1 00:00:10,719 --> 00:00:14,681 {\an8}‪(克里斯蒂艺廊 沃尔私宅 ‪拍卖日 4/13/88 幽灵感知者) 2 00:00:18,351 --> 00:00:22,272 {\an8}‪埃莉诺·沃尔是第二世界大战后 3 00:00:22,355 --> 00:00:24,149 ‪欧洲最有影响力的女性艺术家之一 4 00:00:24,232 --> 00:00:26,693 ‪1928年 埃莉诺出生于伦敦 5 00:00:26,776 --> 00:00:30,864 ‪是幽灵感知者运动的一员 6 00:00:30,947 --> 00:00:32,949 {\an8}‪幽灵感知者由一群抽象艺术家组成 7 00:00:33,033 --> 00:00:35,160 {\an8}‪他们以探索成为灵媒为目的 8 00:00:35,243 --> 00:00:40,790 {\an8}‪希望得到从灵界捎来的灵异信息 9 00:00:40,874 --> 00:00:44,753 ‪1974年 埃莉诺和妹妹卡桑德拉 10 00:00:44,836 --> 00:00:48,840 ‪一起搬到纽约市 成立了沃尔艺廊 11 00:00:48,923 --> 00:00:53,344 ‪专门展示美国幽灵感知者的作品 12 00:00:54,012 --> 00:00:58,016 ‪如今克里斯蒂艺廊 ‪决定将幽灵感知者近年来 13 00:00:58,099 --> 00:01:01,227 ‪最迷人的一系列作品推出市面 14 00:01:01,978 --> 00:01:07,400 ‪这一系列沃尔艺术收藏品 ‪都经由她本人精心挑选 15 00:01:07,484 --> 00:01:10,528 ‪她能从这些作品中感受到 ‪某种贴近心灵的情感 16 00:01:10,612 --> 00:01:14,741 ‪这些作品 ‪后来都成为她创作的灵感源头 17 00:01:16,576 --> 00:01:21,247 ‪6758-A拍卖品 ‪威廉·穆勒拍摄到的灵异照 18 00:01:21,331 --> 00:01:25,794 ‪《灵媒范妮·科南特与其已故兄长》 ‪创作于1868年 19 00:01:25,877 --> 00:01:28,963 ‪6788-B拍卖品 20 00:01:29,047 --> 00:01:33,802 ‪音叉 来自十四世纪巴伐利亚州 21 00:01:33,885 --> 00:01:36,596 ‪5767-A拍卖品 22 00:01:36,679 --> 00:01:38,389 ‪“女士彗星别针” 23 00:01:38,473 --> 00:01:41,476 ‪采用白金、钻石和卡隆陨石制成 24 00:01:41,559 --> 00:01:44,854 ‪7658-B拍卖品 25 00:01:44,938 --> 00:01:48,650 ‪“以人类牙齿和瓷砖装饰的碗” 26 00:01:48,733 --> 00:01:52,529 ‪卡桑德拉·沃尔的肖像画 ‪出自埃莉诺·沃尔之手 27 00:01:52,612 --> 00:01:56,282 ‪这幅亚克力帆布画创作于1974年 28 00:02:02,163 --> 00:02:04,374 ‪NETFLIX 剧集 29 00:02:28,982 --> 00:02:30,900 ‪剧名:幽灵感知者 30 00:02:47,167 --> 00:02:50,044 ‪别多事 31 00:04:02,158 --> 00:04:04,077 ‪这是马克·希金斯 ‪《神秘信号》办事处 32 00:04:04,160 --> 00:04:07,330 ‪请留下详细的留言 我会尽快回复你 33 00:04:07,413 --> 00:04:09,082 ‪是我 34 00:04:10,208 --> 00:04:12,543 ‪我进不了地下室 35 00:04:12,627 --> 00:04:15,004 ‪你从红迪网找到的方法都不管用 36 00:04:15,088 --> 00:04:17,757 ‪我只好随便键入密码 37 00:04:17,840 --> 00:04:20,301 ‪我稍后给你发一张 ‪那个密码按键锁的照片 38 00:04:20,385 --> 00:04:25,515 ‪你能不能找个懂得 ‪黑入这种键盘锁的活人? 39 00:04:26,099 --> 00:04:27,016 ‪好了 40 00:04:27,850 --> 00:04:29,352 ‪我迟点再打给你 41 00:04:55,920 --> 00:04:56,963 ‪丹! 42 00:04:59,632 --> 00:05:01,968 ‪你叫丹吧? 43 00:05:02,885 --> 00:05:04,012 ‪你怎么会… 44 00:05:05,138 --> 00:05:06,347 ‪你怎么会出现在这里? 45 00:05:14,981 --> 00:05:16,065 ‪我也不知道 46 00:05:20,820 --> 00:05:21,946 ‪不如你告诉我吧 47 00:05:41,174 --> 00:05:42,008 ‪丹 48 00:05:45,803 --> 00:05:47,055 ‪一切都好吗? 49 00:05:55,021 --> 00:05:56,147 ‪现在几点了? 50 00:05:56,814 --> 00:05:58,441 ‪刚过晚上8点 51 00:05:59,901 --> 00:06:01,652 ‪你一直都站在原地 52 00:06:18,336 --> 00:06:20,671 ‪-喂? ‪-丹 你当过送报员吗? 53 00:06:20,755 --> 00:06:23,049 ‪送报员遵守行程最在行了 54 00:06:23,132 --> 00:06:24,509 ‪每天清晨4点30分 55 00:06:24,592 --> 00:06:28,012 ‪我必须准时抵达印刷中心 ‪领取当天要送的报纸 56 00:06:28,096 --> 00:06:29,555 ‪清晨5点前 我已经骑上自行车 57 00:06:29,639 --> 00:06:32,433 ‪到了6点15分 ‪家家户户都已经收到了报纸 58 00:06:32,517 --> 00:06:36,646 ‪我确保邻居们出门前准时送完报纸 59 00:06:36,729 --> 00:06:38,398 ‪一天的工作就完成了 60 00:06:39,440 --> 00:06:41,526 ‪你今天还没上传任何影片 61 00:06:41,609 --> 00:06:44,821 ‪-我不小心忘了时间 ‪-你还好吧?要我派医生过去吗? 62 00:06:44,904 --> 00:06:48,241 ‪-注射维生素B-12有助于提神 ‪-我不打针 我马上开工 63 00:07:08,177 --> 00:07:09,512 ‪热茶? 64 00:07:09,595 --> 00:07:11,055 ‪果汁? 65 00:07:11,764 --> 00:07:15,184 ‪还是那家中餐厅的肉丸鸡汤? 66 00:07:15,268 --> 00:07:17,895 ‪摩登原始人儿童维生素 ‪但只吃班尼家的维生素片? 67 00:07:17,979 --> 00:07:19,063 ‪我没事 68 00:07:20,022 --> 00:07:22,525 ‪要我给整个疗愈音乐合集吗? 69 00:07:24,193 --> 00:07:26,612 ‪里面有鸟叫声、恩雅的歌声 70 00:07:27,697 --> 00:07:29,532 ‪还有《失衡生活》的原声带 71 00:07:29,615 --> 00:07:32,452 ‪我还是做些练习好了 72 00:07:32,535 --> 00:07:33,953 ‪练习? 73 00:07:34,036 --> 00:07:37,331 ‪一旦开始感到焦虑 我就用日语倒数 74 00:07:37,415 --> 00:07:40,209 ‪医生说这个动作 ‪就像给狗狗咀嚼玩具一样 75 00:07:40,293 --> 00:07:42,795 ‪我也有类似的练习 76 00:07:43,588 --> 00:07:45,256 ‪确实大有帮助 77 00:07:46,048 --> 00:07:47,508 ‪看不看《鼠谭秘奇》? 78 00:07:47,592 --> 00:07:50,553 ‪我要做作业 这是科学课的加分作业 79 00:07:54,056 --> 00:07:58,519 ‪《第六集彗星学:彗星列表》 80 00:08:01,230 --> 00:08:04,692 ‪彗星不是经常伴随着世界末日吗? 81 00:08:04,775 --> 00:08:06,360 ‪你认为这个说法科学吗? 82 00:08:06,861 --> 00:08:07,778 ‪或许吧 83 00:08:08,988 --> 00:08:10,823 ‪这次作业我选择写卡隆彗星 84 00:08:10,907 --> 00:08:13,201 ‪这颗彗星曾经风靡一时 85 00:08:13,284 --> 00:08:16,037 ‪有很多针对它写的歌谣 可是… 86 00:08:16,996 --> 00:08:20,208 ‪有时候彗星会分裂成更小的石块 87 00:08:20,291 --> 00:08:22,835 ‪然后就消失了 88 00:08:24,003 --> 00:08:25,087 ‪好像很孤独的样子 89 00:08:25,630 --> 00:08:27,798 ‪彗星是太空中的石块 不是人 90 00:08:30,259 --> 00:08:33,095 ‪总之卡隆彗星将在几星期后出现 91 00:08:33,638 --> 00:08:37,975 ‪萨缪尔送了我一个新的望远镜 ‪是猎户座牌的望远镜 92 00:08:38,768 --> 00:08:40,436 ‪到时我们一起看吧 93 00:08:40,520 --> 00:08:41,604 ‪天啊 94 00:08:42,563 --> 00:08:44,565 ‪梅乐蒂 我们争取到采访机会了 95 00:08:45,650 --> 00:08:46,609 ‪嗨 丫头 96 00:08:46,692 --> 00:08:47,944 ‪嗨 97 00:08:48,027 --> 00:08:49,445 ‪你一个人可以吧? 