1 00:00:47,965 --> 00:00:52,845 ΔΕΚΑΤΡΕΙΣ ΖΩΕΣ 2 00:00:54,054 --> 00:00:58,851 ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΕ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ 3 00:01:01,312 --> 00:01:03,105 ΜΕΡΑ 1η 4 00:01:03,189 --> 00:01:07,276 ΣΑΒΒΑΤΟ 23 ΙΟΥΝΙΟΥ 2018 5 00:01:27,421 --> 00:01:28,631 Πάρ' του την μπάλα,Τσάι. 6 00:01:29,381 --> 00:01:31,091 Μπορείς να τον μαρκάρεις. 7 00:01:47,233 --> 00:01:48,984 Έλα,Τσάι. Πάμε να τσιμπήσουμε κάτι. 8 00:01:54,990 --> 00:02:00,663 ΜΠΑΝ ΤΣΟΝΓΚ, ΤΑΪΛΑΝΔΗ ΕΠΑΡΧΙΑ ΤΣΙΑΝΓΚ ΡΑΪ 9 00:02:08,128 --> 00:02:09,380 Τα 'μαθες, Πρεμ; 10 00:02:09,463 --> 00:02:12,967 Η μαμά σου παρήγγειλε τούρτα Μπομπ Σφουγγαράκη για τα γενέθλιά σου. 11 00:02:14,969 --> 00:02:17,555 Με τον Μπομπ Σφουγγαράκη, όπως κάνουν στα παιδάκια. 12 00:02:19,223 --> 00:02:20,850 Κόφ' το δούλεμα, ρε. 13 00:02:22,685 --> 00:02:25,145 Μπορείτε να φανταστείτε πού θα πάμε; 14 00:02:27,606 --> 00:02:30,860 Βόλτα στη σπηλιά πριν το πάρτι σου. 15 00:02:33,070 --> 00:02:35,197 Για χάρη του εορτάζοντα! 16 00:02:37,199 --> 00:02:39,827 Σε πάω κόντρα μέχρι το πάρκο. 17 00:02:40,744 --> 00:02:42,204 Θα 'ρθω κι εγώ μαζί σας. 18 00:02:42,288 --> 00:02:44,456 Αλλά πάμε γρήγορα, πριν σουρουπώσει. 19 00:02:46,458 --> 00:02:50,129 Κόουτς, ο μπαμπάς μου ανέλαβε το κέτερινγκ στο πάρτι. 20 00:02:50,212 --> 00:02:52,047 Υποσχέθηκα να βοηθήσω. 21 00:02:52,131 --> 00:02:55,092 Είσαι φιλότιμο παιδί. Θα τα πούμε στο πάρτι. 22 00:02:55,885 --> 00:02:58,345 Εντάξει, αντίο. Τα λέμε στις 7:00 μ.μ. 23 00:03:54,568 --> 00:04:00,574 ΣΠΗΛΑΙΟ ΤΑΜ ΛΟΥΑΝΓΚ ΔΑΣΙΚΟ ΠΑΡΚΟ ΚΟΥΝ ΝΑΜ ΝΑΝΓΚ ΝΟΝ 24 00:04:09,416 --> 00:04:10,417 Άντε, ανεβείτε! 25 00:04:11,752 --> 00:04:12,836 Στάσου, Αρμ. 26 00:04:16,256 --> 00:04:17,883 Πάμε! 27 00:04:22,888 --> 00:04:26,558 3:07 Μ.Μ. 28 00:05:12,771 --> 00:05:18,277 ΘΑΛΑΜΟΣ 3 800 ΜΕΤΡΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ 29 00:05:45,971 --> 00:05:47,848 Προχωρήστε αργά. 30 00:05:50,434 --> 00:05:52,144 Αυτό το σημείο είναι το καλύτερο. 31 00:06:22,966 --> 00:06:23,884 Συνεχίστε! 32 00:06:36,146 --> 00:06:41,360 7:32 Μ.Μ. 33 00:06:47,074 --> 00:06:50,452 Είπα στον Πρεμ να γυρίσει στο σπίτι αμέσως μετά την προπόνηση. 34 00:06:54,414 --> 00:06:59,294 Αν περάσουν από κει,πείτε ότι τους περιμένουμε για ν' αρχίσει το πάρτι. 35 00:07:06,093 --> 00:07:08,887 Συγγνώμη που άργησα. 36 00:07:08,971 --> 00:07:10,722 Είχε πολύ κόσμο στο μαγαζί. 37 00:07:11,682 --> 00:07:13,183 Είσαι η μαμά του Τσάι, έτσι; 38 00:07:15,144 --> 00:07:15,978 Σωστά. 39 00:07:17,354 --> 00:07:21,150 Θέλω να βλέπω τους αγώνες τους, αλλά δουλεύω συνέχεια. 40 00:07:23,443 --> 00:07:24,278 Αντίο. 41 00:07:25,487 --> 00:07:27,447 Φαίνεται πως πήγαν στη σπηλιά. 42 00:07:28,490 --> 00:07:29,616 -Όλοι μαζί; -Ναι. 43 00:07:30,325 --> 00:07:31,660 Μ' αυτήν τη βροχή; 44 00:07:31,743 --> 00:07:33,620 Δεν έβρεχε νωρίτερα. 45 00:07:36,039 --> 00:07:37,916 Με συγχωρείτε, 46 00:07:38,000 --> 00:07:40,544 δεν θα 'πρεπε να πάμε στη σπηλιά να τους πάρουμε; 47 00:07:40,627 --> 00:07:42,880 Θα γίνουν μούσκεμα μέχρι να έρθουν. 48 00:07:42,963 --> 00:07:47,259 Πώς τους ήρθε να κατεβούν τέτοια ώρα στη σπηλιά; 49 00:07:49,136 --> 00:07:52,097 Έντονες βροχοπτώσεις προβλέπονται στη Βόρεια Ταϊλάνδη, 50 00:07:52,181 --> 00:07:55,809 καθώς η περίοδος των μουσώνων ξεκίνησε νωρίς. 51 00:07:56,768 --> 00:07:57,978 Μουσώνες; 52 00:07:58,061 --> 00:08:00,230 Συνήθως ξεκινούν τον Ιούλιο. 53 00:08:00,314 --> 00:08:02,649 Δεν μπορεί να 'ναι μουσώνας. 54 00:08:03,609 --> 00:08:05,777 Το σπήλαιο πλημμυρίζει κάθε χρόνο. 55 00:08:39,603 --> 00:08:40,479 Το ποδήλατο του Τσάι! 56 00:08:41,563 --> 00:08:44,233 Είμαστε οι γονείς που τηλεφωνήσαμε πριν. 57 00:08:44,316 --> 00:08:47,736 -Είδατε πουθενά τα αγόρια; -Ψάξαμε, μα δεν μπορούμε να πάμε παρακάτω. 58 00:08:47,819 --> 00:08:49,279 Το σπήλαιο γέμισε νερό. 59 00:08:49,363 --> 00:08:50,948 Καλέσαμε τις αρχές. 60 00:08:52,032 --> 00:08:54,409 Αν γέμισε νερό, πώς θα βγουν τα παιδιά έξω; 61 00:08:54,493 --> 00:08:58,413 Ζήτησα ήδη βοήθεια. Παρακαλώ, περιμένετε. 62 00:08:58,497 --> 00:08:59,998 Πάμε μέσα να τα βγάλουμε. 63 00:09:00,582 --> 00:09:02,376 Ηρεμήστε και περιμένετε βοήθεια. 64 00:09:08,799 --> 00:09:09,633 Τσάι! 65 00:09:12,344 --> 00:09:14,054 Τσάι, μ' ακούς; 66 00:09:15,055 --> 00:09:16,098 Τσάι! 67 00:09:20,769 --> 00:09:22,354 Μ' έκοψες στο φαγητό. 68 00:09:23,105 --> 00:09:24,106 Συγγνώμη, κυβερνήτη. 69 00:09:26,191 --> 00:09:27,943 Οι βατραχάνθρωποι ειδοποιήθηκαν; 70 00:09:28,777 --> 00:09:30,612 Μόλις έφτασαν στο σημείο. 71 00:09:32,656 --> 00:09:38,662 12:47 Π.Μ. 72 00:09:47,421 --> 00:09:48,922 -Αυτοί εκεί είναι; -Ναι. 73 00:09:49,965 --> 00:09:51,967 -Γεια σας. -Γεια. 74 00:09:53,093 --> 00:09:55,262 Από δω ο Βερν Άνσγουορθ. 75 00:09:57,180 --> 00:09:59,683 Είμαι ο κυβερνήτης της επαρχίας. Εσείς ποιος είστε; 76 00:10:01,435 --> 00:10:03,562 Λοχαγός Αρνόντ Σουριγόνγκ. 77 00:10:04,313 --> 00:10:05,647 Σώμα βατραχανθρώπων,κύριε. 78 00:10:06,857 --> 00:10:08,525 Βάλτε τα όλα στο αντίσκηνο. 79 00:10:08,608 --> 00:10:10,569 Περιμένω να με ενημερώσετε. 80 00:10:13,822 --> 00:10:16,575 Οι άντρες μου θα μπουν με μπουκάλες. 81 00:10:16,658 --> 00:10:17,659 Από δω, παρακαλώ. 82 00:10:19,911 --> 00:10:23,123 Αυτός ο κύριος μένει κοντά. Γνωρίζει καλά το σπήλαιο. 83 00:10:23,707 --> 00:10:24,833 -Γεια σας. -Γεια. 84 00:10:25,459 --> 00:10:27,878 Το έχω χαρτογραφήσει. Ολόκληρο. 85 00:10:27,961 --> 00:10:30,255 Δεν έχω μπει στο σπήλαιο όταν έχει νερό. 86 00:10:30,339 --> 00:10:33,258 Είναι τελείως άλλη φάση, σκέτη τρέλα. 87 00:10:33,342 --> 00:10:37,679 Δείτε τι εννοώ. Εδώ έχει κάτι δύσκολες γωνίες. 88 00:10:37,763 --> 00:10:41,683 Είναι πολύ στριμωχτά. Αλλά υπάρχουν και μεγάλοι θάλαμοι. 89 00:10:41,767 --> 00:10:45,103 -Δείξτε τον χάρτη στους άντρες μου. -Πάμε. 90 00:10:47,856 --> 00:10:49,941 Να σας φέρω κάτι να φάτε; 91 00:10:50,817 --> 00:10:51,943 Καλοσύνη σου. 92 00:10:53,153 --> 00:10:54,654 Προβλέπεται μακρά βραδιά. 93 00:11:31,233 --> 00:11:33,193 Δέστε εδώ την άκρη από το καρούλι. 94 00:11:47,499 --> 00:11:53,422 ΘΑΛΑΜΟΣ 3 800 ΜΕΤΡΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ 95 00:11:54,005 --> 00:11:56,675 Το σπήλαιο είναι βαθύ. Εκτείνεται πολλά χιλιόμετρα. 96 00:11:57,259 --> 00:11:59,636 Έχει στενά περάσματα. 97 00:11:59,719 --> 00:12:03,974 Αν τα παιδιά προχώρησαν βαθιά, θα χρειαστούμε πολλές ώρες. 98 00:12:04,474 --> 00:12:06,768 Αλλά εμπιστεύομαι απόλυτα τους βατραχανθρώπους. 99 00:12:08,770 --> 00:12:14,776 5:06 Π.Μ. 100 00:12:28,498 --> 00:12:30,417 -Γεια σου, κυβερνήτη. -Γεια. 101 00:12:33,753 --> 00:12:35,005 Έρχονται οι βατραχάνθρωποι. 102 00:12:43,346 --> 00:12:44,931 Δεν βρήκαμε τα παιδιά. 103 00:12:47,309 --> 00:12:48,852 Πέσαμε σε ξαφνική πλημμύρα. 104 00:12:59,446 --> 00:13:01,948 Δεν υπάρχει ορατότητα, ούτε χώρος να ελιχθείς. 105 00:13:08,205 --> 00:13:10,415 Τα ρεύματα είναι πολύ δυνατά κι αλλάζουν φορά. 106 00:13:40,779 --> 00:13:43,865 Πέρασαν δύο μέρες από τότε που εγκλωβίστηκε η ποδοσφαιρική ομάδα. 107 00:13:43,949 --> 00:13:45,200 ΜΕΡΑ 2η ΚΥΡΙΑΚΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 108 00:13:45,283 --> 00:13:49,037 Οι αρχές της Ταϊλάνδης έχουν κινητοποιήσει πάνω από 100 κρατικές υπηρεσίες. 109 00:13:49,913 --> 00:13:52,958 Σε μια συγκινητική πανεθνική προσπάθεια διάσωσης, 110 00:13:53,041 --> 00:13:57,254 εθελοντές συνδράμουν στην άντληση του νερού από τη σπηλιά. 111 00:13:57,337 --> 00:14:02,133 Η πίεση εντείνεται προς τους αξιωματούχους να βοηθήσουν τα παιδιά με κάθε μέσο. 112 00:14:12,727 --> 00:14:13,562 Υπουργέ. 113 00:14:14,646 --> 00:14:17,440 Κυβερνήτη. Ενημέρωσέ με. 114 00:14:17,983 --> 00:14:19,359 Άρχισε η άντληση των υδάτων. 115 00:14:19,442 --> 00:14:21,236 Αυτό το ξέρω. 116 00:14:21,319 --> 00:14:23,530 Με τις μεγαλύτερες αντλίες στην περιοχή. 117 00:14:24,489 --> 00:14:25,824 Εγώ τις παρήγγειλα. 118 00:14:26,533 --> 00:14:29,119 Οι δύτες δεν κατάφεραν να περάσουν. 119 00:14:29,202 --> 00:14:30,537 Το νερό είναι πολύ ψηλά. 120 00:14:30,620 --> 00:14:33,665 Οι δίοδοι είναι στενές και δύσκολα προσπελάσιμες. 121 00:14:33,748 --> 00:14:35,000 Με δυνατά ρεύματα. 122 00:14:35,083 --> 00:14:38,962 Δεν έχετε βρει τα παιδιά, ούτε ξέρετε πού είναι; 123 00:14:39,045 --> 00:14:41,256 Ούτε καν αν είναι ζωντανά; 124 00:14:41,339 --> 00:14:43,925 Ξέρω ότι ανέμενες μετάθεση την ερχόμενη βδομάδα. 125 00:14:44,009 --> 00:14:47,137 Θα παραμείνεις εδώ ως κυβερνήτης μέχρι να τελειώσει όλο αυτό. 126 00:15:22,130 --> 00:15:26,009 -Έμαθα πως γνωρίζετε καλά το βουνό. -Σωστά. 127 00:15:26,092 --> 00:15:31,222 Ξέρετε ότι πλημμύρισε το σπήλαιο και μέσα έχουν παγιδευτεί κάποια παιδιά. 128 00:15:31,306 --> 00:15:32,766 Ποιος είσαι εσύ; 129 00:15:33,308 --> 00:15:36,686 Τανέτ Νατίσρι, μηχανικός υδάτων από την Μπανγκόκ. 130 00:15:37,228 --> 00:15:38,897 Η κυβέρνηση σε έστειλε; 131 00:15:38,980 --> 00:15:42,400 Όχι, ήρθα εθελοντικά. Όπως πολλοί άλλοι. 132 00:15:43,318 --> 00:15:45,654 Δεν έχουμε καιρό για χάσιμο. 