 Dein guter Dr. Steven Turner? 352 00:29:13,793 --> 00:29:15,795 Das sind keine Sexträume. 353 00:29:15,879 --> 00:29:16,838 Das sind nur… 354 00:29:18,798 --> 00:29:20,800 Ich weiß es auch nicht. Das sind… 355 00:29:21,760 --> 00:29:23,344 Gespräche. 356 00:29:25,221 --> 00:29:28,183 -Machst du dich fertig? -Ich komme nach. 357 00:29:28,266 --> 00:29:31,478 Zwanzig Minuten zu spät, wie normale Menschen. 358 00:29:35,940 --> 00:29:37,400 Was machst du hier? 359 00:29:38,276 --> 00:29:40,695 Cassandra wollte junge Energie. 360 00:29:40,779 --> 00:29:42,405 Was auch immer das heißt. 361 00:29:42,489 --> 00:29:45,074 -Sie zahlt zehn Dollar pro Stunde. -Super. 362 00:29:45,158 --> 00:29:46,993 Das steht dir gut. 363 00:29:48,912 --> 00:29:51,915 -Von Cassandra geborgt. -Du hast die Kamera dabei. 364 00:29:52,916 --> 00:29:54,334 Ist das schlimm? 365 00:29:54,417 --> 00:29:58,463 Ach, Quatsch. Wir sind alle Darsteller, ob wir es zugeben oder nicht. 366 00:29:59,255 --> 00:30:00,965 Und wo ist deine Anabelle? 367 00:30:02,467 --> 00:30:03,593 Sie kommt gleich. 368 00:30:05,512 --> 00:30:07,806 Sollen wir Musik anmachen? 369 00:30:17,440 --> 00:30:19,067 Helen. 370 00:30:19,150 --> 00:30:21,486 -Liebes… -Hi. 371 00:30:27,826 --> 00:30:31,496 Das ist Patricia. Sie ist mit einem Interview einverstanden. 372 00:30:37,627 --> 00:30:39,420 Sie können mich ansehen. 373 00:30:41,047 --> 00:30:43,258 Patricia Marston. Aus der 3B. 374 00:30:43,341 --> 00:30:45,635 Wie lange wohnen Sie schon im Visser? 375 00:30:46,219 --> 00:30:49,138 Schon sehr lange. Seit 1962. 376 00:30:49,222 --> 00:30:52,308 Meine erste Wohnung nach der Sekretariatsschule. 377 00:30:53,184 --> 00:30:55,937 Ich bin pensioniert. Ich nehme zu Hause Sachen auf. 378 00:30:57,188 --> 00:30:59,566 -Sie nehmen auf? -Meistens Geschichten. 379 00:31:01,609 --> 00:31:04,445 Seifenopern, Schätzchen, aber auch andere Sachen. 380 00:31:04,529 --> 00:31:06,030 So viel ich kann. 381 00:31:06,114 --> 00:31:11,452 Erst hatte ich einen Betamax, und jetzt zwei Spitzen-VHS-Rekorder. 382 00:31:12,453 --> 00:31:13,788 Ich glaube, sie haben… 383 00:31:15,498 --> 00:31:17,250 …eine Botschaft für mich. 384 00:31:20,044 --> 00:31:23,381 -Wer hat eine Botschaft? -Sollte ich nicht sagen. 385 00:31:31,472 --> 00:31:33,725 Darf ich nach einer Bewohnerin fragen? 386 00:31:35,018 --> 00:31:37,854 Erinnern Sie sich an eine Julia Bennett? 387 00:31:37,937 --> 00:31:41,941 Port Charles? Sie hatte eine Zwillingsschwester, Penelope? 388 00:31:43,693 --> 00:31:45,653 Helen Jung, 5A. 389 00:31:46,279 --> 00:31:47,488 Ich bin Skulpteurin. 390 00:31:48,114 --> 00:31:50,158 Ich entwerfe hauptsächlich Masken. 