98 00:08:50,446 --> 00:08:51,531 ‪我不会有事的 99 00:08:53,824 --> 00:08:56,536 ‪天啊 那些是牙齿吗? 100 00:08:57,328 --> 00:09:01,916 ‪那个碗是用 ‪埃莉诺的画作《七号灵鸦》换来的 101 00:09:01,999 --> 00:09:05,586 ‪那是一幅上好的画作 ‪比那个碗值钱多了 102 00:09:06,379 --> 00:09:08,005 ‪但埃莉诺坚持要收藏这个碗 103 00:09:12,552 --> 00:09:14,011 ‪她是不是很漂亮呢? 104 00:09:16,639 --> 00:09:18,724 ‪你和你姐姐什么时候 ‪搬进威瑟公寓的? 105 00:09:18,808 --> 00:09:21,477 ‪1974年 是埃莉诺发现这栋公寓的 106 00:09:22,228 --> 00:09:24,397 ‪她认为这栋公寓充满灵性 107 00:09:25,022 --> 00:09:26,065 ‪这栋公寓? 108 00:09:27,358 --> 00:09:28,526 ‪充满灵性? 109 00:09:29,902 --> 00:09:31,904 ‪亲爱的 她总是看得很远 110 00:09:32,655 --> 00:09:36,701 ‪-当然租金也合理 ‪-这个玩意肯定价值连城 111 00:09:36,784 --> 00:09:40,746 ‪你是指这件艺术品? ‪对啊 来自中世纪 无可取代 112 00:09:40,830 --> 00:09:41,789 ‪这是什么? 113 00:09:42,832 --> 00:09:44,041 ‪大甩卖? 114 00:09:44,125 --> 00:09:46,919 ‪我姐姐过世后 ‪我把所有收藏品都拿去拍卖 115 00:09:47,503 --> 00:09:50,172 ‪但我始终下不了手 116 00:09:50,256 --> 00:09:52,216 ‪埃莉诺生前很爱惜这些收藏品 117 00:09:52,300 --> 00:09:55,761 ‪如今如果市场有需求时 ‪我才会卖出几件 118 00:09:56,971 --> 00:09:59,390 ‪这个玩意太美了 119 00:10:17,033 --> 00:10:18,159 ‪那是非常罕有的收藏品 120 00:10:19,452 --> 00:10:21,662 ‪相信来自爱沙尼亚 121 00:10:22,663 --> 00:10:23,914 ‪里面放着什么? 122 00:10:23,998 --> 00:10:24,874 ‪一个雕塑 123 00:10:24,957 --> 00:10:27,960 ‪非常精致的雕塑 ‪可是我忘了把钥匙放在哪里了 124 00:10:30,588 --> 00:10:35,009 ‪沃尔小姐 那你认为威瑟公寓大楼 ‪有没有灵性呢? 125 00:10:35,092 --> 00:10:37,094 ‪请叫我卡桑德拉 126 00:10:38,804 --> 00:10:42,850 ‪或是有没有其他居民 ‪也认为这栋大楼有灵性? 127 00:10:45,019 --> 00:10:47,271 ‪例如那群在活动室聚会的居民? 128 00:10:49,815 --> 00:10:51,859 ‪你是指那个邪教组织吗? 129 00:10:53,361 --> 00:10:54,779 ‪嗨 卡桑德拉 130 00:10:54,862 --> 00:10:55,821 ‪这是你吗? 131 00:10:56,322 --> 00:10:59,867 ‪这是在这栋公寓大楼里画的 132 00:11:01,661 --> 00:11:04,997 ‪埃莉诺总能够看到不一样的我 133 00:11:10,586 --> 00:11:15,633 ‪她属于一群 ‪自称为“幽灵感知者”的艺术家 134 00:11:15,716 --> 00:11:21,097 ‪这群艺术家相信 ‪神秘灵体会通过他们来体现艺术 135 00:11:21,180 --> 00:11:23,307 ‪实现美貌 揭开生命奥义 136 00:11:24,058 --> 00:11:27,645 ‪有人称之为邪教组织 ‪你是指这件事吗? 137 00:11:29,021 --> 00:11:29,897 ‪不是 138 00:11:30,564 --> 00:11:31,607 ‪不是的 139 00:11:31,691 --> 00:11:34,443 ‪看她创作是一个很匪夷所思的过程 140 00:11:36,070 --> 00:11:38,572 ‪没人知道她下笔后会显现出什么 141 00:11:39,115 --> 00:11:43,077 ‪也不知道她在跟谁或什么东西沟通 142 00:11:43,160 --> 00:11:46,872 ‪让人不禁想到那些未被探索的异世界 143 00:11:47,456 --> 00:11:50,584 ‪我只希望我亲爱的埃莉诺 ‪就在其中一个异世界等着我 144 00:11:51,252 --> 00:11:53,295 ‪那是同一个吊坠吗? 145 00:11:53,879 --> 00:11:54,755 ‪是的 146 00:11:55,881 --> 00:11:56,966 ‪是卡隆陨石 147 00:12:00,761 --> 00:12:02,138 ‪非常稀有 148 00:12:04,473 --> 00:12:06,475 ‪听说是一颗彗星的陨石碎块 149 00:12:07,893 --> 00:12:10,229 ‪这种黑非常深邃 150 00:12:10,896 --> 00:12:13,190 ‪是埃莉诺小姐亲手用颜料调出来的 151 00:12:14,859 --> 00:12:16,402 ‪稍等一下 152 00:12:21,157 --> 00:12:22,658 ‪找到了 153 00:12:27,163 --> 00:12:28,038 ‪送给你们 154 00:12:29,331 --> 00:12:32,501 ‪与其浪费 不如善用 155 00:12:32,585 --> 00:12:33,669 ‪真的吗? 156 00:12:33,753 --> 00:12:35,755 ‪如果埃莉诺还活着 ‪她也会希望你们拥有它 157 00:12:36,422 --> 00:12:37,757 ‪谢谢 158 00:12:37,840 --> 00:12:40,885 ‪-也许卡桑德拉认识你妈 ‪-安娜贝尔 159 00:12:40,968 --> 00:12:43,429 ‪只有主动 ‪才能得到自己想要的 对吧? 160 00:12:43,512 --> 00:12:47,475 ‪她在找她那个没用的妈妈 ‪她叫茱莉娅·班奈特 161 00:12:48,058 --> 00:12:49,643 ‪你有没有印象? 162 00:12:56,108 --> 00:12:58,569 ‪我的记性比以前差了 163 00:13:00,946 --> 00:13:03,115 ‪我明晚将在家里开个晚宴 164 00:13:03,199 --> 00:13:05,034 ‪借此向买家致谢 165 00:13:05,117 --> 00:13:06,160 ‪你们也来吧 166 00:13:06,243 --> 00:13:08,162 ‪不少以前的公寓居民也会到场 167 00:13:08,245 --> 00:13:10,790 ‪当中肯定有人认识你母亲茱莉娅 168 00:13:14,210 --> 00:13:15,252 ‪好的 169 00:13:17,004 --> 00:13:19,840 ‪也许我能用这个颜料来召唤某种灵体 170 00:13:19,924 --> 00:13:22,426 ‪就像埃莉诺和她的灵笔一样 171 00:13:24,303 --> 00:13:26,639 ‪她显然还没忘记她姐姐过世的伤痛 172 00:13:27,306 --> 00:13:28,224 ‪梅乐蒂 173 00:13:30,309 --> 00:13:32,686 ‪她们是恋人 不是姐妹 174 00:13:33,687 --> 00:13:34,730 ‪什么? 175 00:13:34,814 --> 00:13:37,942 ‪卡桑德拉随埃莉诺的姓 ‪让外人以为她们是姐妹 176 00:13:39,777 --> 00:13:41,862 ‪埃莉诺是跳河自杀死的 177 00:13:41,946 --> 00:13:43,864 ‪她跳进哈德逊河 178 00:13:44,490 --> 00:13:46,742 ‪尸体一星期后才冲上岸 179 00:13:57,670 --> 00:13:58,546 ‪嗨 180 00:13:59,129 --> 00:14:00,214 ‪终于遇到你了 181 00:14:01,298 --> 00:14:03,551 ‪你最近有没有去探望小洁? 