133 00:15:47,405 --> 00:15:49,532 Η βροχή πλημμυρίζει το σπήλαιο. 134 00:15:49,616 --> 00:15:51,868 Έρχεται από πάνω, όχι από κάτω. 135 00:15:51,951 --> 00:15:53,953 Πρέπει να εμποδίσουμε την εισροή υδάτων. 136 00:15:54,037 --> 00:15:56,873 Θέλω να βρω όλα τα ρήγματα και να τα σφραγίσω. 137 00:16:22,524 --> 00:16:24,275 Ξέρω πολλά τέτοια. 138 00:16:36,454 --> 00:16:40,125 ΜΕΡΑ 5η ΤΕΤΑΡΤΗ 27 ΙΟΥΝΙΟΥ - ΚΟΒΕΝΤΡΙ, ΑΓΓΛΙΑ 139 00:16:43,420 --> 00:16:44,295 Ναι, Τζον; 140 00:16:44,379 --> 00:16:47,090 Γεια, Ρικ. Παρακολουθείς τι γίνεται στην Ταϊλάνδη; 141 00:16:47,173 --> 00:16:49,175 Κάτι παιδιά εγκλωβίστηκαν σε μια σπηλιά. 142 00:16:50,135 --> 00:16:52,220 Μπα, δεν θα το 'λεγα. Γιατί; 143 00:16:53,054 --> 00:16:54,597 Πώς μπήκαν μέσα; 144 00:16:54,681 --> 00:16:56,433 Δεν ξέρω. Δεν είπαν. 145 00:16:56,516 --> 00:16:58,768 Ας βγουν όπως μπήκαν. 146 00:16:58,852 --> 00:17:01,771 Η κυβέρνηση της Ταϊλάνδης συνέταξε μια λίστα με διασώστες. 147 00:17:01,855 --> 00:17:02,981 Είμαστε μέσα. 148 00:17:05,316 --> 00:17:06,568 Για ποιο σπήλαιο μιλάμε; 149 00:17:06,651 --> 00:17:07,485 Ταμ Λουάνγκ. 150 00:17:07,569 --> 00:17:09,446 Μάθιου, η μαμά σου θα είναι. 151 00:17:10,780 --> 00:17:12,949 -Μάθιου. -Καλά, ντε. 152 00:17:13,032 --> 00:17:14,743 Το χαρτογράφησε πρόσφατα ο Βερν. 153 00:17:14,826 --> 00:17:15,869 Ναι. 154 00:17:16,494 --> 00:17:18,037 Το βλέπω. Στον βορρά. 155 00:17:18,121 --> 00:17:19,664 Αυτό ακριβώς. Ναι. 156 00:17:19,748 --> 00:17:21,249 Είναι τουριστικό αξιοθέατο. 157 00:17:21,332 --> 00:17:25,044 Μοιάζει εύκολο, αλλά ο Βερν είπε πως όταν πλημμυρίζει είναι απροσπέλαστο. 158 00:17:25,128 --> 00:17:26,796 -Απροσπέλαστο για τον Βερν. -Ναι. 159 00:17:26,880 --> 00:17:29,007 -Πάρε τα πράγματά σου. -Εντάξει. 160 00:17:29,090 --> 00:17:31,926 Έστειλαν ομάδες σε όλο το βουνό. 161 00:17:32,010 --> 00:17:33,428 Ανοίγουν τρύπες ψάχνοντας... 162 00:17:33,511 --> 00:17:34,471 Τρύπες; 163 00:17:34,554 --> 00:17:37,724 -Μισό λεπτάκι. -Αν ανοίγουν τρύπες, δεν μας θέλουν εμάς. 164 00:17:37,807 --> 00:17:40,185 -Πού είναι αυτήν τη φορά,μπαμπά; -Στην Ταϊλάνδη. 165 00:17:40,268 --> 00:17:41,770 Τα πήρες όλα; 166 00:17:41,853 --> 00:17:43,480 -Ναι. -Έλα να σ' αγκαλιάσω. 167 00:17:43,563 --> 00:17:45,815 -Τα λέμε. -Έλα, Μάθιου. 168 00:17:45,899 --> 00:17:47,066 Τα λέμε. 169 00:17:47,150 --> 00:17:49,277 Ευχαριστώ. Θα σου πω αν χρειαστεί να φύγω. 170 00:17:49,360 --> 00:17:50,320 -Εντάξει. -Συγγνώμη. 171 00:17:51,529 --> 00:17:52,989 -Αντίο, μπαμπά. -Αντίο, μικρέ. 172 00:17:58,286 --> 00:18:01,372 Ρικ, αν δεν θες να πας, θα πάρω τον Τζέισον. 173 00:18:01,456 --> 00:18:03,792 Πάρ' τον, αν προτιμάς να πας μαζί του. 174 00:18:03,875 --> 00:18:07,170 Δεν είπα αυτό. Προτιμώ να πάω μαζί σου. 175 00:18:07,253 --> 00:18:08,213 Για να σιγουρευτώ, 176 00:18:08,296 --> 00:18:09,839 δεν μας ζήτησαν επισήμως ακόμα; 177 00:18:09,923 --> 00:18:11,508 Όχι. Ο Βερν έδωσε τα ονόματά μας. 178 00:18:11,591 --> 00:18:14,552 Να είμαστε έτοιμοι για παν ενδεχόμενο. Άρχισε να πακετάρεις, 179 00:18:14,636 --> 00:18:16,262 αν σκέφτεσαι να έρθεις. 180 00:18:19,682 --> 00:18:21,434 Δεν συμπαθώ καν τα παιδιά. 181 00:18:21,518 --> 00:18:22,435 Εντάξει, Ρικ. 182 00:18:29,234 --> 00:18:31,402 Έχει στηθεί μια τεράστια επιχείρηση διάσωσης 183 00:18:31,486 --> 00:18:34,447 με πάνω από 1.000 εθελοντές απ' όλον τον κόσμο. 184 00:18:35,031 --> 00:18:39,285 Τους ντόπιους εθελοντές συνδράμουν εθελοντές από Κίνα, 185 00:18:39,953 --> 00:18:43,957 Ιαπωνία, Αμερική, Βρετανία και Αυστραλία. 186 00:18:57,387 --> 00:19:00,557 Για να κατεβάσουν τη στάθμη του νερού, 187 00:19:00,640 --> 00:19:03,893 στρατός και εθελοντές εργάζονται ακατάπαυστα 188 00:19:03,977 --> 00:19:05,478 αντλώντας ύδατα από τη σπηλιά. 189 00:19:05,562 --> 00:19:07,939 Λόγω επιδείνωσης των συνθηκών στη σπηλιά, 190 00:19:08,022 --> 00:19:11,067 όλες οι προσπάθειες των δυτών έχουν σταματήσει. 191 00:19:13,945 --> 00:19:17,949 Παιδιά, συγγνώμη, αλλά θα πρέπει να συνεχίσουμε με τα πόδια. 192 00:19:20,618 --> 00:19:22,287 Σου έμεινε καμιά γκοφρέτα; 193 00:19:22,996 --> 00:19:25,123 -Μόνο μία, εντάξει; -Ναι. 194 00:19:35,800 --> 00:19:36,634 Ευχαριστώ. 195 00:19:37,552 --> 00:19:38,887 Δύο έφαγες; 196 00:19:38,970 --> 00:19:40,179 Όχι. 197 00:19:40,263 --> 00:19:41,389 Κι όμως. 198 00:19:41,472 --> 00:19:43,600 Έφαγες δύο μαζεμένες. Σαν μωρό κάνεις. 199 00:19:43,683 --> 00:19:45,727 -Εγώ κάνω σαν μωρό; -Παιδιά... 200 00:19:45,810 --> 00:19:50,064 Εκεί αριστερά είναι, δίπλα στο πλυντήριο. Πάω να φέρω τις μπουκάλες. Τα λέμε εκεί. 201 00:19:50,148 --> 00:19:51,524 -Ευχαριστούμε. -Εντάξει; 202 00:19:54,235 --> 00:20:00,199 Στον 8ο όμιλο του Μουντιάλ, η Πολωνία νίκησε την Ιαπωνία 1-0. 203 00:20:13,171 --> 00:20:14,464 Τι κάνουμε τώρα; 204 00:20:16,633 --> 00:20:18,259 Αυτό για το οποίο ήρθαμε. 205 00:20:19,802 --> 00:20:21,095 Θα μπούμε στη σπηλιά. 206 00:20:22,597 --> 00:20:25,642 Σοβαρά τώρα, χέστηκα για τις γκοφρέτες, 207 00:20:25,725 --> 00:20:28,269 αλλά όπως λέω στον γιο μου, είναι θέμα εμπιστοσύνης. 208 00:20:28,353 --> 00:20:31,773 Με απογοήτευσες, Ρικ, αλλά δεν πειράζει. 209 00:20:38,321 --> 00:20:39,489 Το σπήλαιο έκλεισε. 210 00:20:39,572 --> 00:20:41,407 Όχι, θέλουμε να μπούμε μέσα. 211 00:20:42,867 --> 00:20:44,827 Έχουμε έρθει από την Αγγλία. 212 00:20:45,578 --> 00:20:46,412 Να βοηθήσω; 213 00:20:47,747 --> 00:20:48,581 Γεια. 214 00:20:49,791 --> 00:20:51,960 Είμαι ο Ρικ Στάντον. Από δω ο Τζον Βολάντεν. 215 00:20:52,043 --> 00:20:54,545 Μας κάλεσε η ταϊλανδέζικη κυβέρνηση για βοήθεια. 216 00:20:54,629 --> 00:20:58,716 -Του στρατού είστε; -Όχι, του Σώματος Διασωστών Σπηλαίων. 217 00:20:58,800 --> 00:21:01,052 -Εθελοντές είμαστε. -Το σπήλαιο πλημμύρισε. 218 00:21:01,135 --> 00:21:02,637 -Ναι, εμείς... -Τζον. 219 00:21:02,720 --> 00:21:05,473 Γεια, Βερν. Φαίνεται πως υπάρχει πρόβλημα. 220 00:21:05,556 --> 00:21:07,475 Λένε ότι το σπήλαιο έκλεισε. 221 00:21:07,558 --> 00:21:10,269 Είναι άσχημη η κατάσταση. Τους βγάζουν όλους έξω. 222 00:21:10,353 --> 00:21:11,980 Είναι οι άντρες που χρειάζεστε. 223 00:21:12,063 --> 00:21:14,857 -Έδωσα τα ονόματά τους στον κυβερνήτη. -Στον κυβερνήτη; 224 00:21:15,400 --> 00:21:17,026 Κύριε, δείτε τους. 225 00:21:17,110 --> 00:21:19,737 Ερασιτέχνες είναι. Δεν θ' αντέξουν στα ρεύματα. 226 00:21:19,821 --> 00:21:22,699 Όχι, έχουν κάνει διασώσεις σε σπήλαια σ' όλον τον κόσμο. 227 00:21:22,782 --> 00:21:24,993 Τα ονόματά μας πρέπει να είναι σε μια λίστα. 228 00:21:25,076 --> 00:21:27,412 Είπα στον κυβερνήτη ότι είναι οι κατάλληλοι. 229 00:21:27,495 --> 00:21:29,122 Τα παιδιά είναι ακόμα μέσα, έτσι; 230 00:21:29,205 --> 00:21:31,624 -Τζον, στάσου λιγάκι. -Ο χρόνος τρέχει. 231 00:21:31,708 --> 00:21:35,211 Δεν θέλουν να χάσουν τη ζωή τους ξένοι. Σκέψου πώς θα φανεί. 232 00:21:35,294 --> 00:21:38,756 Δεν θα χάσουμε τη ζωή μας. Δεν σκοπεύω να πεθάνω. 233 00:21:38,840 --> 00:21:40,925 -Εσύ, Τζον; -Παρομοίως. 234 00:21:41,009 --> 00:21:42,927 Αν τους ζήτησε ο κυβερνήτης, 235 00:21:43,803 --> 00:21:44,721 ας βουτήξουν. 236 00:21:45,388 --> 00:21:46,222 Ευχαριστούμε. 237 00:21:50,143 --> 00:21:53,271 Παιδιά, θα συναντήσετε πρώτα μια σειρά από μικρούς καταρράκτες 238 00:21:53,354 --> 00:21:56,357 και μετά ένα τμήμα που το περνάτε πεζή, πριν βουτήξετε. 239 00:21:56,441 --> 00:21:59,736 Πιθανόν να είναι σε ένα μεγάλο κοίλωμα γύρω στα δύο χιλιόμετρα μέσα. 240 00:22:24,177 --> 00:22:30,183 ΘΑΛΑΜΟΣ 3 800 ΜΕΤΡΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ 241 00:22:35,063 --> 00:22:36,064 Εντάξει είσαι. 242 00:23:23,194 --> 00:23:26,114 Έρχομαι σε λίγο. Δώσε μου λίγο χρόνο να φτιάξω την αντλία. 243 00:23:39,335 --> 00:23:42,463 -Η στάθμη του νερού ανεβαίνει. -Σε λίγο θα 'ναι έτοιμη. 244 00:24:35,516 --> 00:24:41,063 ΣΗΡΑΓΓΑ ΣΤΑΛΑΚΤΙΤΩΝ 900 ΜΕΤΡΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ 245 00:25:11,594 --> 00:25:15,223 ΔΙΑΚΛΑΔΩΣΗ 1600 ΜΕΤΡΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ 246 00:25:15,306 --> 00:25:20,311 ΧΡΟΝΟΣ ΠΑΡΕΛΕΥΣΗΣ: 3 ΩΡΕΣ 50 ΛΕΠΤΑ 247 00:25:25,191 --> 00:25:26,275 Για να δούμε. 248 00:26:01,394 --> 00:26:02,228 Να πάρει! 249 00:26:02,770 --> 00:26:04,605 Αυτό ήταν. Γυρνάμε πίσω. 250 00:26:32,300 --> 00:26:33,718 Στάσου. Μιλάς Αγγλικά; 251 00:26:34,385 --> 00:26:36,637 Φτιάχνω αντλία, αλλά νερό τρέχει γρήγορα. 252 00:26:36,721 --> 00:26:38,014 Την τρέλα μου. 253 00:26:39,140 --> 00:26:40,808 Θα πρέπει να τον βγάλουμε έξω. 254 00:26:40,891 --> 00:26:42,059 -Ξέρεις κολύμπι; -Ναι. 255 00:26:42,143 --> 00:26:43,227 Δώσ' μου τη μάσκα σου. 256 00:26:43,311 --> 00:26:45,855 -Θα τον βγάλω έξω και θα ξαναγυρίσω. -Εντάξει. 257 00:26:45,938 --> 00:26:48,941 Λοιπόν. Αναπνέεις μέσα από αυτό. 258 00:26:50,151 --> 00:26:51,736 Αναπνέεις. Εντάξει; 259 00:26:52,445 --> 00:26:53,279 Μάσκα. 260 00:26:56,490 --> 00:26:58,367 Βούτα στο νερό. Δοκίμασε. 261 00:26:59,327 --> 00:27:01,871 Κολυμπάμε μαζί. Εντάξει; 262 00:27:02,788 --> 00:27:03,622 Ξεκινάμε. 