391 00:31:54,203 --> 00:31:57,332 Ich arbeite mit Tamara zusammen. Kennst du Tamara? 392 00:31:58,875 --> 00:32:03,671 -Du entwarfst die Masken für ihr Ritual. -Für ihre Oper. Ja. 393 00:32:04,547 --> 00:32:09,302 Gehörst du auch zu dem Geschichtsverein? Der sich im Gemeinschaftsraum trifft? 394 00:32:14,515 --> 00:32:16,267 Ich gehe mal zu den anderen. 395 00:32:30,865 --> 00:32:33,201 Sprach Patricia von ihren Aufnahmen? 396 00:32:33,993 --> 00:32:38,456 Wie viele Stunden müssen das sein? Ich meine, zehn Jahre ihrer Geschichte? 397 00:32:38,539 --> 00:32:40,541 Sie hat ein Lager in Queens. 398 00:32:40,625 --> 00:32:43,586 Manchmal bringe ich für sie im Taxi Kisten dahin. 399 00:32:46,214 --> 00:32:48,841 -Guck, wen ich fand. -Ich vergaß den Code. 400 00:32:48,925 --> 00:32:50,009 Evie. 401 00:32:52,762 --> 00:32:53,638 Hört mal her. 402 00:32:54,514 --> 00:32:55,431 Das… 403 00:32:56,432 --> 00:32:58,393 …ist Evie Crest. 404 00:32:58,476 --> 00:33:01,020 Evie ist Schauspielerin und spielt derzeit 405 00:33:01,104 --> 00:33:03,648 -bei Drei Töchter mit. -Evie Crest? 406 00:33:03,731 --> 00:33:05,191 Was machst du da? 407 00:33:05,274 --> 00:33:08,820 Sie kaufte neulich zwei Gemälde meiner liebsten Eleanor. 408 00:33:09,404 --> 00:33:12,824 -Ein besseres Zuhause gibt es nicht. -Danke. 409 00:33:12,907 --> 00:33:15,702 Es ist mir eine Freude, euch kennenzulernen. 410 00:33:16,995 --> 00:33:18,413 -Wollen wir essen? -Ja. 411 00:33:22,000 --> 00:33:25,336 Ich flüchte jetzt mal. Viel Spaß mit den Alten. 412 00:33:26,295 --> 00:33:28,381 Ich war schon immer 413 00:33:29,340 --> 00:33:31,092 von Eleanors Werk fasziniert. 414 00:33:31,175 --> 00:33:34,887 Die Vorstellung, dass es überall um uns herum Geister gibt, 415 00:33:34,971 --> 00:33:38,850 die mit uns sprechen und durch uns sprechen. 416 00:33:38,933 --> 00:33:43,938 So fühle ich mich auch auf der Bühne. Ich bin ein sehr spiritueller Mensch. 417 00:33:45,481 --> 00:33:49,318 Cassandra hat sonst ungern Männer dabei. Ich konnte nicht ablehnen. 418 00:33:49,402 --> 00:33:51,821 Sorry, dass du neben mir sitzen musst. 419 00:33:52,447 --> 00:33:53,656 Ist schon gut. 420 00:33:53,740 --> 00:33:57,285 Ich weiß nicht, wie viele von euch das über Evie wissen, 421 00:33:57,368 --> 00:34:00,288 aber ihr Vater war der verstorbene William Crest. 422 00:34:00,371 --> 00:34:02,415 Er war toll in Phantasmagoria. 423 00:34:02,498 --> 00:34:06,586 Auf Channel 7 zeigten sie den Film jeden Freitagnachmittag im Oktober. 424 00:34:07,253 --> 00:34:08,713 Den fand ich auch toll. 425 00:34:09,672 --> 00:34:13,301 Stimmt es, dass er eine TV-Sendung drehte, die nie ausgestrahlt wurde? 