182 00:14:03,634 --> 00:14:04,927 ‪有啊 我… 183 00:14:05,970 --> 00:14:07,888 ‪我给她送去了关爱礼包 184 00:14:07,972 --> 00:14:11,100 ‪里面有糖果和杂志什么的 185 00:14:12,017 --> 00:14:13,018 ‪谢谢你 186 00:14:13,561 --> 00:14:14,687 ‪谢谢你 187 00:14:15,437 --> 00:14:19,733 ‪感谢你阻止她们继续被蛊惑 ‪还给她找了个真正的医生 188 00:14:19,817 --> 00:14:21,569 ‪我应该早点出手才对 189 00:14:23,404 --> 00:14:24,363 ‪我想… 190 00:14:24,446 --> 00:14:28,909 ‪我想知道那把钥匙还有没有在你身上 191 00:14:28,993 --> 00:14:31,787 ‪天啊 我去拿 192 00:14:36,959 --> 00:14:38,210 ‪你叫安娜贝尔 对吗? 193 00:14:40,129 --> 00:14:43,757 ‪你也是拍片的吗? 194 00:14:44,383 --> 00:14:46,176 ‪我想知道一些事 195 00:14:47,219 --> 00:14:51,515 ‪那晚撒旦合唱团练习班过后 ‪究竟是怎么回事? 196 00:14:52,391 --> 00:14:53,475 ‪你说什么? 197 00:14:54,018 --> 00:14:55,811 ‪我是指几个晚上前 ‪活动室里发生的事 198 00:14:55,895 --> 00:14:58,272 ‪你和几个朋友聚在一起合唱 199 00:14:58,355 --> 00:15:01,233 ‪《万世巨星》的插曲 记得吗? 200 00:15:01,317 --> 00:15:03,861 ‪那晚梅乐蒂睡不着 所以出去散步 201 00:15:03,944 --> 00:15:06,071 ‪我想起了 那晚塔玛拉感到… 202 00:15:07,531 --> 00:15:11,660 ‪她认为她办的那场演出 ‪表现得不太理想 203 00:15:11,744 --> 00:15:14,622 ‪她想要尝试新题材 所以… 204 00:15:14,705 --> 00:15:15,915 ‪新题材 是吗? 205 00:15:15,998 --> 00:15:18,208 ‪现代年轻人 ‪都管这种玩意叫“新题材”吗? 206 00:15:21,795 --> 00:15:24,006 ‪她是我的前女友 所以… 207 00:15:26,091 --> 00:15:29,720 ‪那晚我们喝了太多红酒 然后… 208 00:15:29,803 --> 00:15:30,721 ‪不要紧的 209 00:15:32,181 --> 00:15:33,307 ‪不重要了 210 00:15:40,564 --> 00:15:41,774 ‪我认为很重要 211 00:15:43,317 --> 00:15:44,401 ‪很重要 212 00:15:44,485 --> 00:15:45,778 ‪对不起 213 00:15:48,489 --> 00:15:49,406 ‪还有… 214 00:16:00,584 --> 00:16:01,961 ‪安娜贝尔 饶了他吧 215 00:16:03,212 --> 00:16:04,213 ‪饶了他吧 216 00:16:17,142 --> 00:16:17,977 ‪有人吗? 217 00:16:46,964 --> 00:16:48,340 ‪进来 把门关上 218 00:17:00,227 --> 00:17:01,770 ‪想不想听个鬼故事? 219 00:17:02,563 --> 00:17:03,814 ‪鬼魂是不存在的 220 00:17:04,481 --> 00:17:05,941 ‪爸爸说鬼魂是存在的 221 00:17:06,442 --> 00:17:07,443 ‪是吗? 222 00:17:08,027 --> 00:17:09,403 ‪他跟你这么说的吗? 223 00:17:09,486 --> 00:17:11,238 ‪他说到处都是鬼魂 224 00:17:12,406 --> 00:17:14,408 ‪那你见过鬼魂吗? 225 00:17:14,491 --> 00:17:16,035 ‪经常见到 226 00:17:16,118 --> 00:17:17,119 ‪你没见过吗? 227 00:17:20,706 --> 00:17:22,166 ‪别害怕 228 00:17:22,249 --> 00:17:24,668 ‪它们只是迷路了 229 00:17:25,502 --> 00:17:28,213 ‪不知道何去何从 230 00:18:12,341 --> 00:18:14,468 ‪这些都是你写的笔记吗? 231 00:18:16,470 --> 00:18:17,346 ‪不是 232 00:18:19,348 --> 00:18:20,516 ‪是谁写的? 233 00:18:22,601 --> 00:18:23,936 ‪我不知道 234 00:18:28,899 --> 00:18:31,318 ‪“4月23日 星期一 235 00:18:31,401 --> 00:18:33,737 ‪法庭上 拉文尼娅把科林介绍给 236 00:18:33,821 --> 00:18:35,906 ‪迪莉娅新的辩护律师 237 00:18:35,989 --> 00:18:38,826 ‪他叫克赖顿 来自不明南美洲国家 238 00:18:38,909 --> 00:18:44,706 ‪专为被邪灵附身后被控 ‪暴力袭击罪和殴打罪的被告辩护” 239 00:18:45,415 --> 00:18:48,043 ‪看来某人是肥皂剧迷 240 00:18:52,881 --> 00:18:54,424 ‪你怎么会出现在这里? 241 00:18:56,677 --> 00:18:57,553 ‪我也不知道 242 00:19:00,347 --> 00:19:01,849 ‪你从哪里弄来的? 243 00:19:04,143 --> 00:19:05,602 ‪它一直在床上 244 00:19:07,104 --> 00:19:09,273 ‪不可能的 我… 245 00:19:10,691 --> 00:19:13,026 ‪我没到过这里 这不是我的房间 246 00:19:13,944 --> 00:19:15,154 ‪那是什么? 247 00:19:16,113 --> 00:19:16,947 ‪没什么 248 00:19:17,698 --> 00:19:18,657 ‪只是… 249 00:19:19,408 --> 00:19:20,492 ‪只是一个录影带 250 00:19:21,076 --> 00:19:22,369 ‪是我爸给我做的 251 00:19:26,206 --> 00:19:29,376 ‪他以前喜欢收藏16毫米胶卷 252 00:19:29,459 --> 00:19:33,881 ‪他会跑到跳蚤市场买电影胶卷 ‪他收藏过《飞侠哥顿》 253 00:19:34,965 --> 00:19:36,383 ‪《杰逊王子战群妖》 254 00:19:38,427 --> 00:19:40,596 ‪《辛巴达七航妖岛》 255 00:19:44,057 --> 00:19:47,352 ‪你看过《骷髅舞》吗? 256 00:19:48,812 --> 00:19:52,774 ‪片中有个骷髅人从坟墓里跳出来 257 00:19:54,651 --> 00:19:55,777 ‪总之… 258 00:19:59,323 --> 00:20:02,618 ‪他把我最喜欢的电影片段 ‪剪辑成一个胶卷 259 00:20:03,952 --> 00:20:05,621 ‪送给我当生日礼物 260 00:20:07,915 --> 00:20:09,458 ‪这个礼物怎么了? 261 00:20:09,541 --> 00:20:11,877 ‪我用球棒砸烂了 262 00:20:15,881 --> 00:20:17,090 ‪他过世后 我… 263 00:20:18,133 --> 00:20:21,345 ‪我发现他不是我想象中那种人 264 00:20:21,428 --> 00:20:22,930 ‪可是这是他唯一… 265 00:20:25,057 --> 00:20:28,685 ‪这是他唯一留给我的东西 ‪所以我把碎片保留了下来 266 00:20:35,150 --> 00:20:37,945 ‪我还在襁褓中时 ‪我妈把我弃于一间教堂里 267 00:20:40,614 --> 00:20:42,866 ‪当时我颈项戴着这枚戒指 268 00:20:45,244 --> 00:20:47,621 ‪我有好几次把它扔了 可是… 269 00:20:49,122 --> 00:20:51,166 ‪我总是会把它捡起来 270 00:20:51,750 --> 00:20:54,962 ‪我心想如果我把它保留下来 271 00:20:57,506 --> 00:20:59,716 ‪也许总有一天 我会原谅她 272 00:21:00,384 --> 00:21:01,343 ‪你原谅她了吗? 273 00:21:03,220 --> 00:21:04,763 ‪还没吧 274 00:21:09,601 --> 00:21:10,894 ‪你呢? 275 00:21:24,366 --> 00:21:27,327 ‪其实 你也认识我爸 276 00:21:31,373 --> 00:21:32,541 ‪你爸? 277 00:21:33,625 --> 00:21:34,710 ‪他叫史蒂芬·特纳 278 00:21:37,587 --> 00:21:39,047 ‪你是指特纳医生? 