263 00:27:57,927 --> 00:27:58,761 Σταμάτα! 264 00:27:59,678 --> 00:28:00,513 Βοήθεια! 265 00:28:02,473 --> 00:28:03,307 Εδώ! 266 00:28:35,506 --> 00:28:36,715 Περιπετειώδες ήταν. 267 00:28:38,217 --> 00:28:39,552 Με την κακή έννοια. 268 00:28:39,635 --> 00:28:41,053 Έφτασε καλά μέχρι έξω; 269 00:28:42,263 --> 00:28:43,097 Ναι. 270 00:28:59,196 --> 00:29:00,030 Γεια σας. 271 00:29:00,906 --> 00:29:02,908 Είμαι ο κυβερνήτης της επαρχίας. 272 00:29:02,992 --> 00:29:04,493 Ευγνώμων για τη βοήθειά σας. 273 00:29:06,454 --> 00:29:08,497 Πήγαμε μέχρι εκεί που μπορούσαμε. 274 00:29:08,581 --> 00:29:10,040 Δεν βρήκαμε τα παιδιά. 275 00:29:10,124 --> 00:29:11,500 Μέχρι πού φτάσατε; 276 00:29:11,584 --> 00:29:12,543 Tη διακλάδωση. 277 00:29:13,252 --> 00:29:16,839 Μέχρι τη διασταύρωση πήγε κι η δική μου ομάδα. 278 00:29:16,922 --> 00:29:19,467 Ως εκεί άπλωσαν το σχοινί με το καρούλι. 279 00:29:20,176 --> 00:29:22,219 Τους έφερα γιατί έχουν καλές συστάσεις. 280 00:29:23,387 --> 00:29:25,890 Προσπαθώ για το καλύτερο δυνατό. 281 00:29:26,682 --> 00:29:27,558 Μάλιστα. 282 00:29:28,350 --> 00:29:31,854 Θα σας ενημερώσω πότε μπορεί να ξαναρχίσει η επιχείρηση διάσωσης. 283 00:29:37,151 --> 00:29:38,569 Σας παρακαλώ, 284 00:29:38,652 --> 00:29:41,864 μην ξαναμπείτε στη σπηλιά χωρίς την άδειά μου. 285 00:29:46,744 --> 00:29:47,912 Μισό λεπτό, παιδιά. 286 00:29:47,995 --> 00:29:48,829 Κύριε; 287 00:29:56,545 --> 00:29:57,963 Τι ήταν αυτό πριν; 288 00:29:58,047 --> 00:30:00,382 Θεωρητικά, ο κυβερνήτης κάνει κουμάντο, 289 00:30:00,466 --> 00:30:05,012 μα ο Αρνόντ είναι στρατιωτικός επικεφαλής και δεν δέχεται εντολές από πολίτες. 290 00:30:05,095 --> 00:30:07,515 Συν ότι φημολογείται ότι ο κυβερνήτης θα πάρει πόδι. 291 00:30:07,598 --> 00:30:10,976 Είναι η τελευταία βδομάδα της θητείας του, αλλά του ζήτησαν να μείνει, 292 00:30:11,060 --> 00:30:13,103 μήπως χρειαστούν αποδιοπομπαίο τράγο. 293 00:30:14,146 --> 00:30:16,065 Βερν, τι είναι αυτό εδώ; 294 00:30:16,607 --> 00:30:20,444 Προσευχητήριο της πριγκίπισσας Νανγκ Νον, της Κοιμωμένης Πριγκίπισσας. 295 00:30:21,153 --> 00:30:24,490 Δικό της είναι το βουνό. "Νανγκ Νον" λέγεται. 296 00:30:24,615 --> 00:30:29,078 Φημολογείται ότι αν το δεις από μακριά, μοιάζει με πριγκίπισσα που κοιμάται. 297 00:30:29,954 --> 00:30:32,498 Λένε ότι με τα δάκρυά της παγίδευσε τα αγόρια. 298 00:30:32,581 --> 00:30:36,001 -Η Κοιμωμένη Πριγκίπισσα είναι θυμωμένη. -Θυμωμένη; 299 00:30:36,794 --> 00:30:41,966 -Για ποιον λόγο; -Δεν ξέρω. Έτσι λένε οι ντόπιοι. 300 00:30:49,223 --> 00:30:52,851 ΜΕΡΑ 7η ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 29 ΙΟΥΝΙΟΥ 301 00:30:54,478 --> 00:30:57,565 Πρέπει να συνυπολογισθεί και ο κίνδυνος νόσησης. 302 00:30:57,648 --> 00:31:00,401 Ας μην ξεχνάμε 303 00:31:00,484 --> 00:31:04,780 ότι με κάθε τους ανάσα ανεβαίνουν τα επίπεδα διοξειδίου του άνθρακα. 304 00:31:04,863 --> 00:31:08,617 Καθώς το οξυγόνο μειώνεται, η άμυνα του σώματος εξασθενεί. 305 00:31:14,415 --> 00:31:16,250 Εδώ. Να το αντίσκηνό τους. 306 00:31:22,548 --> 00:31:24,675 -Σαμ! -Γεια σου, λοχαγέ. 307 00:31:27,595 --> 00:31:30,264 -Δεν δουλεύεις; -Πήρα άδεια. 308 00:31:31,890 --> 00:31:33,142 Κι είπες να ξεδώσεις; 309 00:31:34,685 --> 00:31:37,062 Βαρέθηκα να σε βλέπω στις ειδήσεις. 310 00:31:37,146 --> 00:31:39,023 Παιδιά, από δω ο Σαμάν. 311 00:31:39,106 --> 00:31:41,900 Δικός μας είναι. Τον είχα φαντάρο δέκα χρόνια. 312 00:31:41,984 --> 00:31:43,736 Κυνηγούσαμε μαζί πειρατές. 313 00:31:45,029 --> 00:31:46,780 Έφερα τον παλιό μου εξοπλισμό. 314 00:31:46,864 --> 00:31:48,115 Θέλω να βοηθήσω. 315 00:31:48,198 --> 00:31:49,450 Καλώς όρισες. 316 00:31:51,452 --> 00:31:52,286 Με συγχωρείτε! 317 00:31:54,496 --> 00:31:56,165 Να σας απασχολήσω λίγο; 318 00:31:59,001 --> 00:31:59,877 Κύριε, 319 00:32:00,961 --> 00:32:02,296 ο γιος μου είναι στη σπηλιά 320 00:32:03,255 --> 00:32:04,590 που τώρα έχει πλημμυρίσει. 321 00:32:05,549 --> 00:32:07,926 Δεν ξέρω αν είναι ζωντανός ή νεκρός. 322 00:32:08,719 --> 00:32:10,471 Το μόνο που σας ζητώ 323 00:32:12,264 --> 00:32:14,600 είναι να τον βγάλετε έξω. 324 00:32:29,823 --> 00:32:31,033 Με συγχωρείτε, κυβερνήτη; 325 00:32:31,116 --> 00:32:33,661 Επισμηναγός Τσάρλι Χότζες, Αεροπορία ΗΠΑ, Οκινάουα. 326 00:32:33,744 --> 00:32:36,038 -Από δω η σμηναγός Ολίβια Ταφτ. -Κυβερνήτη. 327 00:32:36,121 --> 00:32:38,457 Είμαστε η πλησιέστερη ομάδα ειδικών αποστολών. 328 00:32:38,540 --> 00:32:40,751 Έχουμε ιατρείο, τηλεπικοινωνίες, εφόδια. 329 00:32:40,834 --> 00:32:43,337 -Στη διάθεσή σας για ό,τι χρειαστείτε. -Ευχαριστούμε. 330 00:32:43,420 --> 00:32:45,214 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 331 00:32:45,297 --> 00:32:46,590 Ευχαριστώ. Ακούστε όλοι. 332 00:32:47,424 --> 00:32:48,926 Ας αρχίσουμε. 333 00:32:49,009 --> 00:32:51,887 Πιστεύουμε πως τα παιδιά κατευθύνονταν σ' αυτό το μέρος. 334 00:32:52,429 --> 00:32:54,056 Λέγεται Ακτή Πατάγια. 335 00:32:55,474 --> 00:32:58,268 Λόγω του ύψους των υδάτων, της χαμηλής ορατότητας 336 00:32:59,228 --> 00:33:01,522 και της δυσκολίας που έχει το σπήλαιο, 337 00:33:02,898 --> 00:33:05,859 οι δύτες μας δεν κατάφεραν να τους προσεγγίσουν. 338 00:33:07,444 --> 00:33:08,946 Το ερώτημα πλέον είναι 339 00:33:10,447 --> 00:33:11,949 πότε θα ξαναμπούμε μέσα; 340 00:33:13,033 --> 00:33:14,326 Και ποιος θα μπει; 341 00:33:15,911 --> 00:33:19,957 Ας αφήσουμε να σταματήσει η βροχή και τις αντλίες να κάνουν τη δουλειά τους. 342 00:33:20,040 --> 00:33:21,250 Μετά, μπαίνουμε μέσα. 343 00:33:22,835 --> 00:33:23,961 Και τώρα μπαίνουμε. 344 00:33:24,044 --> 00:33:27,297 Χωρίς παρεξήγηση, είστε εκπαιδευμένοι για καταδύσεις σε θάλασσα, 345 00:33:27,381 --> 00:33:28,841 όχι σε κλειστούς χώρους. 346 00:33:28,924 --> 00:33:33,095 Ο Ρικ κι εγώ κάνουμε καταδύσεις σε σπήλαια σαν αυτό, εδώ και 30 χρόνια. 347 00:33:33,178 --> 00:33:36,682 Απαιτούνται άλλες ικανότητες για καταδύσεις σε βαθιά σπήλαια. 348 00:33:36,765 --> 00:33:40,394 Τεχνικές αναπνοής, συγκεκριμένοι τρόποι κίνησης. Είναι αλλιώτικα. 349 00:33:43,021 --> 00:33:44,690 Φέρω την ευθύνη για τους άντρες μου. 350 00:33:45,357 --> 00:33:46,775 Για τους υπόλοιπους, 351 00:33:47,401 --> 00:33:49,403 ας αποφασίσει ο κυβερνήτης. 352 00:34:03,584 --> 00:34:05,127 Δεν θα μπει κανείς προς το παρόν. 353 00:34:05,210 --> 00:34:07,755 Θα περιμένουμε να σταματήσει η βροχή. Ευχαριστώ. 354 00:34:10,132 --> 00:34:15,429 ΜΕΡΑ 8η ΣΑΒΒΑΤΟ 30 ΙΟΥΝΙΟΥ 355 00:34:20,058 --> 00:34:22,519 Πρέπει να φτιάξουμε φράγματα σε κάθε ρήγμα. 356 00:34:29,526 --> 00:34:32,154 Ήρθε εδώ μόνος του, κύριε. 357 00:34:32,905 --> 00:34:35,532 Οι άντρες που τον βοηθούν είναι ντόπιοι χωρικοί. 358 00:34:37,075 --> 00:34:38,619 Δεν πρέπει να 'χουμε γνωριστεί. 359 00:34:39,912 --> 00:34:40,996 Είμαι ο νερουλάς. 360 00:34:41,997 --> 00:34:43,332 Αμερικανός είσαι; 361 00:34:44,082 --> 00:34:46,502 Ζω στο Ιλινόι, αλλά κατάγομαι από την Μπανγκόκ. 362 00:34:46,585 --> 00:34:48,504 Στην Μπανγκόκ ήμουν όταν έμαθα τα νέα. 363 00:34:48,587 --> 00:34:51,048 Μάζεψα μερικούς εθελοντές και ήρθαμε εδώ. 364 00:34:53,008 --> 00:34:54,051 Ο κυβερνήτης είμαι. 365 00:34:54,635 --> 00:34:56,136 Πες μου πώς βοηθάς εδώ. 366 00:34:58,639 --> 00:34:59,473 Ασφαλώς. 367 00:35:00,849 --> 00:35:03,435 Ένα δίκτυο από ρυάκια μεταφέρει το νερό 368 00:35:03,519 --> 00:35:06,271 μέσα από σχισμές και ρήγματα εντός της σπηλιάς. 369 00:35:06,355 --> 00:35:08,607 Αυτά δημιουργούν τα ισχυρά ρεύματα. 370 00:35:09,149 --> 00:35:13,111 Αν βρούμε τρόπο να εκτρέψουμε τα ρυάκια, η στάθμη του νερού θα πέσει. 371 00:35:13,737 --> 00:35:16,657 Μα έχουμε αντλίες για να βγάζουν το νερό έξω. 372 00:35:16,740 --> 00:35:18,700 Όχι, οι αντλίες είναι άχρηστες. 373 00:35:18,784 --> 00:35:21,703 Το σπήλαιο είναι χαμηλά. Το νερό θα συνεχίσει να εισρέει. 374 00:35:21,787 --> 00:35:23,539 Μπορείς να το σταματήσεις; 375 00:35:24,832 --> 00:35:25,666 Προσπαθούμε. 376 00:35:27,709 --> 00:35:29,336 Αλλά υπάρχει ένα τίμημα. 377 00:35:39,304 --> 00:35:41,223 Όλοι σας έχετε πάει στη σπηλιά. 378 00:35:41,932 --> 00:35:44,685 Ξέρετε ότι το νερό μπαίνει από το βουνό. 379 00:35:44,768 --> 00:35:48,897 Θέλουμε να εκτρέψουμε το νερό από την πλαγιά του βουνού, 380 00:35:49,898 --> 00:35:51,149 μακριά από τη σπηλιά 381 00:35:51,733 --> 00:35:54,236 και μέσα στα χωράφια σας. 382 00:36:02,536 --> 00:36:03,912 Θα χαθεί η σοδειά μας; 383 00:36:05,539 --> 00:36:06,582 Ναι. 384 00:36:06,665 --> 00:36:08,625 Θα σωθούν τα παιδιά; 385 00:36:11,086 --> 00:36:13,171 Ειλικρινά, δεν μπορώ να υποσχεθώ τίποτα. 386 00:36:15,757 --> 00:36:18,093 Αλλά θα έχουν μια ευκαιρία. 387 00:36:38,739 --> 00:36:39,573 Σύμφωνοι. 388 00:36:40,365 --> 00:36:41,199 Για τα παιδιά. 389 00:37:07,351 --> 00:37:10,729 Επ' ευκαιρία της πολυαναμενόμενης διακοπής του μουσώνα, εικάζεται 390 00:37:10,812 --> 00:37:11,897 ΜΕΡΑ 9η ΚΥΡΙΑΚΗ 1 ΙΟΥΛΙΟΥ 391 00:37:11,980 --> 00:37:15,776 ότι η επιχείρηση διάσωσης των παιδιών και του προπονητή θα ξαναρχίσει σύντομα. 