426 00:34:13,384 --> 00:34:15,219 The Circle, ja. 427 00:34:15,762 --> 00:34:20,099 Ich fürchte, alle Aufnahmen gingen nach dem Unfall verloren. 428 00:34:20,683 --> 00:34:24,687 Detektive suchten für uns danach, aber wir hatten kein Glück. 429 00:34:25,563 --> 00:34:30,651 The Circle soll von einem Snuff-Film inspiriert worden sein. Stimmt das? 430 00:34:31,778 --> 00:34:32,820 Das stimmt. 431 00:34:34,280 --> 00:34:37,825 Offenbar war Daddy auf einem Junggesellenabschied. 432 00:34:37,909 --> 00:34:42,413 In einer alten okkulten Hütte in den Hollywood Hills. Sehr exklusiv. 433 00:34:42,497 --> 00:34:45,374 Da gab es viele Leute, die auf Makabres standen. 434 00:34:45,458 --> 00:34:48,795 Los Angeles war einst die Okkult-Hauptstadt der Welt. 435 00:34:50,046 --> 00:34:52,924 Nach dem Essen wurden sie mit verbundenen Augen 436 00:34:53,007 --> 00:34:55,343 zu einem unterirdischen Bunker geführt, 437 00:34:55,426 --> 00:34:58,346 schworen Geheimhaltung und sahen sich den Film an. 438 00:34:59,055 --> 00:35:00,723 Worum ging es im Film? 439 00:35:01,224 --> 00:35:03,559 Laut meiner Mutter war es geschwindelt, 440 00:35:03,643 --> 00:35:07,939 aber angeblich ging es um ein rituelles Opfer. 441 00:35:08,022 --> 00:35:09,190 Sehr grausam. 442 00:35:09,857 --> 00:35:13,361 Aber er inspirierte Daddy zu The Circle. 443 00:35:13,444 --> 00:35:16,155 Wir haben nur die Drehbücher, aber… 444 00:35:16,239 --> 00:35:19,826 Es war sicher brillant. Er war brillant. Alles, was er tat. 445 00:35:20,451 --> 00:35:25,665 -Und für wen war der Junggesellenabschied? -Ich erinnere mich leider nicht. 446 00:35:25,748 --> 00:35:28,876 -Vielleicht für einen der Gäste? -Nein. 447 00:35:28,960 --> 00:35:30,086 Nein, leider nicht. 448 00:35:30,169 --> 00:35:32,130 Gibt es keine Kopie dieses Films? 449 00:35:32,213 --> 00:35:35,758 Vielleicht hatte William eine Kopie gefunden und aufbewahrt? 450 00:35:38,678 --> 00:35:40,555 Nicht, dass ich wüsste. 451 00:35:41,389 --> 00:35:45,518 Aber so viele seiner Sachen gingen nach dem Unfall verloren. 452 00:35:45,601 --> 00:35:49,188 -Wir hofften immer… -Es war Selbstmord. Nicht wahr? 453 00:35:52,775 --> 00:35:53,943 Kein Unfall. 454 00:35:54,485 --> 00:35:55,653 Tamara. 455 00:35:57,113 --> 00:35:58,239 Mein Gott. 456 00:35:58,322 --> 00:36:01,409 Entschuldigung. Ich sollte keinen Champagner trinken. 457 00:36:02,827 --> 00:36:04,954 Nein, es ist wahr. 458 00:36:05,037 --> 00:36:07,165 Das sagen sie. Selbstmord. 459 00:36:08,166 --> 00:36:09,083 Aber ich… 460 00:36:13,296 --> 00:36:16,924 Er würde uns nie so im Stich lassen. Er hat uns geliebt. 461 00:36:17,008 --> 00:36:20,469 Oh nein, natürlich nicht. 