279 00:21:41,258 --> 00:21:43,135 ‪不可能 不是的 280 00:21:44,803 --> 00:21:48,265 ‪不可能的 因为他的儿子只有… 281 00:21:49,725 --> 00:21:54,021 ‪可是你刚刚说你爸已经死了 ‪那特纳医生肯定… 282 00:21:57,691 --> 00:21:58,525 ‪丹! 283 00:21:59,359 --> 00:22:00,610 ‪丹! 284 00:22:00,694 --> 00:22:01,778 ‪梅乐蒂! 285 00:22:03,655 --> 00:22:04,656 ‪梅乐蒂! 286 00:22:18,420 --> 00:22:20,130 ‪(汤姆斯·贝洛斯) 287 00:22:34,519 --> 00:22:35,854 ‪(汤姆斯·贝洛斯) 288 00:22:43,653 --> 00:22:45,364 ‪汤姆斯·贝洛斯 你到底是谁? 289 00:23:10,931 --> 00:23:12,224 ‪天啊 290 00:23:37,416 --> 00:23:39,209 ‪(史蒂芬·特纳) 291 00:23:39,793 --> 00:23:42,671 ‪(纽约州驾照 史蒂芬·特纳) 292 00:23:43,338 --> 00:23:44,798 ‪(思维的频率变化) 293 00:23:44,881 --> 00:23:47,759 ‪(振颤法是横跨阴阳两界的桥梁) 294 00:23:47,843 --> 00:23:51,054 ‪(超感官体验与幻觉 ‪作者 纳撒尼尔·特纳) 295 00:23:52,722 --> 00:23:55,350 ‪《无精神分裂症成年人 ‪与超自然体验》? 296 00:23:55,434 --> 00:23:58,728 ‪你爸在给超心理学期刊投稿 297 00:23:59,229 --> 00:24:01,148 ‪你知道他对超自然学感兴趣吗? 298 00:24:01,231 --> 00:24:02,232 ‪不知道 299 00:24:03,024 --> 00:24:06,194 ‪这也许就是他被系所开除的原因吧 300 00:24:06,278 --> 00:24:10,407 ‪这也太没道理了 ‪秉持开放思维有错吗? 301 00:24:10,490 --> 00:24:11,575 ‪我也说不上来 302 00:24:12,409 --> 00:24:16,079 ‪好吧 我看看能不能找到 ‪他写的其他文章 303 00:24:16,705 --> 00:24:17,789 ‪你还找到了什么? 304 00:24:18,540 --> 00:24:20,876 ‪一堆来自威瑟公寓大楼的东西 305 00:24:21,501 --> 00:24:25,422 ‪打包并贴上标签的衣物、照片、书 306 00:24:25,505 --> 00:24:27,674 ‪还有一些被水浸过或被火烧过的东西 307 00:24:28,925 --> 00:24:30,927 ‪也许是用来打官司的证据 308 00:24:32,137 --> 00:24:34,055 ‪你有没有找到梅乐蒂的任何东西? 309 00:24:37,559 --> 00:24:39,603 ‪有啊 我发现了她的戒指 310 00:24:42,272 --> 00:24:43,773 ‪也发现了她的记事本 311 00:24:44,774 --> 00:24:49,279 ‪(史蒂芬·特纳 ‪塔里敦 格雷斯梅路 6708号) 312 00:24:53,450 --> 00:24:55,035 ‪你破解那个门锁的密码了吗? 313 00:24:55,535 --> 00:24:58,288 ‪记得我在休闲室 ‪发现的那本笔记簿吗? 314 00:24:58,371 --> 00:25:00,123 ‪就是写满肥皂剧剧情的笔记簿 315 00:25:00,207 --> 00:25:03,335 ‪我在另一间卧室找到了更多笔记簿 316 00:25:03,418 --> 00:25:04,503 ‪不是一般的多 是很多 317 00:25:05,003 --> 00:25:07,631 ‪肯定是以前在那边上班的人写的 318 00:25:07,714 --> 00:25:11,384 ‪那个人在那边干吗? 319 00:25:11,468 --> 00:25:13,261 ‪看肥皂剧吗? 320 00:25:13,345 --> 00:25:15,305 ‪不知道 ‪但密码就写在其中一本笔记簿里 321 00:25:15,388 --> 00:25:18,350 ‪他肯定也潜入了地下室 322 00:25:18,433 --> 00:25:21,269 ‪他叫汤姆斯·贝洛斯 ‪能不能帮我找找这个人的下落? 323 00:25:21,353 --> 00:25:23,688 ‪-看看他知道什么 ‪-好吧 我去找找看 324 00:25:24,731 --> 00:25:25,815 ‪你… 325 00:25:27,108 --> 00:25:29,069 ‪一切还好吗?你没事吧? 326 00:25:29,152 --> 00:25:31,988 ‪我知道你希望 ‪梅乐蒂活着离开那栋公寓 327 00:25:32,072 --> 00:25:33,949 ‪-如果你想聊心事… ‪-我没事 谢谢 328 00:25:34,032 --> 00:25:35,784 ‪祝你今晚演出顺利 329 00:25:37,160 --> 00:25:38,161 ‪喂? 330 00:25:39,162 --> 00:25:41,331 ‪老兄 去你妈的 ‪我只是想关心你一下 331 00:25:43,959 --> 00:25:45,418 ‪这空间很棒 332 00:25:45,919 --> 00:25:47,629 ‪你是来看《神秘信号》直播的吗? 333 00:25:47,712 --> 00:25:50,423 ‪节目晚上8点开始 ‪门口可以买到入门票 334 00:25:50,507 --> 00:25:53,301 ‪站在这里 ‪可以真切感受到旧时代的情怀 335 00:25:55,053 --> 00:25:56,805 ‪充满可能性 336 00:25:56,888 --> 00:25:59,349 ‪谢谢 这栋楼是我爸的 337 00:25:59,432 --> 00:26:01,685 ‪我只能跟你说 这栋楼不卖 338 00:26:01,768 --> 00:26:03,812 ‪马克 没有东西是不能卖的 339 00:26:07,399 --> 00:26:08,608 ‪我是维吉尔·达文波特 340 00:26:09,234 --> 00:26:11,736 ‪很高兴能够认识丹的好朋友 341 00:26:13,738 --> 00:26:14,739 ‪好吧 342 00:26:14,823 --> 00:26:18,994 ‪请恕我直言 ‪你和丹是一对奇怪的搭档 343 00:26:20,245 --> 00:26:23,957 ‪丹有你这个死党 ‪帮他融入外面的世界是好事 344 00:26:24,040 --> 00:26:26,751 ‪但有一点我想不通 像你这种大明星 345 00:26:26,835 --> 00:26:28,920 ‪跟他做朋友有什么好处? 346 00:26:32,465 --> 00:26:34,384 ‪凭什么说我跟他做朋友 ‪是为了图好处? 347 00:26:35,051 --> 00:26:36,720 ‪凭人性 348 00:26:37,304 --> 00:26:39,014 ‪我十分钟后要进行技术彩排 349 00:26:39,097 --> 00:26:41,349 ‪你竟然找到进来的方法 ‪自然也知道怎么出去了 350 00:26:41,433 --> 00:26:43,560 ‪马克 我就把话说清楚吧 351 00:26:44,227 --> 00:26:46,021 ‪我来是因为我担心丹 352 00:26:46,104 --> 00:26:50,525 ‪我想跟你聊聊他独处的能力 353 00:26:52,277 --> 00:26:53,862 ‪我怎么知道呢? 354 00:26:53,945 --> 00:26:56,281 ‪不好意思 我应该先跟你说明才对 355 00:26:56,364 --> 00:26:57,949 ‪我知道你们一直保持联系 356 00:26:58,033 --> 00:27:01,911 ‪我心想你或许能够提供 ‪一些有关他心理健康状态的想法 357 00:27:03,455 --> 00:27:05,040 ‪我听不懂你在说些什么 358 00:27:05,123 --> 00:27:09,127 ‪丹去年在佛蒙特州一家居家式疗养院 ‪待了八个星期 359 00:27:09,210 --> 00:27:11,296 ‪医疗费是你付的 360 00:27:11,379 --> 00:27:13,256 ‪严格说来 是你父亲付的才对 361 00:27:14,049 --> 00:27:18,053 ‪他是不是经历过某种精神崩溃? ‪是因为一段感情吗? 362 00:27:20,764 --> 00:27:22,474 ‪跟他们分手无关 363 00:27:22,557 --> 00:27:25,935 ‪吉儿只是让他回想起 ‪一些不愉快的家庭往事 364 00:27:26,019 --> 00:27:28,188 ‪他被家人抛弃过 不吃不喝 365 00:27:28,271 --> 00:27:30,315 ‪我找到他时 他的状态很糟糕 366 00:27:30,398 --> 00:27:33,485 ‪他当时答应我 ‪会到疗养院休养和寻求帮助 367 00:27:35,195 --> 00:27:36,613 ‪马克 我很担心 368 00:27:38,114 --> 00:27:39,199 ‪我喜欢丹这个人 369 00:27:41,117 --> 00:27:45,038 ‪如果你感应到他再次面临精神崩溃 370 00:27:45,705 --> 00:27:47,874 ‪我很乐意… 371 00:27:49,000 --> 00:27:49,918 ‪帮助他 372 00:27:50,001 --> 00:27:53,129 ‪如果你愿意帮忙 我很乐意提供酬劳 373 00:27:53,213 --> 00:27:54,339 ‪你想找个线人吧 374 00:27:54,839 --> 00:27:56,633 ‪我们都是坐在同一条船上 375 00:27:56,716 --> 00:27:58,301 ‪去你妈的 376 00:28:00,512 --> 00:28:02,222 ‪感谢你腾出时间听我说话 377 00:28:03,848 --> 00:28:05,475 ‪你们可以彩排了 378 00:28:14,859 --> 00:28:17,696 ‪梅乐蒂·潘德拉斯和她的录影带 ‪有那么重要吗? 