392 00:37:15,859 --> 00:37:19,780 Οι γονείς είναι αναστατωμένοι γιατί κανείς δεν τους λέει πότε ακριβώς 393 00:37:19,863 --> 00:37:21,865 ή πώς θα γίνει αυτό. 394 00:37:21,949 --> 00:37:24,868 Εννέα ημέρες μετά την είσοδό τους στο δαιδαλώδες σπήλαιο, 395 00:37:24,952 --> 00:37:27,579 παραμένει το ερώτημα αν τα παιδιά... 396 00:37:27,663 --> 00:37:29,498 Πες ότι είναι ζωντανά εκεί μέσα. 397 00:37:30,832 --> 00:37:32,292 Πώς λες να περνάνε; 398 00:37:34,711 --> 00:37:35,545 Πώς σου 'ρθε αυτό; 399 00:37:37,255 --> 00:37:39,257 Απλώς αναρωτιόμουν. 400 00:37:47,391 --> 00:37:48,892 Θα 'λεγα πως τη βλέπω. 401 00:37:51,395 --> 00:37:52,562 Την πριγκίπισσα Νανγκ Νον. 402 00:37:58,986 --> 00:38:00,404 Μόλις πληροφορηθήκαμε 403 00:38:00,487 --> 00:38:03,824 ότι διεξάγονται προσπάθειες εκτροπής των υδάτων. 404 00:38:03,907 --> 00:38:06,868 Εθελοντές χτίζουν φράγματα και τοποθετούν σωλήνες 405 00:38:06,952 --> 00:38:10,288 για να εκτρέψουν το νερό από το όρος στην πεδιάδα. 406 00:38:10,372 --> 00:38:14,042 Οι ομάδες διάσωσης ελπίζουν πως έτσι θα μειωθεί η εισροή υδάτων στη σπηλιά, 407 00:38:14,126 --> 00:38:17,004 επιτρέποντας στις αντλίες να ρίξουν τη στάθμη. 408 00:38:17,087 --> 00:38:20,048 Ζήτησα από τον Κρούμπα να έρθει, κι αυτός έφτασε ήδη. 409 00:39:17,981 --> 00:39:19,691 Δίνεις αυτά στον Κρούμπα; 410 00:39:24,237 --> 00:39:25,113 Με συγχωρείτε. 411 00:39:26,364 --> 00:39:28,575 Σας παρακαλώ, μπορείτε να τα ευλογήσετε; 412 00:39:43,840 --> 00:39:44,800 Ευχαριστώ. 413 00:39:49,930 --> 00:39:54,351 Μου είπαν ότι οι αντλίες δουλεύουν και η βροχή σταμάτησε. 414 00:39:54,434 --> 00:39:55,936 Πότε θα μπουν οι βατραχάνθρωποι; 415 00:39:56,019 --> 00:40:00,148 Αφού υποχωρήσουν τα νερά, το νωρίτερο σε ένα 24ωρο. 416 00:40:02,526 --> 00:40:04,778 Οι Βρετανοί δύτες ετοιμάζονται να μπουν. 417 00:40:05,487 --> 00:40:08,406 Κι η δική μας ομάδα ετοιμάζεται. 418 00:40:09,324 --> 00:40:11,535 Αλλά παραείναι επικίνδυνο να μπούμε τώρα. 419 00:40:11,618 --> 00:40:15,872 Αυτοί οι δύο είναι από τους καλύτερους στον κόσμο σε τέτοιου είδους καταδύσεις. 420 00:40:15,956 --> 00:40:17,499 Ας μπουν για δοκιμή 421 00:40:18,083 --> 00:40:19,334 και βλέπουμε. 422 00:40:20,961 --> 00:40:21,795 Κύριε, 423 00:40:22,337 --> 00:40:24,673 ο υπουργός ζητά να τον ενημερώσετε. 424 00:40:33,640 --> 00:40:38,812 ΜΕΡΑ 10η ΔΕΥΤΕΡΑ 2 ΙΟΥΛΙΟΥ 425 00:40:42,482 --> 00:40:43,525 Βίντεο, 426 00:40:43,608 --> 00:40:45,235 αν περάσετε τη διακλάδωση. 427 00:40:49,156 --> 00:40:49,990 Παρακαλώ 428 00:40:51,116 --> 00:40:51,950 να προσέχετε. 429 00:41:00,959 --> 00:41:03,753 ΔΙΑΚΛΑΔΩΣΗ 1600 ΜΕΤΡΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ 430 00:41:03,837 --> 00:41:08,216 ΧΡΟΝΟΣ ΠΑΡΕΛΕΥΣΗΣ: 3 ΩΡΕΣ 49 ΛΕΠΤΑ 431 00:42:01,436 --> 00:42:02,604 Η Ακτή Πατάγια. 432 00:42:03,939 --> 00:42:04,773 Μ' ακούτε; 433 00:42:07,025 --> 00:42:07,901 Μ' ακούτε; 434 00:42:17,994 --> 00:42:18,870 Εντάξει. 435 00:42:19,871 --> 00:42:20,997 Εγώ πάω αριστερά. 436 00:42:21,623 --> 00:42:22,832 Να ψάξω για πτώματα. 437 00:43:38,867 --> 00:43:40,076 Το μυρίζεις αυτό; 438 00:43:43,997 --> 00:43:44,831 Ναι. 439 00:43:48,793 --> 00:43:49,836 Εντάξει. 440 00:43:55,717 --> 00:43:56,926 Μας τελειώνει το σχοινί. 441 00:44:12,025 --> 00:44:12,942 Εδώ είναι. 442 00:44:14,652 --> 00:44:15,570 Πόσοι; 443 00:44:25,330 --> 00:44:26,164 Μ' ακούτε; 444 00:44:27,082 --> 00:44:28,625 -Γεια! -Γεια! 445 00:44:28,708 --> 00:44:29,667 -Γεια σας. -Γεια. 446 00:44:29,751 --> 00:44:31,169 Πώς τα κατάφεραν; 447 00:44:33,046 --> 00:44:34,214 Ευχαριστούμε. 448 00:44:34,297 --> 00:44:36,257 Αγγλικά. 449 00:44:36,341 --> 00:44:37,300 Αγγλικά; 450 00:44:38,843 --> 00:44:41,638 Ευχαριστούμε. 451 00:44:41,805 --> 00:44:44,182 -Πόσοι είστε εδώ; -Δεκατρείς. 452 00:44:44,265 --> 00:44:45,350 Δεκατρείς; 453 00:44:45,433 --> 00:44:46,684 Είναι όλοι ζωντανοί. 454 00:44:46,768 --> 00:44:48,103 -Δεκατρείς; -Ναι. 455 00:44:48,186 --> 00:44:50,313 Υπέροχα! 456 00:44:56,069 --> 00:44:58,822 Μπορούμε να βγούμε τώρα; 457 00:45:00,115 --> 00:45:01,157 Όχι σήμερα. 458 00:45:01,699 --> 00:45:04,285 Είμαστε μόνο οι δυο μας. Πρέπει να βουτήξουμε. 459 00:45:04,369 --> 00:45:06,746 Αλλά θα έρθει κι άλλος κόσμος. Μην ανησυχείτε. 460 00:45:06,830 --> 00:45:07,872 Είμαστε οι πρώτοι, 461 00:45:08,665 --> 00:45:10,458 αλλά θα έρθουν πολύ περισσότεροι. 462 00:45:12,043 --> 00:45:14,254 Είστε εδώ μέσα δέκα μέρες. Δέκα μέρες! 463 00:45:14,337 --> 00:45:16,506 Είστε πολύ δυνατοί. Πολύ δυνατοί. 464 00:45:20,593 --> 00:45:22,429 Πεινάμε. 465 00:45:22,512 --> 00:45:25,432 Το ξέρω. Καταλαβαίνω. 466 00:45:26,266 --> 00:45:28,643 Γυρίστε πίσω. Θα ξανάρθουμε. 467 00:45:30,228 --> 00:45:31,187 Γυρίστε πίσω. 468 00:45:34,649 --> 00:45:37,360 Ποια μέρα θα έρθετε να μας βοηθήσετε; 469 00:45:40,321 --> 00:45:42,365 -Θα έρθουμε αύριο. -Αύριο; 470 00:45:42,449 --> 00:45:44,617 -Με πιο πολλούς δύτες. Ταϊλανδούς. -Ταϊλανδούς; 471 00:45:44,701 --> 00:45:48,121 Θα έρθουμε αύριο με τροφή, γιατρούς, τα πάντα. 472 00:45:48,788 --> 00:45:50,748 Μη λες τέτοια, Τζον. Δεν το ξέρεις. 473 00:45:55,962 --> 00:45:56,880 Ευχαριστούμε. 474 00:45:56,963 --> 00:45:58,756 -Ευχαριστούμε. -Ευχαριστούμε. 475 00:46:01,259 --> 00:46:02,427 Είστε πολύ γενναίοι. 476 00:46:03,386 --> 00:46:05,013 Πώς αντέξατε τόσο; 477 00:46:05,096 --> 00:46:09,392 Είμαστε ομάδα. Βοηθάμε ο ένας τον άλλον. 478 00:46:09,476 --> 00:46:11,519 Μας βοηθά ο προπονητής μας. 479 00:46:11,603 --> 00:46:12,854 Κόουτς. 480 00:46:12,937 --> 00:46:16,357 Ζητώ ειλικρινά συγγνώμη που μας έβαλα σε τέτοιο κίνδυνο. 481 00:46:16,441 --> 00:46:20,487 Δεν είναι αλήθεια! Μας βοήθησε! Αγαπάμε τον προπονητή μας! Είναι ο καλύτερος! 482 00:46:20,570 --> 00:46:24,908 Χάρη στον προπονητή μας αντέξαμε τόσο. 483 00:46:24,991 --> 00:46:27,911 Μας έμαθε να κάνουμε διαλογισμό. 484 00:46:31,289 --> 00:46:33,374 -Και να προσευχόμαστε. -Προσεύχεστε; 485 00:46:33,458 --> 00:46:34,792 -Ναι. -Είμαι σίγουρος. 486 00:46:35,543 --> 00:46:36,377 Εντάξει. 487 00:46:37,879 --> 00:46:39,964 Πώς μας βρήκατε; 488 00:46:46,679 --> 00:46:47,555 Σκάψαμε. 489 00:46:51,392 --> 00:46:52,227 Σκάψαμε. 490 00:46:57,815 --> 00:46:59,108 Για να βγείτε; 491 00:47:04,739 --> 00:47:05,907 Μπράβο σας. 492 00:47:10,495 --> 00:47:13,456 Ακούσαμε έναν ήχο στη σπηλιά. 493 00:47:13,540 --> 00:47:16,668 -Φοβηθήκαμε πολύ. -Μη φοβάστε πια. 494 00:47:16,751 --> 00:47:18,878 Το νερό είναι που τρέχει μέσα στη σπηλιά. 495 00:47:18,962 --> 00:47:21,381 -Κι εγώ τ' ακούω. Απλώς... -Τζον. 496 00:47:23,633 --> 00:47:24,759 Να πηγαίνουμε. 497 00:47:27,387 --> 00:47:28,221 Εντάξει. 498 00:47:30,431 --> 00:47:31,266 Ωραία. 499 00:47:42,235 --> 00:47:43,069 Ορίστε. 500 00:47:45,863 --> 00:47:47,282 Οι μπαταρίες είναι καινούριες. 501 00:47:49,200 --> 00:47:50,034 Ευχαριστούμε. 502 00:47:50,118 --> 00:47:50,952 Κουράγιο. 503 00:47:59,335 --> 00:48:00,169 Καλή τύχη. 504 00:48:05,258 --> 00:48:06,217 Ευχαριστούμε. 505 00:48:49,594 --> 00:48:52,972 ΘΑΛΑΜΟΣ 9 2500 ΜΕΤΡΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ 506 00:48:53,056 --> 00:48:58,311 ΧΡΟΝΟΣ ΠΑΡΕΛΕΥΣΗΣ: 6 ΩΡΕΣ 12 ΛΕΠΤΑ 507 00:49:06,027 --> 00:49:06,903 Μ' ακούτε; 508 00:49:08,488 --> 00:49:09,906 -Μ' ακούτε; -Γεια! 509 00:49:12,867 --> 00:49:15,370 Βρήκαμε τα παιδιά. Είναι ζωντανά. 510 00:49:16,871 --> 00:49:18,206 Προσέξτε ποιος θα το δει. 511 00:49:19,332 --> 00:49:20,958 Οι παππούδες βρήκαν τα παιδιά! 512 00:49:29,467 --> 00:49:30,718 -Πόσα; -Πόσοι είστε εδώ; 513 00:49:30,802 --> 00:49:32,053 Βρήκαν τα παιδιά! 514 00:49:32,136 --> 00:49:34,514 -Δεκατρείς; -Είναι όλοι ζωντανοί. 515 00:49:34,597 --> 00:49:35,807 Δεν το πιστεύω. 516 00:49:35,890 --> 00:49:36,933 Είναι ζωντανοί! 517 00:49:37,016 --> 00:49:37,850 Δεκατρείς; 518 00:49:37,934 --> 00:49:39,435 -Ναι. -Υπέροχα! 519 00:49:50,571 --> 00:49:51,781 Βρήκαν τα παιδιά. 520 00:49:52,323 --> 00:49:55,868 -Είναι όλοι ζωντανοί και ασφαλείς. -Ζουν όλοι; 521 00:50:04,794 --> 00:50:06,087 Βρήκαν τα παιδιά! 522 00:50:06,754 --> 00:50:07,964 Βρήκαν τα παιδιά! 523 00:50:36,367 --> 00:50:39,287 Φτου! Το έμαθαν όλοι. 524 00:50:39,370 --> 00:50:40,747 Δεν άργησε πολύ να μαθευτεί. 525 00:50:45,293 --> 00:50:47,628 Ρικ, Τζον, πώς είναι τα παιδιά; 526 00:50:47,712 --> 00:50:49,380 Πού τα βρήκατε; 527 00:51:02,268 --> 00:51:04,645 Υπάρχουν τραυματίες; 528 00:51:11,986 --> 00:51:14,155 Διακόπτουμε για μια έκτακτη είδηση. 529 00:51:14,238 --> 00:51:17,325 Μόλις έγινε γνωστό από το Τσιανγκ Ράι της Ταϊλάνδης 530 00:51:17,408 --> 00:51:21,621 ότι οι ειδικευμένοι δύτες σπηλαίων Ρικ Στάντον, απόστρατος πυροσβέστης, 531 00:51:21,704 --> 00:51:24,749 και Τζον Βολάντεν, σύμβουλος πληροφορικής, 532 00:51:24,832 --> 00:51:28,294 βρήκαν τα αγόρια που αγνοούνταν και τον προπονητή τους. 533 00:51:28,377 --> 00:51:32,548 Μετά από εννέα ημέρες, κι ενώ θεωρούνταν παγιδευμένοι στο πλημμυρισμένο σπήλαιο, 534 00:51:32,632 --> 00:51:37,053 και τα 12 παιδιά με τον προπονητή τους έχουν επιβεβαιωθεί πως είναι ζωντανοί. 