462 00:36:21,596 --> 00:36:22,930 Nein. 463 00:36:23,014 --> 00:36:24,640 Es könnte einen Weg geben, 464 00:36:25,641 --> 00:36:28,603 wie er wieder mit dir reden kann. Aus dem Jenseits. 465 00:36:28,686 --> 00:36:30,271 -Was meinst du? -Na ja… 466 00:36:31,314 --> 00:36:33,774 Beatriz ist ein sehr talentiertes Medium. 467 00:36:33,858 --> 00:36:36,861 Durch sie konnte ich oft mit meiner Eleanor reden. 468 00:36:36,944 --> 00:36:38,738 Das ist so ein Trost. 469 00:36:38,821 --> 00:36:41,532 Vielleicht, wenn du es versuchen willst 470 00:36:41,616 --> 00:36:43,951 und Beatriz bereit ist… 471 00:36:44,577 --> 00:36:48,664 Es wäre mir eine Freude, zu versuchen, eine Verbindung herzustellen. 472 00:36:49,457 --> 00:36:50,583 Eine Séance? 473 00:36:54,420 --> 00:36:55,296 Ja. 474 00:36:55,838 --> 00:36:58,591 -Ja. Bitte. -Dann machen wir mal Platz. 475 00:37:09,644 --> 00:37:11,520 Ich habe viele Kerzen. 476 00:37:12,313 --> 00:37:13,147 Hier. 477 00:37:15,441 --> 00:37:16,859 Wird das zur Gewohnheit? 478 00:37:19,862 --> 00:37:21,197 Nein, ich wollte nur… 479 00:37:22,281 --> 00:37:25,451 Cassandra wollte ihn für mich öffnen, also… 480 00:37:50,935 --> 00:37:52,603 Ein Selbstbildnis. 481 00:37:54,355 --> 00:37:55,356 Wundervoll. 482 00:37:56,357 --> 00:37:58,442 Bringt die Stimmgabeln mit. 483 00:38:22,216 --> 00:38:24,635 Kommt zu uns, Geister. 484 00:38:24,719 --> 00:38:26,387 Alle sind willkommen. 485 00:38:27,722 --> 00:38:30,099 Lasst die Toten bei uns sein. 486 00:38:31,934 --> 00:38:33,894 Alle, die kommen möchten. 487 00:38:36,856 --> 00:38:38,149 William Crest. 488 00:38:38,733 --> 00:38:40,651 Wir rufen dich. 489 00:38:40,735 --> 00:38:42,278 Evie wartet. 490 00:38:45,114 --> 00:38:46,699 William Crest. 491 00:38:46,782 --> 00:38:48,617 Wir rufen dich. 492 00:38:48,701 --> 00:38:50,536 Evie wartet. 493 00:38:50,619 --> 00:38:53,622 Evie wartet. 494 00:39:15,811 --> 00:39:17,271 Frag ihn was. 495 00:39:17,355 --> 00:39:18,606 Na los. 496 00:39:20,524 --> 00:39:21,442 Daddy? 497 00:39:27,073 --> 00:39:28,115 Daddy? 498 00:39:29,075 --> 00:39:30,242 Bist du da? 499 00:39:38,292 --> 00:39:42,213 Du musst etwas fragen, was nur er weiß. 500 00:39:50,596 --> 00:39:53,599 Erinnerst du dich an meinen sechsten Geburtstag? 501 00:39:54,183 --> 00:39:57,520 Es schneite, und niemand kam zu meiner Party. 502 00:39:59,021 --> 00:40:00,147 Du gabst mir ein Buch. 503 00:40:06,612 --> 00:40:09,573 "Ich bin niemand. 504 00:40:12,243 --> 00:40:13,494 Wer bist du? 505 00:40:14,245 --> 00:40:16,330 Bist niemand auch du? 506 00:40:17,748 --> 00:40:20,543 Dann sind wir schon zu zweit. 507 00:40:24,505 --> 00:40:26,090 Sag nichts. 508 00:40:26,924 --> 00:40:29,427 Sonst würde es bekannt." 