379 00:28:19,197 --> 00:28:23,243 ‪一份大学生作业 ‪竟然值得你花十万美元修复? 380 00:28:23,827 --> 00:28:26,538 ‪你到底想找什么? 381 00:28:26,621 --> 00:28:28,623 ‪无可奉告 382 00:28:36,923 --> 00:28:38,174 ‪有事随时联络我 383 00:28:48,268 --> 00:28:51,938 ‪天啊 这也太厉害了吧 384 00:28:53,606 --> 00:28:55,650 ‪我感觉自己穿越时空了 385 00:28:55,734 --> 00:28:59,487 ‪这个颜色就像通往埃莉诺灵魂的入口 386 00:29:01,156 --> 00:29:02,741 ‪你打算穿这身衣裳出席晚宴吗? 387 00:29:02,824 --> 00:29:06,077 ‪你最近睡午觉做春梦的对象是谁? 388 00:29:06,161 --> 00:29:07,787 ‪是歌手斯汀吗? 389 00:29:07,871 --> 00:29:10,832 ‪还是蓄着胡须的人类学系所学长? 390 00:29:10,915 --> 00:29:13,710 ‪还是那个史蒂芬·特纳医生? 391 00:29:13,793 --> 00:29:15,795 ‪那些不是春梦 392 00:29:15,879 --> 00:29:16,838 ‪只是… 393 00:29:18,798 --> 00:29:20,800 ‪我也不知道是什么 就只是… 394 00:29:21,760 --> 00:29:23,344 ‪一连串对话 395 00:29:25,221 --> 00:29:28,183 ‪-你准备好了吗? ‪-我们楼上见 396 00:29:28,266 --> 00:29:31,478 ‪我会像个正常人一样 迟到20分钟 397 00:29:35,940 --> 00:29:37,400 ‪你怎么也来了? 398 00:29:38,276 --> 00:29:40,695 ‪卡桑德拉希望 ‪我能给派对注入一些年轻的气息 399 00:29:40,779 --> 00:29:42,405 ‪随你怎么诠释这句话 400 00:29:42,489 --> 00:29:45,074 ‪-她给我每小时10美元的酬劳 ‪-很好 401 00:29:45,158 --> 00:29:46,993 ‪你戴上真好看 402 00:29:48,912 --> 00:29:50,246 ‪卡桑德拉借给我的 403 00:29:50,330 --> 00:29:51,748 ‪你带了摄影机 404 00:29:52,916 --> 00:29:54,334 ‪希望你不介意 405 00:29:54,417 --> 00:29:55,627 ‪别傻了 406 00:29:55,710 --> 00:29:58,463 ‪我们都是演员 即使我们不承认 407 00:29:59,255 --> 00:30:00,965 ‪你的好闺蜜安娜贝尔呢? 408 00:30:02,467 --> 00:30:03,593 ‪她很快就到了 409 00:30:05,512 --> 00:30:07,806 ‪要不要放点音乐? 410 00:30:17,440 --> 00:30:19,067 ‪海伦 411 00:30:19,150 --> 00:30:21,486 ‪-亲爱的 ‪-嗨 412 00:30:27,826 --> 00:30:31,496 ‪她叫帕德里夏 ‪她说她很乐意接受采访 413 00:30:37,627 --> 00:30:39,420 ‪看着我就可以了 414 00:30:41,047 --> 00:30:43,258 ‪我叫帕德里夏·马斯顿 ‪目前住在3B号公寓 415 00:30:43,341 --> 00:30:45,635 ‪你住在威瑟公寓多久了? 416 00:30:46,219 --> 00:30:49,138 ‪很久了 我从1962年就住在这里了 417 00:30:49,222 --> 00:30:52,308 ‪从秘书专科学院毕业后 ‪这是我正式入住的第一栋公寓 418 00:30:53,184 --> 00:30:55,937 ‪如今已经退休了 整天待在家里录影 419 00:30:57,230 --> 00:30:58,106 ‪录影? 420 00:30:58,189 --> 00:30:59,399 ‪尽是些故事 421 00:31:01,609 --> 00:31:04,445 ‪亲爱的 我是指把肥皂剧录下来 ‪但我也录其他影片 422 00:31:04,529 --> 00:31:06,030 ‪能录多少就录多少 423 00:31:06,114 --> 00:31:08,157 ‪起初只用一台 ‪状态很好的Betamax录影机 424 00:31:08,241 --> 00:31:11,452 ‪如今我有两台顶级家用录像机 425 00:31:12,453 --> 00:31:13,621 ‪我总觉得… 426 00:31:15,498 --> 00:31:17,250 ‪它们在向我传递信息 427 00:31:20,044 --> 00:31:21,462 ‪谁在向你传递信息? 428 00:31:22,255 --> 00:31:23,381 ‪无可奉告 429 00:31:31,472 --> 00:31:33,474 ‪我可以跟你打听一个居民吗? 430 00:31:35,018 --> 00:31:37,854 ‪你对茱莉娅·班奈特有印象吗? 431 00:31:37,937 --> 00:31:41,941 ‪你是指《查尔斯港》的人物吗? ‪她有个双胞胎妹妹叫彭妮洛佩吧? 432 00:31:43,693 --> 00:31:45,653 ‪我叫杨海伦 住在5A号 433 00:31:46,279 --> 00:31:47,488 ‪我是个雕塑家 434 00:31:48,114 --> 00:31:50,158 ‪专长是设计面具 435 00:31:54,203 --> 00:31:57,332 ‪我最近在跟塔玛拉合作 ‪你认识塔玛拉吧? 436 00:31:58,875 --> 00:32:00,793 ‪那个仪式上的面具是你设计的? 437 00:32:00,877 --> 00:32:01,794 ‪是歌剧才对 438 00:32:02,670 --> 00:32:03,671 ‪没错 439 00:32:04,547 --> 00:32:06,966 ‪你也是威瑟历史协会的一员吗? 440 00:32:07,550 --> 00:32:09,302 ‪那个在活动室举办聚会的团体 441 00:32:14,515 --> 00:32:16,351 ‪我该去交际一下了 442 00:32:30,865 --> 00:32:33,201 ‪帕德里夏 ‪有没有跟你提到录影带的事? 443 00:32:33,993 --> 00:32:38,456 ‪她到底录了多少小时的肥皂剧? ‪整整十年了 444 00:32:38,539 --> 00:32:40,541 ‪她在皇后区有个仓库 445 00:32:40,625 --> 00:32:43,586 ‪有时她会叫我搭出租车 ‪到那个仓库存放录影带 446 00:32:46,214 --> 00:32:48,841 ‪-你的宾客刚刚站在门外呢 ‪-抱歉 我忘了密码 447 00:32:48,925 --> 00:32:50,009 ‪艾薇 448 00:32:52,762 --> 00:32:53,638 ‪各位 449 00:32:54,514 --> 00:32:55,431 ‪这位是… 450 00:32:56,432 --> 00:32:58,393 ‪艾薇·克莱斯 451 00:32:58,476 --> 00:33:00,269 ‪艾薇是个女演员 452 00:33:00,353 --> 00:33:03,648 ‪-最近演出了百老汇歌剧《三千金》 ‪-艾薇·克莱斯? 453 00:33:03,731 --> 00:33:05,191 ‪你怎么会出现在公寓里? 