535 00:51:53,861 --> 00:51:55,822 Θεέ μου, μαζεύτηκαν κι άλλοι. 536 00:51:55,905 --> 00:51:57,532 Έλα, να πηγαίνουμε. 537 00:51:58,199 --> 00:51:59,992 Πάμε κατευθείαν στο βαν. 538 00:52:13,005 --> 00:52:16,050 -Ξαναμπείτε μέσα. -Ξαναμπαίνουμε μέσα. 539 00:52:16,133 --> 00:52:17,677 Πηγαίνετε πάλι μέσα. 540 00:52:17,760 --> 00:52:19,887 Εμπρός, δώστε τους λίγο χώρο. 541 00:52:19,971 --> 00:52:23,140 Ευχαριστούμε πολύ. Ήταν μια δύσκολη μέρα. 542 00:52:27,645 --> 00:52:29,146 -Σας ευχαριστώ. -Εντάξει. 543 00:52:29,230 --> 00:52:31,274 Σας ευχαριστώ πολύ. Τα βρήκατε. 544 00:52:32,859 --> 00:52:36,863 Οι δημοσιογράφοι είναι πρήχτες. Χρειάζονται ειδική μεταχείριση. 545 00:52:37,446 --> 00:52:39,073 Τι θέλετε να τους πω; 546 00:52:39,156 --> 00:52:41,784 "Τους βρήκαμε. Δείτε τους τώρα να πεθαίνουν"; 547 00:52:41,868 --> 00:52:45,288 -Ρικ, χαλάρωσε. -Λέω τα πράγματα με τ' όνομά τους. 548 00:52:45,371 --> 00:52:51,377 Όλα αυτά, η άντληση υδάτων, οι πεδιάδες που πλημμύρισαν, τα προσευχητήρια. Αηδίες! 549 00:52:52,211 --> 00:52:53,296 Δεν το δέχομαι. 550 00:52:54,797 --> 00:52:58,718 -Οι βατραχάνθρωποι θα μπουν αύριο. -Τα παιδιά δεν θα βγουν ποτέ έξω. 551 00:53:01,596 --> 00:53:02,597 Ποτέ. 552 00:53:07,643 --> 00:53:12,982 -Οι πιο έμπειροι δύτες μας θα... -Όχι, το θέμα δεν είναι οι δύτες σας. 553 00:53:14,525 --> 00:53:18,446 Βγάλαμε έναν άνθρωπο στην πρώτη μας κατάδυση και πανικοβλήθηκε. 554 00:53:18,529 --> 00:53:19,655 Κόντεψε να πνιγεί. 555 00:53:21,908 --> 00:53:24,535 Και κολύμπησε λίγα μέτρα μόνο. 556 00:53:24,619 --> 00:53:29,832 Αν δοκιμάσετε να βγάλετε τα παιδιά από τέτοια απόσταση, θα βγάλετε απλώς σορούς! 557 00:53:37,089 --> 00:53:39,759 -Κυβερνήτη! -Κυβερνήτη! 558 00:53:39,842 --> 00:53:42,970 -Εντάξει, να σας πάρουμε από δω. -Εντάξει, έλα. 559 00:53:59,403 --> 00:54:01,489 Ήταν ακριβώς αυτό που απευχόμουν. 560 00:54:02,323 --> 00:54:04,200 Ήξερες πως θα τα βρίσκαμε. 561 00:54:05,034 --> 00:54:07,119 Δεν περίμενα να τα βρούμε ζωντανά. 562 00:54:07,203 --> 00:54:08,412 Πάει αυτό, τώρα. 563 00:54:23,970 --> 00:54:26,222 Εντάξει, να πηγαίνουμε; Μπας, σε παρακαλώ. 564 00:54:34,105 --> 00:54:40,111 ΜΕΡΑ 11η ΤΡΙΤΗ 3 ΙΟΥΛΙΟΥ 565 00:55:01,048 --> 00:55:02,049 Συγγνώμη. 566 00:55:03,259 --> 00:55:04,260 Δεν πειράζει. 567 00:55:09,849 --> 00:55:11,350 Πότε θα γυρίσουν; 568 00:55:11,934 --> 00:55:13,561 Μπορεί και ποτέ. 569 00:55:17,106 --> 00:55:20,026 Θα γυρίσουν όταν είναι έτοιμοι. Και πρέπει να 'μαστε κι εμείς. 570 00:55:20,818 --> 00:55:23,529 Ο φόβος είναι προϊόν του μυαλού μας. 571 00:55:27,616 --> 00:55:28,617 Κλείστε τα μάτια. 572 00:55:36,167 --> 00:55:37,793 Αφήστε το πνεύμα σας να γαληνεύσει. 573 00:55:40,838 --> 00:55:43,466 Νιώστε την κάθε σας ανάσα. 574 00:55:50,514 --> 00:55:51,766 Εισπνοή... 575 00:55:53,142 --> 00:55:54,477 Εκπνοή... 576 00:55:55,061 --> 00:55:56,145 Αργά. 577 00:55:59,440 --> 00:56:03,486 Βρισκόμαστε στο αρχηγείο της αποστολής διάσωσής. 578 00:56:03,569 --> 00:56:06,864 Οι διασώστες αναζητούν άλλους τρόπους να προσεγγίσουν τον θάλαμο. 579 00:56:06,947 --> 00:56:09,992 Οι ειδικοί πιστεύουν ότι τα παιδιά δεν θ' αντέξουν 580 00:56:10,076 --> 00:56:12,661 τρεις μήνες μουσώνων και πλημμυρών. 581 00:56:15,831 --> 00:56:19,043 Χρησιμοποιείς ακόμα τον ίδιο ρυθμιστή Scubapro που είχες τότε. 582 00:56:26,175 --> 00:56:30,262 Με την πρώτη σας κατάδυση, φτάσατε ως τη διακλάδωση; 583 00:56:30,346 --> 00:56:31,639 Εγώ έφτασα, ναι. 584 00:56:33,182 --> 00:56:36,435 Θέλετε να σας ενημερώσουμε για την υπόλοιπη διαδρομή; 585 00:56:37,770 --> 00:56:39,605 Ναι, παρακαλώ. Περάστε. 586 00:56:44,819 --> 00:56:45,820 Φτάσατε ως εδώ. 587 00:56:47,196 --> 00:56:52,201 Κάνετε κατάδυση για 250 μέτρα εδώ, σ' ένα στενό πέρασμα, 588 00:56:52,284 --> 00:56:55,204 μετά βίας χωράνε οι ώμοι σας, έως τον Θάλαμο 7. 589 00:56:55,287 --> 00:56:56,872 Μέτα βγάζετε τον εξοπλισμό σας 590 00:56:56,956 --> 00:57:02,169 και τον κουβαλάτε περπατώντας πάνω σε μια κρηπίδα, για να φτάσετε στην Ακτή Πατάγια. 591 00:57:02,253 --> 00:57:04,046 Κι ακολουθεί η δύσκολη κατάδυση. 592 00:57:04,880 --> 00:57:09,260 Μια μακριά, ρηχή σήραγγα, με λίγο περισσότερες στροφές από τον χάρτη, 593 00:57:09,802 --> 00:57:11,637 τριακόσια πενήντα μέτρα. 594 00:57:11,720 --> 00:57:15,015 Χωρίς καθόλου ορατότητα, κόντρα σε πολύ δυνατά ρεύματα. 595 00:57:15,099 --> 00:57:19,520 Μιλάμε για πολύ στενό πέρασμα, γεμάτο κοψίματα σε όλες τις στροφές. 596 00:57:19,603 --> 00:57:20,980 Είναι πολύ επικίνδυνο. 597 00:57:21,063 --> 00:57:25,609 Πρέπει να μένετε στην φαρδιά πλευρά του σχοινιού για να μην παγιδευτείτε. 598 00:57:26,569 --> 00:57:29,446 Στο τέλος της διαδρομής, θα βρείτε τα παιδιά. 599 00:57:30,281 --> 00:57:32,074 Είναι πολύ απαιτητική κατάδυση. 600 00:57:32,158 --> 00:57:36,370 Προσπαθήστε να κρατήσετε δύο τρίτα του αέρα σας για την επιστροφή. 601 00:57:36,453 --> 00:57:38,956 Θα φτάσουμε ως εκεί. Θα πάμε στα παιδιά σήμερα. 602 00:57:39,039 --> 00:57:39,874 Ναι. 603 00:57:40,416 --> 00:57:41,417 Πάμε να ετοιμαστούμε. 604 00:57:41,500 --> 00:57:43,335 -Καλή τύχη, Κίετ. -Ευχαριστώ. 605 00:57:45,880 --> 00:57:46,755 Ευχαριστώ. 606 00:57:48,132 --> 00:57:48,966 Καλή τύχη. 607 00:57:50,634 --> 00:57:51,969 Θα κάνουν καλή δουλειά. 608 00:57:52,469 --> 00:57:54,597 Τα παιδιά μας είναι μέσα. 609 00:57:56,140 --> 00:57:58,058 Οι άντρες σου είναι σκληραγωγημένοι. 610 00:57:59,435 --> 00:58:01,770 Παρ' όλα αυτά, θα ζοριστούν. 611 00:58:10,321 --> 00:58:15,159 ΛΑΣΠΩΔΗΣ ΣΗΡΑΓΓΑ 1150 ΜΕΤΡΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ 612 00:58:15,242 --> 00:58:19,205 ΧΡΟΝΟΣ ΠΑΡΕΛΕΥΣΗΣ: 3 ΩΡΕΣ 31 ΛΕΠΤΑ 613 00:59:17,763 --> 00:59:20,391 ΜΑΚΡΙΑ ΡΗΧΗ ΣΗΡΑΓΓΑ 2300 ΜΕΤΡΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ 614 00:59:20,474 --> 00:59:26,480 ΧΡΟΝΟΣ ΠΑΡΕΛΕΥΣΗΣ: 7 ΩΡΕΣ 23 ΛΕΠΤΑ 615 00:59:41,495 --> 00:59:42,538 Βατραχάνθρωποι! 616 00:59:48,294 --> 00:59:50,421 Όχι κι άσχημα για 11 μέρες νηστικοί. 617 00:59:50,921 --> 00:59:53,424 Τα αγόρια εδώ στα βόρεια είναι μάγκες. 618 00:59:55,009 --> 00:59:57,761 Φέραμε λίγα τρόφιμα και μπαταρίες. 619 01:00:03,517 --> 01:00:07,104 Δύο μπουκιές ο καθένας. Φυλάξτε τα γι' αργότερα. 620 01:00:16,447 --> 01:00:17,489 Είμαι γιατρός. 621 01:00:18,240 --> 01:00:19,950 Θα ρίξω μια ματιά στ' αγόρια. 622 01:00:24,747 --> 01:00:25,789 Πώς σε λένε; 623 01:00:25,873 --> 01:00:26,749 Αρμ. 624 01:00:29,793 --> 01:00:30,919 Είσαι δυνατό παιδί. 625 01:00:48,562 --> 01:00:50,647 Το οξυγόνο εδώ είναι κάτω από 20%. 626 01:00:55,235 --> 01:00:57,905 Μας φτάνει για να γυρίσει πίσω μόνο ένας. 627 01:00:57,988 --> 01:01:00,324 Ξοδέψαμε περισσότερο απ' όσο περιμέναμε. 628 01:01:02,034 --> 01:01:04,036 Πάρ' το και γύρνα στη βάση. 629 01:01:05,245 --> 01:01:07,998 Πες ότι το οξυγόνο είναι στα όρια. 630 01:01:12,419 --> 01:01:14,129 Αντιλαμβάνεσαι την κατάσταση; 631 01:01:19,843 --> 01:01:21,595 Θα μείνουμε εδώ μαζί σας. 632 01:01:33,273 --> 01:01:34,691 Δώστε λίγο νερό στον Τζέι. 633 01:01:35,526 --> 01:01:36,402 Παθαίνει κράμπες. 634 01:01:44,368 --> 01:01:50,040 ΜΕΡΑ 12η ΤΕΤΑΡΤΗ 4 ΙΟΥΛΙΟΥ 635 01:01:53,335 --> 01:01:57,548 Τώρα καταλαβαίνετε γιατί ο υπουργός με άφησε εδώ επικεφαλής. 636 01:02:05,222 --> 01:02:07,433 Οι βατραχάνθρωποι έφτασαν στα παιδιά. 637 01:02:08,434 --> 01:02:10,352 Θα μείνουν μαζί τους 638 01:02:11,812 --> 01:02:14,606 όσο ετοιμαζόμαστε για την επόμενη φάση διάσωσης. 639 01:02:16,567 --> 01:02:18,318 Δίνω τον λόγο μου σε όλους 640 01:02:19,153 --> 01:02:21,905 ότι τα παιδιά θα βγουν έξω με ασφάλεια. 641 01:02:40,549 --> 01:02:43,510 Κυβερνήτη; Με συγχωρείτε, κυβερνήτη. 642 01:02:43,594 --> 01:02:45,179 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 643 01:02:45,888 --> 01:02:47,598 Θέλω να μιλήσω με τον κυβερνήτη. 644 01:02:47,681 --> 01:02:51,268 Ο κυβερνήτης είναι απασχολημένος. Πείτε σ' εμένα. 645 01:02:52,936 --> 01:02:56,440 Οι οικογένειές μας είναι Σαν. Δεν έχουμε ταυτότητες. 646 01:02:56,523 --> 01:02:59,485 Θα βοηθήσουν και τα δικά μας παιδιά; Θα τα σώσουν κι αυτά; 647 01:02:59,568 --> 01:03:03,071 -Είναι όλα εντάξει; -Ανησυχεί μήπως δεν σώσουμε τον γιο της. 648 01:03:03,155 --> 01:03:05,699 Είναι Σαν από τη Μιανμάρ, πέρα από τα σύνορα. 649 01:03:05,782 --> 01:03:06,783 Χωρίς χαρτιά. 650 01:03:07,451 --> 01:03:11,997 Μην ανησυχείτε, θα σώσουμε τον γιο σας από τη σπηλιά μαζί με τ' άλλα παιδιά. 651 01:03:12,080 --> 01:03:15,501 Να είστε περήφανοι για τον γιο σας. Έχει μεγάλη υπομονή. 652 01:03:17,044 --> 01:03:17,878 Κυβερνήτη! 653 01:03:19,254 --> 01:03:21,215 Πέρασαν ήδη 12 ημέρες. 654 01:03:21,298 --> 01:03:23,800 Είναι στο κρύο και στο σκοτάδι, δίχως φαγητό. 655 01:03:23,884 --> 01:03:25,844 Πόσο θ' αντέξουν; 656 01:03:25,928 --> 01:03:27,554 Γιατί δεν τα βγάζετε έξω; 657 01:03:27,638 --> 01:03:30,224 Τρεις βατραχάνθρωποι έμειναν μαζί τους. 658 01:03:30,307 --> 01:03:32,643 Σκοπεύουμε να τους στείλουμε τρόφιμα. 659 01:03:33,352 --> 01:03:34,853 Αντιλαμβάνομαι πώς νιώθετε. 