509 00:40:29,969 --> 00:40:31,929 Emily Dickinson. 510 00:40:33,347 --> 00:40:34,849 Ja. Oh mein Gott. 511 00:40:37,184 --> 00:40:38,602 Frag ihn nach dem Film. 512 00:40:41,647 --> 00:40:42,940 Was? 513 00:40:43,023 --> 00:40:46,193 Nach dem Film. Dem Snuff-Film. 514 00:40:50,990 --> 00:40:51,907 Daddy. 515 00:40:52,992 --> 00:40:55,035 Erinnerst du dich an den Film? 516 00:40:56,662 --> 00:41:00,374 An diesen schrecklichen Film? Von der Party? 517 00:41:00,458 --> 00:41:03,002 Weißt du noch, wessen Party das war? 518 00:41:05,713 --> 00:41:06,964 Crawford. 519 00:41:08,257 --> 00:41:09,467 Onkel Peter? 520 00:41:10,718 --> 00:41:14,555 Peter Crawford. Mein Patenonkel. 521 00:41:14,638 --> 00:41:16,265 Hätte ich nie gedacht. 522 00:41:17,558 --> 00:41:19,226 Frag, ob er eine Kopie fand. 523 00:41:22,271 --> 00:41:23,481 Frag ihn. 524 00:41:27,401 --> 00:41:30,446 Hast du je eine Kopie gefunden? Vom Film? 525 00:41:42,875 --> 00:41:44,126 Bleib fern. 526 00:41:46,504 --> 00:41:50,925 Bleib fern. 527 00:41:52,259 --> 00:41:55,012 Bleib fern. 528 00:41:56,722 --> 00:42:00,518 Bleib fern. 529 00:42:00,601 --> 00:42:02,061 Bleib fern von… 530 00:42:13,364 --> 00:42:14,823 Tut mir leid. 531 00:42:17,743 --> 00:42:18,786 Er ist weg. 532 00:42:18,869 --> 00:42:20,204 Versuch es noch mal. 533 00:42:20,287 --> 00:42:21,288 Nein. 534 00:42:24,166 --> 00:42:25,543 Schon gut. 535 00:42:26,502 --> 00:42:28,128 Alles ist gut. 536 00:42:32,174 --> 00:42:33,759 Was ist mit dir, Melody? 537 00:42:36,053 --> 00:42:37,054 Was? 538 00:42:37,137 --> 00:42:39,390 Möchtest du jemanden kontaktieren? 539 00:42:41,392 --> 00:42:42,434 Nein. 540 00:42:42,518 --> 00:42:43,686 Deine Mutter? 541 00:42:45,312 --> 00:42:46,188 Nein. 542 00:42:48,315 --> 00:42:49,650 Sie ist nicht tot. 543 00:42:51,068 --> 00:42:52,903 Das weißt du nicht sicher. 544 00:43:09,587 --> 00:43:10,671 Julia Bennett. 545 00:43:12,214 --> 00:43:13,674 Dieser Ring gehörte ihr. 546 00:43:44,788 --> 00:43:46,457 Julia Bennett. 547 00:43:48,917 --> 00:43:51,295 Wir rufen dich. 548 00:43:51,879 --> 00:43:53,380 Melody wartet. 549 00:43:54,757 --> 00:43:56,050 Julia Bennett? 550 00:43:57,551 --> 00:43:59,178 Wir rufen dich. 551 00:44:00,554 --> 00:44:02,264 Melody wartet. 552 00:44:02,848 --> 00:44:05,351 Deine Tochter wartet. 553 00:44:28,248 --> 00:44:29,124 Tut mir leid. 554 00:44:30,209 --> 00:44:34,296 Leider spüre ich nicht ihre Anwesenheit im Reich der Toten. 555 00:44:40,052 --> 00:44:41,220 Warte. 556 00:44:41,804 --> 00:44:43,514 Jemand anderes… 557 00:44:50,729 --> 00:44:51,814 Wer ist das? 558 00:44:57,486 --> 00:44:59,154 Was guckst du? 559 00:44:59,238 --> 00:45:03,158 Nichts. Ich arbeite nur an ein paar Aufnahmen. 