454 00:33:05,274 --> 00:33:08,820 ‪她最近买下了埃莉诺的两幅画作 455 00:33:09,404 --> 00:33:11,572 ‪把她的画作留在她家里再好不过了 456 00:33:11,656 --> 00:33:12,824 ‪谢谢 457 00:33:12,907 --> 00:33:15,702 ‪很荣幸能够认识在场所有人 458 00:33:16,995 --> 00:33:18,413 ‪-要开宴了吗? ‪-好啊 459 00:33:22,000 --> 00:33:25,336 ‪我要走了 你跟这些老人玩得开心点 460 00:33:26,295 --> 00:33:28,381 ‪我向来… 461 00:33:29,340 --> 00:33:31,092 ‪都非常喜欢埃莉诺的作品 462 00:33:31,175 --> 00:33:34,887 ‪这些作品都在说明灵体无所不在 463 00:33:34,971 --> 00:33:38,850 ‪它们一直在跟我们说话 ‪通过我们与现实世界沟通 464 00:33:38,933 --> 00:33:41,227 ‪我站在台上时 都有这种感觉 465 00:33:41,310 --> 00:33:43,938 ‪我是个灵性感知能力很高的人 466 00:33:45,481 --> 00:33:49,318 ‪卡桑德拉向来不请男宾 ‪所以她要留下我 我不能不从 467 00:33:49,402 --> 00:33:51,821 ‪不好意思 你整晚都要坐在我旁边 468 00:33:52,447 --> 00:33:53,656 ‪不要紧的 469 00:33:53,740 --> 00:33:57,285 ‪不知道你们对艾薇熟不熟悉 470 00:33:57,368 --> 00:34:00,288 ‪她父亲正是已故的威廉·克莱斯 471 00:34:00,371 --> 00:34:02,457 ‪我非常喜欢他在《幽灵幽梦》的演出 472 00:34:02,540 --> 00:34:06,586 ‪第七频道经常在每年10月 ‪每星期五的午间电影时段播出 473 00:34:07,253 --> 00:34:08,713 ‪我也非常喜欢那部电影 474 00:34:09,672 --> 00:34:13,301 ‪听说他拍过一部电视节目 ‪到现在还未播映过 对吗? 475 00:34:13,384 --> 00:34:15,219 ‪没错 那部电视节目叫《圆圈》 476 00:34:15,762 --> 00:34:20,099 ‪自从发生那场意外后 ‪所有底片也随之遗失了 477 00:34:20,683 --> 00:34:24,687 ‪我们聘请过私家侦探去搜查 ‪苦寻多年无果 478 00:34:25,563 --> 00:34:30,651 ‪听说《圆圈》启发自 ‪一部真实发生的虐杀影片 479 00:34:31,778 --> 00:34:32,820 ‪没错 480 00:34:34,280 --> 00:34:37,825 ‪是这样的 ‪我爸出席过一场婚前单身派对 481 00:34:37,909 --> 00:34:41,079 ‪地点是在好莱坞山 ‪某个神秘宗教的会所中 482 00:34:41,162 --> 00:34:42,413 ‪聚会不对外公开 483 00:34:42,497 --> 00:34:45,374 ‪当时洛杉矶异端邪说盛行 484 00:34:45,458 --> 00:34:48,795 ‪一度成为世界上 ‪邪教组织发展最猖狂的城市 485 00:34:50,046 --> 00:34:52,924 ‪晚宴结束后 所以宾客被蒙上双眼 486 00:34:53,007 --> 00:34:55,343 ‪走过峡谷 前往一个地下室 487 00:34:55,426 --> 00:34:58,304 ‪众人发誓保密 ‪接着他们开始看那段影片 488 00:34:59,055 --> 00:35:00,723 ‪影片内容是什么? 489 00:35:01,224 --> 00:35:03,559 ‪我妈认为那部影片是假的 490 00:35:03,643 --> 00:35:07,939 ‪影片显示某种祭祀仪式 491 00:35:08,022 --> 00:35:09,190 ‪非常冷血残暴 492 00:35:09,857 --> 00:35:13,361 ‪总之它成了爸爸创作《圆圈》的灵感 493 00:35:13,444 --> 00:35:16,155 ‪如今只有剧本保留了下来 可是… 494 00:35:16,239 --> 00:35:19,826 ‪我相信肯定是一部精彩的作品 ‪他很出色 他的作品也都很出色 495 00:35:20,451 --> 00:35:23,162 ‪你知道那是谁的婚前单身派对吗? 496 00:35:24,413 --> 00:35:25,665 ‪天啊 我忘了 497 00:35:25,748 --> 00:35:28,876 ‪-那你知道出席者还有谁吗? ‪-不知道 498 00:35:28,960 --> 00:35:30,086 ‪不知道 499 00:35:30,169 --> 00:35:32,130 ‪你确定那部虐杀影片没有备份吗? 500 00:35:32,213 --> 00:35:36,008 ‪也许给威廉找到了 ‪还备份存档了呢? 501 00:35:38,678 --> 00:35:40,555 ‪我没印象 502 00:35:41,389 --> 00:35:45,518 ‪那场意外发生后 ‪他有好多东西都遗失了 503 00:35:45,601 --> 00:35:47,979 ‪-我们一直希望… ‪-是自杀 504 00:35:48,479 --> 00:35:49,397 ‪对吧? 505 00:35:52,775 --> 00:35:53,943 ‪不是意外 不是吗? 506 00:35:54,485 --> 00:35:55,653 ‪塔玛拉! 507 00:35:57,113 --> 00:35:58,281 ‪天啊 508 00:35:58,364 --> 00:35:59,323 ‪对不起 509 00:36:00,324 --> 00:36:02,034 ‪我真不应该喝香槟 510 00:36:02,827 --> 00:36:04,954 ‪不要紧的 没错 511 00:36:05,037 --> 00:36:07,165 ‪外界也是这么传的 他自杀了 512 00:36:08,166 --> 00:36:09,083 ‪我只是… 513 00:36:13,296 --> 00:36:16,924 ‪他是不可能随便抛下我们的 ‪他生前很爱我们 514 00:36:17,008 --> 00:36:20,469 ‪当然了 他绝对不会 515 00:36:21,596 --> 00:36:22,930 ‪绝对不会 516 00:36:23,014 --> 00:36:24,640 ‪也许有个办法 517 00:36:25,641 --> 00:36:28,603 ‪能够让你跟身在另一个世界的他沟通 518 00:36:28,686 --> 00:36:30,271 ‪-怎么说? ‪-是这样的 519 00:36:31,314 --> 00:36:33,774 ‪在座的碧翠丝是个非常出色的灵媒 520 00:36:33,858 --> 00:36:36,861 ‪她帮我跟埃莉诺沟通过好几次 521 00:36:36,944 --> 00:36:38,738 ‪给我带来很大的安慰 522 00:36:38,821 --> 00:36:41,532 ‪也许你可以试试 523 00:36:41,616 --> 00:36:43,951 ‪当然也要看碧翠丝愿不愿意 524 00:36:44,577 --> 00:36:48,664 ‪能够帮助他人与挚爱沟通是我的荣幸 525 00:36:49,457 --> 00:36:50,583 ‪你是指办一场降灵会? 526 00:36:54,420 --> 00:36:55,296 ‪好啊 527 00:36:55,838 --> 00:36:58,591 ‪-好啊 求之不得 ‪-那我们腾出空间来吧 528 00:37:09,644 --> 00:37:11,520 ‪我家里有很多蜡烛 529 00:37:12,313 --> 00:37:13,147 ‪拿着 530 00:37:15,524 --> 00:37:16,859 ‪这是你的习惯吗? 531 00:37:19,862 --> 00:37:21,072 ‪不是的 我只是… 532 00:37:22,281 --> 00:37:25,451 ‪卡桑德拉说她打算开给我看的 ‪所以我… 533 00:37:50,935 --> 00:37:52,603 ‪是个自雕像 534 00:37:54,355 --> 00:37:55,356 ‪太美了 535 00:37:56,357 --> 00:37:58,442 ‪去拿音叉过来 536 00:38:22,216 --> 00:38:24,635 ‪灵啊 穿梭于我们之间 537 00:38:24,719 --> 00:38:26,387 ‪欢迎你们 538 00:38:27,722 --> 00:38:30,099 ‪让往生者与我们同在 539 00:38:31,934 --> 00:38:33,894 ‪寻找通道 540 00:38:36,856 --> 00:38:38,149 ‪威廉·克莱斯 541 00:38:38,733 --> 00:38:40,651 ‪我们召唤你 542 00:38:40,735 --> 00:38:42,278 ‪艾薇在等你 543 00:38:45,114 --> 00:38:46,699 ‪威廉·克莱斯 544 00:38:46,782 --> 00:38:48,617 ‪我们召唤你 545 00:38:48,701 --> 00:38:50,536 ‪艾薇在等你 546 00:38:50,619 --> 00:38:53,622 ‪艾薇在等你 547 00:39:15,811 --> 00:39:17,271 ‪快问问他 548 00:39:17,355 --> 00:39:18,606 ‪问吧 549 00:39:20,524 --> 00:39:21,442 ‪爸爸 550 00:39:27,073 --> 00:39:28,115 ‪爸爸 551 00:39:29,075 --> 00:39:30,242 ‪是你吗? 552 00:39:38,292 --> 00:39:42,213 ‪你要问只有他知道的事 553 00:39:50,596 --> 00:39:53,599 ‪你还记得我六岁生日的情景吗? 