660 01:03:35,979 --> 01:03:37,356 Πώς το λέτε αυτό; 661 01:03:38,774 --> 01:03:40,567 Δεν κινδυνεύει να πεθάνει ο γιος σας. 662 01:03:58,835 --> 01:04:01,630 Κάποιος πρέπει να βρει μια λύση. 663 01:04:06,093 --> 01:04:06,927 Ρικ. 664 01:04:08,387 --> 01:04:09,721 Τι σκέφτεσαι; 665 01:04:12,391 --> 01:04:14,059 Μου 'ρθε μια τρελή ιδέα. 666 01:04:15,269 --> 01:04:16,103 Πες τη μου. 667 01:04:18,355 --> 01:04:21,483 Η τρελή ιδέα είναι καλύτερη από το τίποτα που ισχύει τώρα. 668 01:04:22,067 --> 01:04:23,151 Να φωνάξουμε τον Χάρι. 669 01:04:24,611 --> 01:04:25,862 Τον Χάρι; 670 01:04:26,822 --> 01:04:27,906 Τον δρα Χάρις. 671 01:04:39,626 --> 01:04:40,669 Πανέξυπνο. 672 01:04:42,170 --> 01:04:43,797 -Ή παλαβό. -Ή... 673 01:04:44,923 --> 01:04:45,757 και τα δύο. 674 01:04:51,513 --> 01:04:54,766 -Δεν ξέρω αν θα το έκανε. -Δεν ξέρω τον άνθρωπο, αλλά... 675 01:04:55,601 --> 01:04:56,435 Θέλω να πω... 676 01:04:57,853 --> 01:05:00,772 Πιστεύω πως θα ερχόταν αν έκρινε ότι μπορεί να βοηθήσει. 677 01:05:07,070 --> 01:05:08,405 Μπορεί να τον τουμπάρουμε. 678 01:05:09,156 --> 01:05:10,365 Είναι καλός δύτης. 679 01:05:10,449 --> 01:05:11,283 Ναι. 680 01:05:13,785 --> 01:05:17,372 Χρειαζόμαστε κι άλλους δύτες που μπορούν να βοηθήσουν στη διάσωση. 681 01:05:17,456 --> 01:05:19,541 Σκεφτόμουν τον Τζέισον, ξέρεις. 682 01:05:19,625 --> 01:05:22,461 Αν δεν είναι πολύ τσαντισμένος που δεν τον κάλεσαν ήδη. 683 01:05:24,421 --> 01:05:25,547 Ίσως τον Κρις Τζούελ. 684 01:05:27,633 --> 01:05:29,593 Λες να δεχτεί ο Κρις; 685 01:05:29,676 --> 01:05:31,386 Όλοι λένε πως είναι άριστος. 686 01:05:32,679 --> 01:05:34,348 Ο Τζέισον λέει πως είναι δυνατός. 687 01:05:34,431 --> 01:05:36,767 Αν και δεν έχει ξανακάνει τέτοια διάσωση. 688 01:05:37,809 --> 01:05:38,810 Θα του τηλεφωνήσω. 689 01:05:40,020 --> 01:05:41,438 -Ναι; -Εντάξει. 690 01:05:46,151 --> 01:05:51,156 ΜΕΡΑ 14η ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 6 ΙΟΥΛΙΟΥ 691 01:05:54,785 --> 01:05:56,745 Κρις, να σου δείξω. 692 01:05:56,828 --> 01:06:01,124 Μεταφέρεις από ένα ημερήσιο γεύμα για τον καθένα στη σπηλιά. 693 01:06:01,208 --> 01:06:02,584 -Εντάξει. -Ωραία. 694 01:06:11,009 --> 01:06:14,346 Τζέισον, έχε τον νου σου στον Κρις. 695 01:06:14,429 --> 01:06:16,264 Μπα, δεν θα 'χει πρόβλημα. 696 01:06:16,348 --> 01:06:19,851 -Μικρός είναι. Θυμάσαι πώς ήσουν εσύ; -Δεν γέρασα και τόσο. 697 01:06:52,759 --> 01:06:53,927 Φέραμε τρόφιμα. 698 01:07:24,916 --> 01:07:27,919 Λέγαμε μήπως θέλουν να απαντήσουν στους γονείς τους. 699 01:07:28,003 --> 01:07:30,046 Ναι. Ωραία, ευχαριστώ. 700 01:07:35,343 --> 01:07:36,720 Χαρτί για να γράψετε. 701 01:07:40,682 --> 01:07:41,516 Δεν το πιστεύω. 702 01:07:42,559 --> 01:07:45,353 Οι γονείς με ευχαριστούν που προσέχω τα παιδιά. 703 01:07:46,563 --> 01:07:48,356 Περίμενα να με κατηγορούν. 704 01:07:50,942 --> 01:07:52,444 Κανείς δεν σε κατηγορεί. 705 01:08:00,452 --> 01:08:03,246 Πήγαινέ τα στους γονείς. Γράμματα από τα παιδιά. 706 01:08:03,330 --> 01:08:04,164 Εντάξει. 707 01:08:06,500 --> 01:08:08,251 Λοιπόν, πέρασα; 708 01:08:08,335 --> 01:08:10,170 -Τι; -Πέρασα; 709 01:08:10,253 --> 01:08:11,588 Όχι, πάτωσες. 710 01:08:12,339 --> 01:08:13,840 -Μια χαρά τα πήγες. -Ωραία. 711 01:08:14,508 --> 01:08:16,092 Ζόρικη κατάδυση. 712 01:08:16,802 --> 01:08:19,221 Πώς σκέφτεσαι να βγάλουμε έξω τα παιδιά; 713 01:08:20,597 --> 01:08:21,807 Το επεξεργαζόμαστε. 714 01:08:25,435 --> 01:08:26,520 ...δευτερόλεπτα μένουν. 715 01:08:26,603 --> 01:08:28,605 Ο Νεϊμάρ χάνει την μπάλα. 716 01:08:28,688 --> 01:08:30,899 Έληξε! Το Βέλγιο νίκησε τη Βραζιλία! 717 01:08:30,982 --> 01:08:34,820 Το φαβορί μένει εκτός Μουντιάλ. Το Βέλγιο περνά στον... 718 01:08:36,363 --> 01:08:38,281 -Παίρνω τις τσάντες. -Ευχαριστώ, Μπας. 719 01:08:39,950 --> 01:08:40,951 Γεια σου, Χάρι. 720 01:08:42,410 --> 01:08:43,495 Χαίρομαι που ήρθες. 721 01:08:45,705 --> 01:08:47,874 -Ευχαριστώ που με κάλεσες. -Αλίμονο. 722 01:08:47,958 --> 01:08:49,918 -Γεια χαρά, Χάρι. -Δική μου η χαρά. 723 01:08:50,001 --> 01:08:51,962 -Πώς ήταν η πτήση σου; -Καλή. 724 01:08:52,045 --> 01:08:54,714 Με τις άδειες ταλαιπωρήθηκα. 725 01:08:54,798 --> 01:08:57,551 -Θες να δεις το σπήλαιο; -Γι' αυτό ήρθα. 726 01:08:57,634 --> 01:08:58,718 -Έλα, πάμε. -Εντάξει. 727 01:08:59,928 --> 01:09:02,806 Οι γονείς είναι εδώ από την πρώτη μέρα. 728 01:09:02,889 --> 01:09:05,141 Φαντάζομαι τι τραβάνε. 729 01:09:05,225 --> 01:09:07,727 Τους φέραμε γράμματα από τα παιδιά. 730 01:09:07,811 --> 01:09:08,645 Ναι; 731 01:09:13,149 --> 01:09:16,528 Γύρω στα 2,5 χιλιόμετρα μέσα είναι τα παιδιά. 732 01:09:17,904 --> 01:09:18,738 Αυτό είναι. 733 01:09:20,782 --> 01:09:24,077 Ποιος άλλος ανταποκρίθηκε στο κάλεσμα; Ποιος άλλος ήρθε; 734 01:09:24,160 --> 01:09:26,162 Έχουμε δύτες απ' όλον τον κόσμο. 735 01:09:26,246 --> 01:09:28,748 Τον Τζέισον Μάλινσον και τον Κρις Τζούελ. 736 01:09:28,832 --> 01:09:29,666 Πωπώ! 737 01:09:30,250 --> 01:09:31,543 Η Απίθανη Τετράδα! 738 01:09:33,378 --> 01:09:35,797 Δεν είμαι στο επίπεδο μ' εσάς, αλλά... 739 01:09:38,592 --> 01:09:42,470 Αλλά έχεις μια δεξιότητα που δεν έχει κανείς άλλος, Χάρι. 740 01:09:44,598 --> 01:09:47,726 -Ποια εννοείς; -Αναφέρεται στην ειδικότητά σου. 741 01:09:49,853 --> 01:09:52,188 -Αναισθησιολόγος είμαι. -Ακριβώς. 742 01:09:54,399 --> 01:09:55,317 Όχι. 743 01:09:57,402 --> 01:09:58,236 Όχι! 744 01:09:59,154 --> 01:10:00,405 Όχι. 745 01:10:01,781 --> 01:10:03,241 Είναι η μόνη τους ελπίδα. 746 01:10:03,325 --> 01:10:06,912 Ρικ, είναι παλαβό. Αντιδεοντολογικό. 747 01:10:07,913 --> 01:10:11,416 Παράνομο, εντάξει; Και τέλος πάντων, δεν θα είχε αποτέλεσμα. 748 01:10:11,499 --> 01:10:15,003 -Δεν το ξέρεις, δεν έχει ξαναγίνει. -Όχι, θα τα σκοτώναμε. 749 01:10:16,546 --> 01:10:18,214 Θα πεθάνουν όπως και να 'χει. 750 01:10:21,426 --> 01:10:22,594 Κοίτα, θέλω να πω... 751 01:10:24,721 --> 01:10:25,972 Το παλέψαμε. 752 01:10:26,056 --> 01:10:28,099 Σκεφτήκαμε τα πάντα. 753 01:10:29,225 --> 01:10:31,186 Ναι, και καταλήξαμε στον δρα Χάρι. 754 01:10:35,315 --> 01:10:39,152 Δεν ήρθα εδώ για να σκοτώσω παιδιά, Ρικ. 755 01:10:39,235 --> 01:10:41,363 Ήρθα να σας βοηθήσω να τα σώσετε. 756 01:10:41,446 --> 01:10:42,948 -Εντάξει. -Ναι; 757 01:10:43,031 --> 01:10:46,785 Έχεις δίκιο. Απλώς, είμαστε σε απόγνωση. 758 01:10:46,868 --> 01:10:48,244 -Είναι κακή ιδέα. -Ναι. 759 01:10:48,328 --> 01:10:50,121 -Είναι η μοναδική ιδέα. -Ξέχνα το. 760 01:10:50,205 --> 01:10:51,414 Ο Χάρι είναι ειδικός. 761 01:10:51,498 --> 01:10:54,000 Αν λέει ότι δεν γίνεται, δεν γίνεται. 762 01:10:56,544 --> 01:11:00,006 -Αν μπορώ να κάνω κάτι άλλο, ευχαρίστως. -Φυσικά. 763 01:11:00,090 --> 01:11:03,093 -Είναι ο όρκος του Ιπποκράτη που... -Κατανοητό. 764 01:11:03,176 --> 01:11:04,678 -Θα το ψάξουμε κι άλλο. -Ναι; 765 01:11:04,803 --> 01:11:07,555 Θα το ψάξουμε. Χαρήκαμε που ήρθες, Χάρι. 766 01:11:07,639 --> 01:11:08,473 Εντάξει. 767 01:11:15,730 --> 01:11:16,564 Ρικ... 768 01:11:17,190 --> 01:11:18,900 Καθώς το οξυγόνο μειώνεται, 769 01:11:18,984 --> 01:11:20,276 ΜΕΡΑ 15η ΣΑΒΒΑΤΟ 7 ΙΟΥΛΙΟΥ 770 01:11:20,360 --> 01:11:23,780 οι βατραχάνθρωποι εντείνουν τις προσπάθειες να βοηθήσουν τα παιδιά. 771 01:11:23,863 --> 01:11:27,450 Ο αέρας που αναπνέουμε περιέχει περίπου 21% οξυγόνο. 772 01:11:27,534 --> 01:11:30,704 Το επίπεδο στη σπηλιά είναι κάτω του 16%. 773 01:11:32,247 --> 01:11:33,748 Σαμάν, είσαι καλά; 774 01:11:34,749 --> 01:11:37,544 Ετοιμάζομαι να πάω στολές κατάδυσης στα παιδιά. 775 01:11:38,128 --> 01:11:39,421 Θα τις χρειαστούν. 776 01:11:40,338 --> 01:11:41,172 Να βοηθήσω. 777 01:11:57,731 --> 01:11:58,565 Ευχαριστώ,Σαμάν. 778 01:12:33,308 --> 01:12:37,020 ΣΗΡΑΓΓΑ ΣΤΑΛΑΚΤΙΤΩΝ 900 ΜΕΤΡΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ 779 01:12:37,103 --> 01:12:41,524 ΧΡΟΝΟΣ ΠΑΡΕΛΕΥΣΗΣ: 2 ΩΡΕΣ 57 ΛΕΠΤΑ 780 01:16:34,924 --> 01:16:37,719 Ο θάνατος του Ταϊλανδού βατραχανθρώπου Σαμάν Γκουνάν 781 01:16:37,802 --> 01:16:40,638 θύμισε σε όλους πόσο απίστευτα επικίνδυνη 782 01:16:40,722 --> 01:16:43,099 και δύσκολη είναι η κατάσταση στη σπηλιά. 783 01:16:43,182 --> 01:16:44,475 Ήταν έμπειρος δύτης... 784 01:16:44,559 --> 01:16:45,935 Η κηδεία του Σαμάν 785 01:16:46,019 --> 01:16:49,230 θα γίνει δημοσία δαπάνη και θα του αποδοθούν τιμές. 786 01:16:50,773 --> 01:16:53,484 Οι διασώστες προσπαθούν να μεταφέρουν εξοπλισμό 787 01:16:53,568 --> 01:16:55,987 και στολές κατάδυσης στα μικρόσωμα παιδιά. 788 01:16:56,070 --> 01:16:59,115 Χωρίς άλλες εισόδους και με το οξυγόνο να μειώνεται, 789 01:16:59,198 --> 01:17:02,201 η διάσωση μέσω κατάδυσης παραμένει η καλύτερη επιλογή. 790 01:17:02,285 --> 01:17:06,414 Όλο το έθνος περιμένει ανυπόμονα το επόμενο βήμα. 791 01:17:12,837 --> 01:17:14,339 Πάρε με τηλέφωνο, ναι. 792 01:17:16,341 --> 01:17:19,761 Οι βατραχάνθρωποι θα πηγαίνουν πλέον μόνο έως τον Θάλαμο 3, 793 01:17:19,844 --> 01:17:21,346 μέχρι νεοτέρας. 794 01:17:37,612 --> 01:17:38,863 Συγγνώμη, παιδιά. 795 01:17:40,907 --> 01:17:41,824 Γεια σου, αγάπη. 