560 00:45:03,826 --> 00:45:05,160 Bist du Filmemacher? 561 00:45:06,453 --> 00:45:07,371 Nein. 562 00:45:08,706 --> 00:45:09,832 Nein, ich… 563 00:45:10,999 --> 00:45:12,668 Ich restauriere sie. 564 00:45:13,460 --> 00:45:14,753 Das ist mein Job. 565 00:45:16,213 --> 00:45:18,924 Filme, Bänder, Fotos. 566 00:45:19,883 --> 00:45:23,387 Dinge, die beschädigt, verloren oder vergessen wurden. 567 00:45:24,596 --> 00:45:25,889 Ich hole sie zurück. 568 00:45:30,144 --> 00:45:31,145 Ich kenne sie. 569 00:45:34,732 --> 00:45:36,525 Oder ich kannte sie. Ich… 570 00:45:39,820 --> 00:45:41,905 Ich vergaß aber ihren Namen. 571 00:45:43,907 --> 00:45:45,409 Kennst du meinen Namen? 572 00:45:46,243 --> 00:45:47,161 Dan. 573 00:45:48,245 --> 00:45:49,371 Du heißt Dan. 574 00:45:49,913 --> 00:45:52,750 -Du wohnst im Visser. -Nein. 575 00:45:53,667 --> 00:45:56,754 Ich war noch nie im Visser. 576 00:45:56,837 --> 00:46:00,758 -Wir trafen uns im Gemeinschaftsraum. -Unmöglich. Ich wohne hier. 577 00:46:02,426 --> 00:46:04,094 Wo haben wir uns getroffen? 578 00:46:04,178 --> 00:46:05,471 Ich weiß nicht genau. 579 00:46:10,476 --> 00:46:12,269 Ich muss dich was fragen. 580 00:46:13,979 --> 00:46:14,813 Was? 581 00:46:20,486 --> 00:46:22,821 Ich muss dich um Hilfe bitten. 582 00:46:22,905 --> 00:46:24,907 Ok, um was für eine Hilfe? 583 00:46:26,867 --> 00:46:27,951 Ich weiß es nicht. 584 00:46:29,036 --> 00:46:31,580 In meinem Kopf ist alles durcheinander. 585 00:46:31,663 --> 00:46:32,706 Schon gut. 586 00:46:33,373 --> 00:46:34,792 Schon gut. Alles ok. 587 00:46:34,875 --> 00:46:37,461 Ich will helfen. Sag mir nur, wie. 588 00:46:43,592 --> 00:46:44,885 Was ist das? 589 00:46:52,476 --> 00:46:53,936 Du hast mein Notizbuch? 590 00:46:57,856 --> 00:47:02,110 -Was hast du damit gemacht? -Nichts. Ich habe es so vorgefunden. 591 00:47:08,367 --> 00:47:09,910 Du hast meinen Ring? 592 00:47:11,119 --> 00:47:13,330 Warum? Ich verstehe das nicht. 593 00:47:13,956 --> 00:47:16,208 Woher hast du meine Sachen? 594 00:47:16,291 --> 00:47:18,168 Was zum Teufel ist hier los? 595 00:47:21,255 --> 00:47:22,464 Keine Angst. 596 00:47:23,048 --> 00:47:24,383 Sie haben sich nur… 597 00:47:26,009 --> 00:47:27,302 …verirrt. 598 00:47:27,386 --> 00:47:30,013 Und sie wissen nicht, wohin sie gehen sollen. 599 00:47:35,394 --> 00:47:36,728 Du bist tot, Melody. 600 00:47:38,355 --> 00:47:39,273 Was? 601 00:47:41,275 --> 00:47:43,485 Du starbst bei einem Brand im Visser. 602 00:47:44,361 --> 00:47:46,405 Vor 25 Jahren. Es tut mir leid. 603 00:47:49,783 --> 00:47:51,493 Bist du irre? 604 00:47:53,620 --> 00:47:56,623 Die Aufnahmen, an denen ich arbeite, 605 00:47:58,000 --> 00:47:59,251 sind deine Aufnahmen. 