554 00:39:54,183 --> 00:39:57,520 ‪那天下着雪 没人出席 555 00:39:59,021 --> 00:40:00,147 ‪你送了一本书给我 556 00:40:06,612 --> 00:40:09,573 ‪“我是无名之辈 557 00:40:12,243 --> 00:40:13,494 ‪你是谁? 558 00:40:14,245 --> 00:40:16,330 ‪你也是无名之辈吗? 559 00:40:17,748 --> 00:40:20,543 ‪那我们就是一对了 560 00:40:24,505 --> 00:40:26,090 ‪别告诉其他人 561 00:40:26,924 --> 00:40:29,427 ‪别人会传出去的 你也懂的” 562 00:40:29,969 --> 00:40:31,929 ‪是艾米莉·狄金森的书 563 00:40:33,347 --> 00:40:34,849 ‪没错 天啊 564 00:40:37,184 --> 00:40:38,602 ‪赶紧问他那部影片的事 565 00:40:41,647 --> 00:40:42,940 ‪什么? 566 00:40:43,023 --> 00:40:46,193 ‪那部虐杀影片 567 00:40:50,990 --> 00:40:51,907 ‪爸爸 568 00:40:52,992 --> 00:40:55,035 ‪你还记得那部影片吗? 569 00:40:56,662 --> 00:40:58,205 ‪那部可怕的影片 570 00:40:59,081 --> 00:41:00,374 ‪你在宴会后看到的影片 571 00:41:00,458 --> 00:41:03,002 ‪你还记得是谁办的派对吗? 572 00:41:05,713 --> 00:41:06,964 ‪克劳福 573 00:41:08,257 --> 00:41:09,467 ‪彼得叔叔? 574 00:41:10,718 --> 00:41:13,971 ‪彼得·克劳福 我的干爹 575 00:41:14,638 --> 00:41:16,265 ‪真没想到 576 00:41:17,600 --> 00:41:19,226 ‪问他有没有备份 577 00:41:22,271 --> 00:41:23,481 ‪问啊 578 00:41:27,401 --> 00:41:30,446 ‪你有没有那部影片的备份? 579 00:41:42,875 --> 00:41:44,126 ‪别理 580 00:41:46,504 --> 00:41:50,925 ‪别理 581 00:41:52,259 --> 00:41:55,012 ‪别理 582 00:41:56,722 --> 00:42:00,518 ‪别理 583 00:42:00,601 --> 00:42:02,061 ‪别理… 584 00:42:13,364 --> 00:42:14,823 ‪抱歉 585 00:42:17,743 --> 00:42:18,786 ‪他走了 586 00:42:18,869 --> 00:42:20,204 ‪再试试看 587 00:42:20,287 --> 00:42:21,288 ‪不行 588 00:42:24,166 --> 00:42:25,543 ‪不要紧的 589 00:42:26,502 --> 00:42:28,128 ‪没事了 590 00:42:32,174 --> 00:42:33,759 ‪梅乐蒂 你呢? 591 00:42:36,053 --> 00:42:37,054 ‪我怎么了? 592 00:42:37,137 --> 00:42:39,390 ‪你有没有想要沟通的对象? 593 00:42:41,392 --> 00:42:42,434 ‪没有 594 00:42:42,518 --> 00:42:43,686 ‪例如你的妈妈 595 00:42:45,312 --> 00:42:46,188 ‪不了 596 00:42:48,315 --> 00:42:49,567 ‪她还活着 597 00:42:51,068 --> 00:42:52,903 ‪你也不确定吧 598 00:43:09,587 --> 00:43:10,671 ‪茱莉娅·班奈特 599 00:43:12,214 --> 00:43:13,507 ‪这是她的戒指 600 00:43:44,788 --> 00:43:46,457 ‪茱莉娅·班奈特 601 00:43:48,917 --> 00:43:51,295 ‪我们召唤你 602 00:43:51,879 --> 00:43:53,380 ‪梅乐蒂在等你 603 00:43:54,757 --> 00:43:56,050 ‪茱莉娅·班奈特 604 00:43:57,551 --> 00:43:59,178 ‪我们召唤你 605 00:44:00,554 --> 00:44:02,264 ‪梅乐蒂在等你 606 00:44:02,848 --> 00:44:05,351 ‪你的女儿在等你 607 00:44:28,248 --> 00:44:29,124 ‪不好意思 608 00:44:30,209 --> 00:44:34,296 ‪我在灵界感受不到她的存在 609 00:44:40,052 --> 00:44:41,220 ‪等一下 610 00:44:41,804 --> 00:44:43,514 ‪有另一个人… 611 00:44:50,729 --> 00:44:51,814 ‪她是谁啊? 612 00:44:57,486 --> 00:44:59,154 ‪你在看什么? 613 00:44:59,238 --> 00:45:03,158 ‪没什么 是我在处理的影片 614 00:45:03,826 --> 00:45:05,160 ‪你是拍片的吗? 615 00:45:06,453 --> 00:45:07,371 ‪不是 616 00:45:08,706 --> 00:45:09,832 ‪不是的 我在… 617 00:45:10,999 --> 00:45:12,668 ‪我在修复影片 618 00:45:13,460 --> 00:45:14,753 ‪这是我的专业 619 00:45:16,213 --> 00:45:18,924 ‪我专修复影片、卡带和照片 620 00:45:19,883 --> 00:45:23,387 ‪被损毁、弄丢或遗忘的片段 621 00:45:24,596 --> 00:45:25,848 ‪我都能修复 622 00:45:30,144 --> 00:45:31,145 ‪我认识她 623 00:45:34,732 --> 00:45:36,358 ‪或是似曾相识 我… 624 00:45:39,820 --> 00:45:41,905 ‪我忘记她的名字了 625 00:45:43,907 --> 00:45:45,409 ‪你记得我的名字吗? 626 00:45:46,243 --> 00:45:47,161 ‪丹 627 00:45:48,245 --> 00:45:49,371 ‪你叫丹 628 00:45:49,913 --> 00:45:52,750 ‪-你住在威瑟公寓大楼里 ‪-不是 629 00:45:53,667 --> 00:45:56,754 ‪我从没去过威瑟公寓大楼 630 00:45:56,837 --> 00:45:58,839 ‪我们在活动室里见过 631 00:45:58,922 --> 00:46:00,758 ‪不可能 我住在这里 632 00:46:02,426 --> 00:46:04,094 ‪那我们在哪里见过? 633 00:46:04,178 --> 00:46:05,471 ‪我也不确定 634 00:46:10,476 --> 00:46:12,269 ‪我有事找你 635 00:46:13,979 --> 00:46:14,813 ‪找我什么事? 636 00:46:20,486 --> 00:46:22,821 ‪我是来找你求助的 637 00:46:22,905 --> 00:46:24,907 ‪好啊 我能怎么帮你? 638 00:46:26,867 --> 00:46:27,868 ‪我也不知道 639 00:46:29,036 --> 00:46:31,580 ‪我的脑海里一团乱 640 00:46:31,663 --> 00:46:32,706 ‪不要紧的 641 00:46:33,373 --> 00:46:34,792 ‪不要紧的 一切都会好起来的 642 00:46:34,875 --> 00:46:37,461 ‪我也想帮你 但你要告诉我怎么帮 643 00:46:43,592 --> 00:46:44,885 ‪那是什么? 644 00:46:52,476 --> 00:46:53,936 ‪你偷了我的笔记簿? 645 00:46:57,856 --> 00:46:59,233 ‪你用它来干什么? 646 00:46:59,316 --> 00:47:00,526 ‪没什么 647 00:47:00,609 --> 00:47:02,110 ‪它无端端出现的 648 00:47:08,367 --> 00:47:09,910 ‪你偷了我的戒指? 649 00:47:11,161 --> 00:47:13,330 ‪为什么?我想不通 650 00:47:13,956 --> 00:47:16,208 ‪你怎么会有我的东西? ‪你从哪里弄来的? 651 00:47:16,291 --> 00:47:18,168 ‪这到底怎么回事? 