796 01:17:42,992 --> 01:17:44,202 Χριστέ μου. 797 01:17:54,462 --> 01:17:56,297 Γεια σου, Μάθιου. Ο μπαμπάς είμαι. 798 01:17:56,381 --> 01:17:58,716 Μπαμπά! Γυρίζεις πίσω; 799 01:18:00,093 --> 01:18:01,886 Θα μείνω λίγες ακόμα μέρες. 800 01:18:01,969 --> 01:18:04,555 Μάθαμε πως κάποιος σκοτώθηκε εκεί. 801 01:18:04,639 --> 01:18:08,267 Ναι, ένας Ταϊλανδός βατραχάνθρωπος ονόματι Σαμάν. 802 01:18:09,644 --> 01:18:12,397 Είχε έρθει να βοηθήσει και... 803 01:18:13,272 --> 01:18:15,233 Ναι, είναι τραγικό. 804 01:18:16,442 --> 01:18:18,486 Πιστεύεις πως θα βγάλετε έξω τα παιδιά; 805 01:18:19,070 --> 01:18:20,154 Θα το προσπαθήσουμε. 806 01:18:21,322 --> 01:18:24,033 Απλώς αναζητάμε τρόπο. 807 01:18:24,117 --> 01:18:26,452 Είναι περίπλοκο, 808 01:18:27,370 --> 01:18:29,872 αλλά προσπαθούμε να βρούμε λύση τώρα. 809 01:18:31,290 --> 01:18:32,333 Τέλος πάντων, 810 01:18:33,376 --> 01:18:35,086 πώς πάνε τα πράγματα εκεί; 811 01:18:35,169 --> 01:18:36,170 Είσαι καλά; 812 01:18:40,299 --> 01:18:42,176 -Θες ένα; -Όχι. 813 01:18:43,469 --> 01:18:46,639 Μόλις έμαθα ότι ο πατέρας μου μπήκε στο νοσοκομείο. 814 01:18:46,722 --> 01:18:50,351 Θα του κάνουν εξετάσεις. Έχει πρόβλημα με την καρδιά του. 815 01:18:51,519 --> 01:18:53,438 Λυπάμαι γι' αυτό. 816 01:18:53,521 --> 01:18:55,189 Ναι, είναι δύσκολα τα πράγματα. 817 01:18:56,315 --> 01:18:57,650 Έφτασε μέχρι τα 88. 818 01:19:00,403 --> 01:19:01,237 Άκου. 819 01:19:05,199 --> 01:19:06,951 Αν είχαμε την κατάλληλη υποστήριξη, 820 01:19:07,785 --> 01:19:10,204 ίσως, και το τονίζω, ίσως, 821 01:19:10,288 --> 01:19:15,751 ένα, δύο ή τρία, αν είμαστε τυχεροί, από τα παιδιά μπορεί να τα κατάφερναν. 822 01:19:17,295 --> 01:19:20,131 Μιλάμε για πεντάωρη κατάδυση. 823 01:19:20,214 --> 01:19:21,048 Σωστά. 824 01:19:21,132 --> 01:19:24,719 Που σημαίνει ότι θα χρειάζονταν ενισχυτικές ενέσεις στη διαδρομή. 825 01:19:24,802 --> 01:19:26,762 Είναι και το πρόβλημα με το σάλιο. 826 01:19:26,846 --> 01:19:30,516 Ακόμα κι αν αντέξουν οι μάσκες, μπορεί να πάθουν αναρρόφηση. 827 01:19:30,600 --> 01:19:33,978 Το όλο εγχείρημα είναι τρελό. Δεν ξέρω καν γιατί το λέω. 828 01:19:34,061 --> 01:19:35,855 Επειδή ήδη πέθανε ένας. 829 01:19:37,732 --> 01:19:39,942 Και τα παιδιά δεν έχουν πολύ χρόνο ακόμα. 830 01:19:41,444 --> 01:19:42,278 Χάρι. 831 01:19:42,904 --> 01:19:46,115 Αν δεν κάνουμε τίποτα, θα τα βγάλουμε έξω νεκρά ούτως ή άλλως. 832 01:19:47,492 --> 01:19:49,952 Αν πεθάνουν στη διαδρομή, 833 01:19:50,578 --> 01:19:52,246 θα έχουμε προσπαθήσει, έστω. 834 01:20:07,345 --> 01:20:08,179 Ναρκωμένα; 835 01:20:09,472 --> 01:20:10,473 Πόσο ναρκωμένα; 836 01:20:14,310 --> 01:20:16,312 Τελείως. Αναισθητοποιημένα. 837 01:20:17,104 --> 01:20:19,440 Είναι ο μόνος τρόπος να τα βγάλουμε. 838 01:20:20,483 --> 01:20:23,694 Θα πρέπει να είναι αδρανή. Τελείως ακίνητα. 839 01:20:23,778 --> 01:20:26,364 Θα τα βγάλουμε έξω σαν πακέτα. 840 01:20:28,449 --> 01:20:30,785 Κι εσύ είσαι αναισθησιολόγος; 841 01:20:31,786 --> 01:20:33,454 Ναι. Ναι, είμαι. 842 01:20:35,957 --> 01:20:37,291 Μην το γράψεις αυτό. 843 01:20:39,252 --> 01:20:41,254 Πόσο ασφαλής είναι η διαδικασία; 844 01:20:48,302 --> 01:20:50,304 Δεν μπορώ να απαντήσω, 845 01:20:51,138 --> 01:20:53,140 επειδή δεν το έχω ξανακάνει. 846 01:20:54,684 --> 01:20:56,852 Απ' όσο ξέρω, κανείς δεν το έχει ξανακάνει. 847 01:21:01,732 --> 01:21:04,819 Θεωρητικά, θα μπορούσε να πετύχει. 848 01:21:05,861 --> 01:21:11,117 Μιλάμε, όμως, για χορήγηση αναισθητικών 849 01:21:11,200 --> 01:21:15,121 σε συνθήκες που δεν μπορούμε να προσδιορίσουμε. 850 01:21:16,831 --> 01:21:21,961 Αν η δόση είναι μεγάλη, μπορεί να πάψουν να αναπνέουν. 851 01:21:22,920 --> 01:21:25,506 Αν είναι μικρή, 852 01:21:27,842 --> 01:21:29,719 μπορεί να ξυπνήσουν κάτω από το νερό. 853 01:21:31,679 --> 01:21:33,222 Μπορεί να πνιγούν. 854 01:21:38,102 --> 01:21:41,063 Άρα αναμένεις απώλειες; 855 01:21:42,273 --> 01:21:44,859 Ναι, αναμένω απώλειες. 856 01:21:47,278 --> 01:21:48,904 Υπουργέ, εδώ! 857 01:21:49,989 --> 01:21:50,906 Κυβερνήτη! 858 01:21:52,491 --> 01:21:53,951 Έρχεται ο υπουργός. 859 01:21:56,871 --> 01:21:59,290 Κυβερνήτη, εδώ! Κύριε! 860 01:22:10,092 --> 01:22:13,387 Η επιχείρηση διάσωσης των παιδιών έχει το πράσινο φως. 861 01:22:17,850 --> 01:22:18,684 Μάλιστα. 862 01:22:26,817 --> 01:22:28,527 Σας εύχομαι καλή επιτυχία. 863 01:22:37,536 --> 01:22:38,871 Να μη μάθει κανείς 864 01:22:39,538 --> 01:22:40,539 για τη... 865 01:22:41,749 --> 01:22:43,209 Για τη μέθοδο που προτείνετε. 866 01:22:44,669 --> 01:22:46,128 Ούτε καν οι γονείς. 867 01:22:49,715 --> 01:22:50,675 Κάντε ό,τι καλύτερο. 868 01:22:52,176 --> 01:22:53,344 Κι αν αποτύχουμε, 869 01:22:55,054 --> 01:22:57,390 θα αναλάβω αποκλειστικά την ευθύνη. 870 01:23:02,895 --> 01:23:03,771 Εντάξει. 871 01:23:09,777 --> 01:23:12,613 ΜΕΡΑ 16η ΚΥΡΙΑΚΗ 8 ΙΟΥΛΙΟΥ 872 01:23:13,155 --> 01:23:15,741 Η συνεισφορά σας είναι καθοριστικής σημασίας. 873 01:23:16,534 --> 01:23:20,496 Όσο πιο γρήγορα μπορέσουμε να εκτρέψουμε τα ύδατα πριν ξαναρχίσουν οι βροχές, 874 01:23:20,579 --> 01:23:22,998 τόσο περισσότερο χρόνο θα κερδίσουμε για τα παιδιά. 875 01:23:23,082 --> 01:23:25,543 Μας λένε ότι τα φράγματα κάνουν δουλειά. 876 01:23:25,626 --> 01:23:28,713 Δίνουν τη δυνατότητα στους δύτες να φτάσουν στα παιδιά. 877 01:23:28,796 --> 01:23:30,131 Αν δεν προλάβουμε, 878 01:23:30,798 --> 01:23:34,427 τα παιδιά θα πνιγούν όταν θα ξαναπιάσει βροχή. 879 01:23:38,472 --> 01:23:42,685 ...κι όσοι δεν συμμετέχουν στην επιχείρηση παρακαλούνται να φύγουν από την περιοχή. 880 01:23:50,234 --> 01:23:51,819 Προσοχή, παρακαλώ. 881 01:23:51,902 --> 01:23:54,822 Όλα τα ΜΜΕ κι όσοι δεν συμμετέχουν στην επιχείρηση 882 01:23:54,905 --> 01:23:56,824 παρακαλούνται να φύγουν από την περιοχή. 883 01:23:58,242 --> 01:23:59,410 Τι συμβαίνει; 884 01:24:00,578 --> 01:24:05,249 Απομακρύνουν όλους τους δημοσιογράφους, τους ρεπόρτερ των τηλεοπτικών σταθμών. 885 01:24:06,041 --> 01:24:08,377 Για να μη δουν τα πτώματα να βγαίνουν. 886 01:24:16,343 --> 01:24:17,762 Με συγχωρείτε. 887 01:24:23,309 --> 01:24:24,852 Συγγνώμη, δεν καταλαβαίνω. 888 01:24:24,935 --> 01:24:28,397 Για σας και τα παιδιά. Από τη μαμά του Τσάι. Μπουαχόμ. 889 01:24:29,356 --> 01:24:31,108 -Μπουαχόμ; -Ναι. 890 01:24:31,192 --> 01:24:32,693 Ευλογημένα από τον άγιο. 891 01:24:33,611 --> 01:24:34,779 Εντάξει. Τζον. 892 01:24:37,740 --> 01:24:38,824 Ευχαριστώ. 893 01:24:44,747 --> 01:24:45,956 Ορίστε. Για καλή τύχη. 894 01:24:46,040 --> 01:24:49,835 -Δεν πιστεύω στην τύχη. -Πάρ' το, μας βλέπει. Έλα. 895 01:24:59,678 --> 01:25:02,723 Λοιπόν, θα πρέπει να τους κάνουμε 896 01:25:03,307 --> 01:25:06,310 επαναλαμβανόμενες ενέσεις κεταμίνης στη διαδρομή. 897 01:25:07,520 --> 01:25:08,604 Θα τους δώσουμε κετ; 898 01:25:09,188 --> 01:25:10,022 Ναι. 899 01:25:10,105 --> 01:25:13,609 Η βελόνα θα πρέπει να τρυπήσει τη στολή 900 01:25:13,692 --> 01:25:16,362 και να εισχωρήσει στον μηρό εδώ ή εδώ. 901 01:25:17,363 --> 01:25:20,074 Κάθε δόση θα πρέπει να διαρκεί περίπου μισή ώρα. 902 01:25:20,157 --> 01:25:23,244 Κρατάτε έτσι τη βελόνα σε αυτήν τη θέση. 903 01:25:23,327 --> 01:25:24,995 Πιέζετε και τραβάτε. 904 01:25:25,079 --> 01:25:26,455 Είναι αρκετά απλό. 905 01:25:26,539 --> 01:25:28,165 Αν ξυπνήσει κάποιος, 906 01:25:28,249 --> 01:25:31,544 θα πρέπει να του κάνετε ένεση αμέσως. Εντάξει; 907 01:25:32,545 --> 01:25:33,379 Αφεντικό. 908 01:25:34,088 --> 01:25:35,798 Μπράβο, Τζας. 909 01:25:35,881 --> 01:25:36,799 Ξαναπροσπάθησε. 910 01:25:49,854 --> 01:25:50,688 Καλή τύχη. 911 01:25:52,147 --> 01:25:53,357 Καλή τύχη σε όλους μας. 912 01:25:53,440 --> 01:25:54,859 -Τζον. -Λοχαγέ. 913 01:26:18,173 --> 01:26:21,844 Προσεύχομαι στο πνεύμα που προστατεύει το δάσος, 914 01:26:23,721 --> 01:26:27,141 εκ μέρους των 13 παιδιών, να τα συγχωρέσει. 915 01:26:27,224 --> 01:26:32,855 Αν σε προσέβαλαν ακούσια ή με τη θέλησή τους, 916 01:26:34,565 --> 01:26:39,987 ζητώ συγγνώμη από το πνεύμα που προστατεύει το δάσος, 917 01:26:40,613 --> 01:26:42,406 αλλά κι απ' όλα τα πνεύματα παντού. 918 01:26:44,074 --> 01:26:48,037 Όλοι όσοι είμαστε εδώ παρόντες, προσευχόμαστε 919 01:26:49,204 --> 01:26:51,290 για τα 13 αγόρια 920 01:26:52,041 --> 01:26:55,461 να βγουν έξω σώα και ασφαλή. 921 01:27:20,152 --> 01:27:22,321 ΘΑΛΑΜΟΣ 5 1250 ΜΕΤΡΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ 922 01:27:22,404 --> 01:27:23,822 Θάλαμος 5, μάγκες. 923 01:27:24,782 --> 01:27:27,910 Οι βατραχάνθρωποι πέρασαν καλώδιο κι έβαλαν φώτα εδώ. 924 01:27:28,577 --> 01:27:29,954 Περίπου στη μέση της διαδρομής. 925 01:27:30,996 --> 01:27:34,291 Αυτές είναι έξτρα φιάλες που έφεραν οι βατραχάνθρωποι για τα παιδιά. 926 01:27:34,375 --> 01:27:35,417 Έγινε. 927 01:27:35,501 --> 01:27:38,921 -Τζος, εσύ κι ο Κόνορ περιμένετε εδώ. -Εντάξει, ναι. 928 01:28:07,866 --> 01:28:10,411 Εντάξει. Σταματάω εδώ. 929 01:28:11,662 --> 01:28:16,041 Όταν το πρώτο παιδί περάσει από τη μακρά σήραγγα, κολυμπάω και σας ενημερώνω. 