606 00:48:04,756 --> 00:48:07,551 Die hast du gemacht, als du da gewohnt hast. 607 00:48:07,634 --> 00:48:09,845 Ich will verstehen, was dir geschah. 608 00:48:09,928 --> 00:48:12,848 Nein. 609 00:48:12,931 --> 00:48:16,768 Woher du meinen Vater kanntest. Was das Feuer verursacht hat. 610 00:48:17,936 --> 00:48:21,064 -Ob du deine Mutter fandst. -Was stimmt mit dir nicht? 611 00:48:21,148 --> 00:48:24,192 Ich versuche, dir zu helfen. Wie du es wolltest. 612 00:48:26,528 --> 00:48:28,614 Du hast dich verirrt. Du weißt nicht, wohin. 613 00:48:28,697 --> 00:48:30,365 Ich bin nicht tot, verdammt! 614 00:48:39,541 --> 00:48:41,209 Jemand anderes… 615 00:49:05,442 --> 00:49:07,277 "Ich bin schon weg." 616 00:49:09,738 --> 00:49:12,324 "Ebenso. Ich bin auch neu." 617 00:49:13,200 --> 00:49:17,663 "Ich weiß, du bist ein guter Mensch. Und du kümmerst dich um andere. 618 00:49:17,746 --> 00:49:22,334 Du willst, dass andere sicher sind. Das ist ein Feature, kein Bug." 619 00:49:22,876 --> 00:49:26,171 "Ich musste das mal hören. Also… danke." 620 00:49:26,797 --> 00:49:28,173 "Gern geschehen." 621 00:49:29,216 --> 00:49:32,177 "Ich verstehe nicht, was hier passiert. 622 00:49:32,803 --> 00:49:36,014 Dieses Gespräch… Geschieht das hier wirklich?" 623 00:49:36,098 --> 00:49:37,432 Was machst du da? 624 00:49:37,516 --> 00:49:39,184 "Warum denn nicht?" 625 00:49:39,267 --> 00:49:42,437 Was tust du? Wo hast du es gehört? Woher weißt du das? 626 00:49:42,521 --> 00:49:44,231 "Ich muss dich um Hilfe bitten." 627 00:49:45,065 --> 00:49:46,483 "Um was für eine Hilfe?" 628 00:49:46,566 --> 00:49:50,612 "Ich weiß es nicht. In meinem Kopf ist alles durcheinander." 629 00:49:50,696 --> 00:49:52,864 -"Du hast mein Notizbuch?" -Verdammt. 630 00:49:52,948 --> 00:49:56,243 "Was zum Teufel ist hier los?" 631 00:50:00,497 --> 00:50:01,957 "Du bist tot." 632 00:50:02,582 --> 00:50:04,209 Das kannst du nicht wissen. 633 00:50:04,292 --> 00:50:08,296 Du kannst meine Träume und Gedanken nicht kennen. 634 00:50:13,135 --> 00:50:14,177 Es ist real. 635 00:50:16,680 --> 00:50:17,723 Es ist real. 636 00:50:21,727 --> 00:50:25,605 "Du starbst bei einem Brand im Visser vor 25 Jahren. 637 00:50:25,689 --> 00:50:26,773 Es tut mir leid." 638 00:50:27,899 --> 00:50:28,859 "Bist du irre?" 639 00:50:28,942 --> 00:50:30,986 Ok, ich kann sie retten. 640 00:50:31,069 --> 00:50:32,237 Es ist noch Zeit. 641 00:50:32,320 --> 00:50:34,489 -Sie muss nicht sterben. -Ganz ruhig. 642 00:50:36,450 --> 00:50:40,579 Die Gespräche waren real, Mark. Ich habe nicht geträumt. Sie sind real. 643 00:50:41,538 --> 00:50:43,999 -Wovon redest du, verdammt? -Von Melody. 