652 00:47:21,255 --> 00:47:22,464 ‪别害怕 653 00:47:23,048 --> 00:47:24,383 ‪它们只是… 654 00:47:26,009 --> 00:47:27,302 ‪迷路了 655 00:47:27,386 --> 00:47:29,638 ‪不知道何去何从 656 00:47:35,394 --> 00:47:36,728 ‪梅乐蒂 你已经死了 657 00:47:38,355 --> 00:47:39,356 ‪什么? 658 00:47:41,275 --> 00:47:43,485 ‪你在威瑟公寓大火中死了 659 00:47:44,361 --> 00:47:46,405 ‪那是25年前的事 我也替你感到难过 660 00:47:49,783 --> 00:47:51,493 ‪你有病吗? 661 00:47:53,620 --> 00:47:56,623 ‪我在修复的影片 662 00:47:58,000 --> 00:47:59,251 ‪是你拍下的影片 663 00:48:04,756 --> 00:48:07,551 ‪是你住在威瑟公寓期间拍下的影片 664 00:48:07,634 --> 00:48:09,845 ‪我想搞清楚你究竟经历过什么 665 00:48:09,928 --> 00:48:12,848 ‪不可能的 666 00:48:12,931 --> 00:48:14,600 ‪想搞清楚你如何认识我爸 667 00:48:15,309 --> 00:48:16,768 ‪想搞清楚那场大火的起因 668 00:48:17,936 --> 00:48:19,354 ‪想知道你有没有找到你母亲 669 00:48:19,438 --> 00:48:21,064 ‪你到底怎么了? 670 00:48:21,148 --> 00:48:22,941 ‪我只是想帮你 671 00:48:23,025 --> 00:48:24,192 ‪就像你刚刚说的 672 00:48:26,528 --> 00:48:28,614 ‪你迷路了 不知道何去何从 673 00:48:28,697 --> 00:48:30,324 ‪我没死! 674 00:48:39,541 --> 00:48:41,209 ‪有另一个人… 675 00:49:05,442 --> 00:49:07,277 ‪“我可以走开的” 676 00:49:09,738 --> 00:49:12,324 ‪“我也是 我也是刚搬来的” 677 00:49:13,200 --> 00:49:17,663 ‪“我知道你是好人 你关心别人” 678 00:49:17,746 --> 00:49:20,499 ‪“你竭力保护他人” 679 00:49:20,582 --> 00:49:22,334 ‪“这是优点 不是缺点” 680 00:49:22,876 --> 00:49:26,171 ‪“那句话来得正是时候 谢谢你” 681 00:49:26,797 --> 00:49:28,173 ‪“不客气” 682 00:49:29,216 --> 00:49:32,177 ‪“我不知道这是怎么回事” 683 00:49:32,803 --> 00:49:36,014 ‪“这不会是真的吧?” 684 00:49:36,098 --> 00:49:37,432 ‪你在干吗? 685 00:49:37,516 --> 00:49:39,184 ‪“怎么会是假的呢?” 686 00:49:39,267 --> 00:49:42,437 ‪你在做什么? ‪你从哪里听到的?你怎么知道的? 687 00:49:42,521 --> 00:49:44,231 ‪“我是来找你求助的” 688 00:49:45,065 --> 00:49:46,483 ‪“我能怎么帮你?” 689 00:49:46,566 --> 00:49:47,818 ‪“我也不知道” 690 00:49:47,901 --> 00:49:50,612 ‪“我的脑海里一团乱” 691 00:49:50,696 --> 00:49:52,864 ‪-“你偷了我的笔记簿” ‪-搞什么鬼? 692 00:49:52,948 --> 00:49:56,243 ‪“这到底怎么回事?” 693 00:50:00,497 --> 00:50:01,957 ‪“你已经死了” 694 00:50:02,749 --> 00:50:04,167 ‪你不可能知道的 695 00:50:04,251 --> 00:50:08,296 ‪你不可能知道 ‪我的梦境和我脑海中的画面 696 00:50:13,135 --> 00:50:14,177 ‪是真的 697 00:50:16,680 --> 00:50:17,723 ‪是真的 698 00:50:21,727 --> 00:50:25,605 ‪“你在威瑟公寓大火中死了 ‪那是25年前的事 699 00:50:25,689 --> 00:50:26,773 ‪我也替你感到难过” 700 00:50:27,899 --> 00:50:28,859 ‪“你有病吗?” 701 00:50:28,942 --> 00:50:30,986 ‪我可以救她 702 00:50:31,069 --> 00:50:32,237 ‪还来得及救她 703 00:50:32,320 --> 00:50:34,406 ‪-她不用死的 ‪-好的 你慢点说 704 00:50:36,450 --> 00:50:40,579 ‪马克 我们的对话是真的 ‪我没在做梦 一切都是真的 705 00:50:41,538 --> 00:50:43,999 ‪-你到底在胡扯些什么? ‪-梅乐蒂 706 00:50:44,082 --> 00:50:47,127 ‪我最近一直见到她出现在这里 ‪起初我以为是在做梦 707 00:50:47,210 --> 00:50:49,880 ‪我以为自己疯了 ‪以为她成了我的梦魇 708 00:50:49,963 --> 00:50:51,757 ‪但我们的对话是真的 709 00:50:51,840 --> 00:50:53,008 ‪-我们真的在沟通 ‪-丹 710 00:50:53,091 --> 00:50:55,969 ‪我可以警告她 叫她离开那栋公寓 711 00:50:56,053 --> 00:50:57,179 ‪远离那场大火 712 00:50:57,262 --> 00:50:59,681 ‪我还来得及救她 713 00:51:01,183 --> 00:51:02,976 {\an8}‪她可以逃过一劫的 714 00:51:03,060 --> 00:51:06,313 ‪“是你拍下的影片 ‪我想搞清楚你究竟经历过什么” 715 00:51:06,396 --> 00:51:08,023 ‪别说了 求你别说了 716 00:51:08,106 --> 00:51:10,025 ‪“想搞清楚你如何认识我爸 717 00:51:10,108 --> 00:51:11,651 ‪想搞清楚那场大火的起因 718 00:51:12,235 --> 00:51:14,863 ‪-想搞清楚你有没有找到你母亲” ‪-你有病吗? 719 00:51:14,946 --> 00:51:17,991 ‪好了 碧翠丝 今晚就到此为止吧 720 00:51:18,075 --> 00:51:20,827 ‪“我只是想帮你 就像你刚刚说的” 721 00:51:20,911 --> 00:51:22,204 ‪“你迷路了” 722 00:51:22,788 --> 00:51:24,331 ‪“你不知道何去… 723 00:51:25,123 --> 00:51:26,249 ‪何从” 724 00:51:27,167 --> 00:51:29,086 ‪去 725 00:51:32,214 --> 00:51:36,176 ‪去 726 00:51:41,515 --> 00:51:48,188 ‪不要! 727 00:51:48,271 --> 00:51:49,356 ‪天啊 728 00:51:49,439 --> 00:51:52,067 ‪不要! 729 00:51:52,150 --> 00:51:57,155 ‪不要! 730 00:51:57,739 --> 00:52:00,826 ‪不要! 731 00:52:01,451 --> 00:52:03,370 ‪快叫救护车! 732 00:52:04,663 --> 00:52:06,873 ‪快叫救护车! 733 00:52:10,502 --> 00:52:11,670 ‪碧翠丝! 734 00:52:11,753 --> 00:52:13,046 ‪你看到了什么? 735 00:52:13,130 --> 00:52:14,339 ‪你听到了什么? 736 00:52:14,422 --> 00:52:16,216 ‪你怎么会知道我梦境里发生的事? 737 00:52:16,299 --> 00:52:18,176 ‪怎么可能? 738 00:52:18,260 --> 00:52:20,804 ‪-怎么可能?求你告诉我! ‪-小姐 请退后 739 00:52:20,887 --> 00:52:21,721 ‪求你告诉我! 740 00:52:21,805 --> 00:52:22,848 ‪-小姐 ‪-求你告诉我! 741 00:52:22,931 --> 00:52:24,015 ‪碧翠丝! 742 00:52:24,099 --> 00:52:26,852 ‪-我要跟她说话 让我… ‪-小姐 请退后 743 00:52:26,935 --> 00:52:27,811 ‪该死的 744 00:52:27,894 --> 00:52:28,770 ‪不要 745 00:52:29,354 --> 00:52:30,272 ‪等一下 746 00:52:42,993 --> 00:52:43,952 ‪安娜贝尔 747 00:52:44,035 --> 00:52:45,745 ‪你整晚都跑哪里去了? 748 00:52:52,460 --> 00:52:53,670 ‪你在干什么? 749 00:53:05,140 --> 00:53:07,058 ‪安娜贝尔 这到底怎么回事? 750 00:53:11,646 --> 00:53:13,440 ‪梅乐蒂 有人在里面 751 00:53:14,900 --> 00:53:16,776 ‪有人在里面 752 00:55:32,370 --> 00:55:35,290 ‪字幕翻译:张庆龄