644 00:50:44,082 --> 00:50:47,127 Ich traf sie hier. Ich dachte, das war ein Traum. 645 00:50:47,210 --> 00:50:49,880 Ich dachte, ich drehe durch, das sei ein Spuk, 646 00:50:49,963 --> 00:50:51,757 aber die Gespräche waren real. 647 00:50:51,840 --> 00:50:53,008 -Wir redeten. -Dan. 648 00:50:53,091 --> 00:50:57,179 Ich kann sie warnen, sie soll sich vom Gebäude und vom Feuer fernhalten. 649 00:50:57,262 --> 00:50:59,765 Es ist noch Zeit. Ich kann sie retten. 650 00:51:01,183 --> 00:51:02,976 {\an8}Sie muss nicht sterben. 651 00:51:03,060 --> 00:51:06,313 "…sind deine Aufnahmen. Ich will verstehen, was dir geschah." 652 00:51:06,396 --> 00:51:08,023 Aufhören. Bitte. 653 00:51:08,106 --> 00:51:11,735 "Woher du meinen Vater kanntest. Was das Feuer verursacht hat. 654 00:51:12,402 --> 00:51:14,863 -Ob du deine Mutter fandst." -Was stimmt mit dir nicht? 655 00:51:14,946 --> 00:51:17,991 Ok, Beatriz, das reicht für einen Abend. 656 00:51:18,075 --> 00:51:22,204 "Ich versuche, dir zu helfen. Wie du es wolltest. Du hast dich verirrt. 657 00:51:22,788 --> 00:51:24,331 Du weißt nicht… 658 00:51:25,123 --> 00:51:26,249 …wohin." 659 00:51:27,167 --> 00:51:29,086 Geh. 660 00:51:32,214 --> 00:51:36,176 Geh. 661 00:51:41,515 --> 00:51:48,188 Nein! 662 00:51:48,271 --> 00:51:49,356 Ach du Scheiße. 663 00:51:49,439 --> 00:51:52,067 Aufhören! 664 00:51:52,150 --> 00:51:57,155 Nein! 665 00:51:57,739 --> 00:52:00,826 Nein! 666 00:52:01,451 --> 00:52:03,370 Ruft einen Krankenwagen! 667 00:52:04,663 --> 00:52:06,873 Ruft einen verdammten Krankenwagen! 668 00:52:10,502 --> 00:52:11,670 Beatriz! 669 00:52:11,753 --> 00:52:13,046 Was hast du gesehen? 670 00:52:13,130 --> 00:52:16,216 Was hast du gehört? Woher kanntest du meine Träume? 671 00:52:16,299 --> 00:52:18,176 Wie ist das möglich? 672 00:52:18,260 --> 00:52:20,804 -Wie ist das möglich? Bitte! -Zurücktreten. 673 00:52:20,887 --> 00:52:21,721 Sag's mir! 674 00:52:21,805 --> 00:52:22,848 -Ma'am. -Bitte! 675 00:52:22,931 --> 00:52:24,015 Beatriz! 676 00:52:24,099 --> 00:52:26,852 -Ich muss mit ihr reden! Lasst mich… -Zurück. 677 00:52:26,935 --> 00:52:27,811 Scheiße. 678 00:52:27,894 --> 00:52:28,770 Nein. 679 00:52:29,354 --> 00:52:30,272 Halt. 680 00:52:42,993 --> 00:52:43,952 Anabelle. 681 00:52:44,035 --> 00:52:45,745 Wo warst du den ganzen Abend? 682 00:52:52,460 --> 00:52:53,670 Was machst du da? 683 00:53:05,140 --> 00:53:07,058 Anabelle, was soll das? 684 00:53:11,646 --> 00:53:13,440 Da ist jemand drin, Mel. 685 00:53:14,900 --> 00:53:16,776 Da ist jemand drin. 686 00:55:32,370 --> 00:55:35,290 Untertitel von: Raik Westenberger