930 01:28:16,125 --> 01:28:17,418 Αν δεν πιάσει όλο αυτό, 931 01:28:17,501 --> 01:28:19,962 να το ξέρουμε πριν βγάλουμε κι άλλα παιδιά έξω. 932 01:28:20,045 --> 01:28:21,380 Κι αν πιάσει; 933 01:28:21,463 --> 01:28:23,173 -Συνεχίζουμε. -Εντάξει. 934 01:28:23,257 --> 01:28:26,135 Πακέτα είναι. Εμείς είμαστε απλώς οι διανομείς. 935 01:28:27,970 --> 01:28:28,804 Σωστά. 936 01:28:29,555 --> 01:28:32,057 Εντάξει, μάγκες. Πάμε. 937 01:28:32,808 --> 01:28:34,518 Ναι. Φύγαμε. 938 01:28:35,436 --> 01:28:36,270 Καλή τύχη. 939 01:28:37,312 --> 01:28:38,313 Καλή τύχη, Χάρι. 940 01:28:51,243 --> 01:28:52,745 Θα τσούξει λίγο. 941 01:29:24,443 --> 01:29:25,736 Έφτασε η μέρα. 942 01:29:25,819 --> 01:29:29,490 Θ' αρχίσουμε να βγάζουμε έξω τα παιδιά. Θα πάρουμε τέσσερα. 943 01:29:30,240 --> 01:29:33,535 Θ' αρχίσουν να τα βγάζουν σήμερα. Μπορούν να πάρουν τέσσερα. 944 01:29:33,619 --> 01:29:34,953 Θα μας βγάλουν έξω. 945 01:29:47,132 --> 01:29:48,342 Από τη μαμά σου. 946 01:29:50,094 --> 01:29:51,553 Με την ευλογία του Κρούμπα. 947 01:29:52,387 --> 01:29:53,806 -Δρ Καρν. -Ναι. 948 01:29:53,889 --> 01:29:55,474 Ο δρ Χάρις, ο δρ Καρν. 949 01:29:55,557 --> 01:29:56,934 -Γεια σας. -Γεια. 950 01:29:57,017 --> 01:29:59,186 -Δρ Χάρι. -Δρ Καρν. 951 01:29:59,269 --> 01:30:00,270 Γιατρέ, 952 01:30:01,313 --> 01:30:04,566 θέλω να ξέρεις τι είναι αυτό που έχουμε κατά νου. 953 01:30:05,651 --> 01:30:06,568 Για σένα. 954 01:30:25,212 --> 01:30:26,588 Ποιος θα πάει πρώτος; 955 01:30:30,509 --> 01:30:31,343 Τσάι. 956 01:30:31,927 --> 01:30:32,761 Αρμ. 957 01:30:33,303 --> 01:30:34,972 Άατ. Πουμ. 958 01:30:35,931 --> 01:30:37,558 Τσάι, πήγαινε πρώτος. 959 01:30:42,479 --> 01:30:43,313 Δώσ' του την. 960 01:30:50,237 --> 01:30:51,780 Βάλε μέσα το πιγούνι. 961 01:30:55,576 --> 01:30:57,828 -Με τίποτα. Όχι. -Όχι; 962 01:30:57,911 --> 01:30:59,580 Δεν θα κλείσει αεροστεγώς. 963 01:31:00,080 --> 01:31:01,748 Θα σου φέρουμε καλύτερη μάσκα. 964 01:31:02,457 --> 01:31:04,918 Θα φέρουν μάσκα στα μέτρα σου. 965 01:31:06,545 --> 01:31:09,006 -Σήμερα; -Ίσως αύριο. 966 01:31:09,089 --> 01:31:11,008 Όλα θα πάνε καλά. 967 01:31:11,091 --> 01:31:12,134 Το υπόσχομαι. 968 01:31:13,177 --> 01:31:14,136 Είσαι μάγκας. 969 01:31:14,219 --> 01:31:16,263 Ντετσά, πήγαινε εσύ. 970 01:31:18,849 --> 01:31:19,933 Σου κάνει. 971 01:31:27,149 --> 01:31:28,525 Άνοιξε το στόμα, Ντετσά. 972 01:31:51,048 --> 01:31:52,090 Σήκωσε τα χέρια. 973 01:32:04,394 --> 01:32:05,395 Γύρνα απ' την άλλη. 974 01:32:08,482 --> 01:32:09,900 Θα 'σαι σπίτι σύντομα. 975 01:32:12,152 --> 01:32:14,029 Δένει τα χέρια του Ντετσά. 976 01:32:23,455 --> 01:32:24,581 Όλα θα πάνε καλά. 977 01:32:25,415 --> 01:32:28,961 Να μη δουν τ' αγόρια. Ας μην τα τρομάξουμε με τις βελόνες. 978 01:32:29,044 --> 01:32:30,754 Έλα, προχώρα. 979 01:32:32,464 --> 01:32:34,883 Κάντε πίσω. Γυρίστε από την άλλη. 980 01:32:38,011 --> 01:32:39,805 Ο τυχερός πρώτος πελάτης. 981 01:32:40,847 --> 01:32:43,725 Εμπρός. Πρόσεχε πού πατάς. 982 01:32:43,809 --> 01:32:46,103 Καλώς όρισες στο ιατρείο μου. 983 01:32:46,853 --> 01:32:48,355 Εγώ είμαι ο Χάρι. 984 01:32:48,981 --> 01:32:51,733 Κι εσύ είσαι ένα πολύ γενναίο παιδί. Είσαι ο πρώτος. 985 01:32:51,817 --> 01:32:54,152 Και τυχερός, γιατί θα σε πάρει ο Τζέισον. 986 01:32:54,236 --> 01:32:58,657 Είναι ο καλύτερος δύτης στον κόσμο. 987 01:33:00,033 --> 01:33:02,160 Θες να σου πω τι γίνεται στο Μουντιάλ; 988 01:33:02,995 --> 01:33:07,332 Λοιπόν, μάντεψε. Αποκλείστηκε η Βραζιλία. 989 01:33:07,416 --> 01:33:10,961 Παίζεις ποδόσφαιρο και ξέρεις. Ποιος το περίμενε, ε; 990 01:33:11,044 --> 01:33:12,587 Η Βραζιλία; 991 01:33:12,671 --> 01:33:15,340 Μάντεψε ποιος την απέκλεισε. Το Βέλγιο. 992 01:33:18,302 --> 01:33:21,722 Έχουν γίνει άνω-κάτω. Άκου το Βέλγιο... 993 01:33:22,764 --> 01:33:24,599 Θα σε πάρουμε από δω 994 01:33:25,559 --> 01:33:27,978 για να δεις τα ματς που απομένουν. 995 01:33:30,647 --> 01:33:31,690 Είσαι σκληροτράχηλος; 996 01:33:32,524 --> 01:33:34,067 Αυτή δεν την ένιωσες. 997 01:33:37,195 --> 01:33:39,156 Ήρεμα, έτσι; Ήρεμα. 998 01:33:40,073 --> 01:33:41,533 Άντε, μην κοιτάτε. 999 01:33:46,371 --> 01:33:47,956 Εφάρμοσε στο πιγούνι. 1000 01:33:49,166 --> 01:33:51,752 -Εντάξει. Τον παίρνεις; -Ναι. Ωραία. 1001 01:33:53,754 --> 01:33:55,297 Εντάξει. Γείρ' τον πίσω. 1002 01:33:58,633 --> 01:34:00,427 Εντάξει. Πίσω το κεφάλι του. 1003 01:34:01,803 --> 01:34:02,721 Αυτό ήταν. 1004 01:34:02,804 --> 01:34:03,680 -Ωραία. -Ναι. 1005 01:34:06,850 --> 01:34:08,393 -Αργά. -Ωραία. 1006 01:34:13,398 --> 01:34:15,317 Τράβα το πίσω αυτό. 1007 01:34:15,400 --> 01:34:17,944 -Έλεγξε την αναπνοή του. -Εντάξει. 1008 01:34:36,797 --> 01:34:37,631 Μια χαρά. 1009 01:34:54,147 --> 01:34:54,981 Εντάξει. 1010 01:34:56,024 --> 01:34:56,858 Εντάξει. 1011 01:36:07,304 --> 01:36:09,139 Αναπνέει μια χαρά. 1012 01:36:10,056 --> 01:36:11,266 Καταπληκτικά. 1013 01:36:14,269 --> 01:36:16,104 Δεν περίμενες να πιάσει; 1014 01:36:20,317 --> 01:36:21,276 Ούτ' εγώ. 1015 01:36:24,446 --> 01:36:26,531 Εντάξει. Την κάνω. 1016 01:36:27,199 --> 01:36:28,033 Καλή τύχη. 1017 01:36:31,244 --> 01:36:33,455 Είσαι τυχερός, γιατί τον βλέπεις αυτόν; 1018 01:36:33,538 --> 01:36:39,461 Είναι ο Τζον. Αυτός θα σε βγάλει έξω, και είναι ο καλύτερος δύτης 1019 01:36:40,045 --> 01:36:41,254 σε όλον τον κόσμο. 1020 01:36:41,338 --> 01:36:45,217 Ξέρω ότι περνάς ωραία εδώ, αλλά μάντεψε. 1021 01:36:45,300 --> 01:36:49,763 Στο Μουντιάλ γίνεται χαμός. Το Βέλγιο απέκλεισε τη Βραζιλία. 1022 01:36:49,846 --> 01:36:53,683 -Χάρι, του έκανες την ένεση; -Φτου! 1023 01:36:53,767 --> 01:36:56,686 Είχαμε πει να περιμένουμε μέχρι να μας πει ο Τζέισον. 1024 01:36:56,770 --> 01:37:00,732 Ναι. Του έδωσα την ατροπίνη. Πρέπει να συνεχίσω τώρα. 1025 01:37:00,815 --> 01:37:03,068 Κανένα πρόβλημα. 1026 01:37:03,151 --> 01:37:07,489 Ναι. Συνέχισε. Μη σταματάς. Ας μη ρισκάρουμε να ξυπνήσει. 1027 01:37:08,281 --> 01:37:09,658 Όχι κι άσχημα, ε; 1028 01:37:10,825 --> 01:37:12,994 -Συγγνώμη, ρε φίλε. -Δεν πειράζει. 1029 01:37:23,004 --> 01:37:23,838 Μια χαρά. 1030 01:37:24,798 --> 01:37:27,592 Κίετ, ξέρεις πώς λένε τον μικρό; 1031 01:37:27,676 --> 01:37:29,219 -Αρμ. -Αρμ; 1032 01:37:29,302 --> 01:37:30,637 Είναι ο αρχηγός της ομάδας. 1033 01:37:33,598 --> 01:37:34,808 Εντάξει. 1034 01:37:47,487 --> 01:37:48,405 Το κόλπο πιάνει. 1035 01:39:03,521 --> 01:39:04,439 Χριστέ μου. 1036 01:39:39,432 --> 01:39:40,517 Ναι, μια χαρά. 1037 01:39:49,109 --> 01:39:50,193 Τα λέμε έξω. 1038 01:39:50,276 --> 01:39:51,528 -Ναι. -Ναι. 1039 01:39:53,655 --> 01:39:54,781 Καλή τύχη, Κρις. 1040 01:40:07,127 --> 01:40:09,129 ΘΑΛΑΜΟΣ 5 1250 ΜΕΤΡΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ 1041 01:40:09,212 --> 01:40:10,964 -Εντάξει ο Τζέισον; -Ο Τζέισον πέρασε. 1042 01:40:11,047 --> 01:40:11,881 Ωραία. 1043 01:40:12,424 --> 01:40:13,425 -Με προσοχή. -Εντάξει. 1044 01:40:13,508 --> 01:40:14,426 Ήρεμα. 1045 01:40:14,509 --> 01:40:15,385 -Αργά. -Εντάξει. 1046 01:40:15,468 --> 01:40:16,928 -Αργά. -Νέα φιάλη. 1047 01:40:17,011 --> 01:40:18,638 Θα του δώσω άλλη μία δόση. 1048 01:40:20,390 --> 01:40:22,392 Εντάξει. Τον κρατάω. 1049 01:40:22,475 --> 01:40:23,727 -Τη βγάζω. -Εντάξει. 1050 01:40:23,810 --> 01:40:24,728 Είναι καλά; 1051 01:40:25,395 --> 01:40:28,440 -Μια χαρά είναι ο μικρός. -Ας τον κουβαλήσουμε. 1052 01:40:28,523 --> 01:40:30,692 Εντάξει. Πρόσεχε πού πατάς. 1053 01:40:30,775 --> 01:40:32,110 -Ευχαριστώ. -Ναι. 1054 01:40:33,278 --> 01:40:34,863 -Προσοχή. -Ναι. 1055 01:40:34,946 --> 01:40:36,072 Γυρίστε τον στο πλάι. 1056 01:40:45,749 --> 01:40:46,624 Εντάξει. 1057 01:40:49,169 --> 01:40:51,129 Ένα, δύο, τρία. Τον γυρνάμε. 1058 01:41:00,180 --> 01:41:01,556 Όχι, δεν αναπνέει. 1059 01:41:08,271 --> 01:41:10,648 Όχι, καλά είναι. Παίρνει ανάσες. 1060 01:41:11,441 --> 01:41:14,110 Εντάξει. Ναι. Πάμε πάλι. 1061 01:41:14,194 --> 01:41:15,862 -Ναι. -Αργά. 1062 01:41:24,746 --> 01:41:26,790 Γαμώτο! Δεν αναπνέει. 1063 01:41:26,873 --> 01:41:28,249 Βγάλτε του τη μάσκα. 1064 01:41:29,167 --> 01:41:30,752 -Βγάλτε του τη μάσκα. -Ήρεμα. 1065 01:41:30,835 --> 01:41:31,920 Ήρεμα. 1066 01:41:33,588 --> 01:41:35,548 Έτσι. Βγάλτε του τη μάσκα. 1067 01:41:35,632 --> 01:41:37,675 Εντάξει. Λίγο ακόμα. 1068 01:41:37,759 --> 01:41:38,885 Για να δω. 1069 01:41:40,220 --> 01:41:41,054 Εντάξει. 1070 01:41:50,146 --> 01:41:50,980 Πάρε ανάσα. 1071 01:41:51,815 --> 01:41:52,649 Πάρε ανάσα. 1072 01:41:56,402 --> 01:41:57,654 Εντάξει, αναπνέει. 1073 01:41:58,238 --> 01:42:00,990 Αλλά όποτε τον ρίχνω στο νερό, σταματάει. 1074 01:42:01,074 --> 01:42:03,618 -Καλά είσαι; -Ναι. Εντάξει. 1075 01:42:04,786 --> 01:42:06,579 -Βάλτε του τη μάσκα. -Εντάξει. 1076 01:42:11,209 --> 01:42:12,418 Εντάξει. Σταθερά. 1077 01:42:21,845 --> 01:42:23,054 Τζον, είσαι καλά; 1078 01:42:23,137 --> 01:42:25,390 Ναι, καλά είμαι. Δώστε μου ένα λεπτάκι. 1079 01:42:29,102 --> 01:42:33,439 -Συνεχίζει να αναπνέει καλά; -Ναι. 1080 01:42:35,233 --> 01:42:36,067 Εντάξει. 1081 01:42:37,485 --> 01:42:38,903 Φέρτε τον εδώ. 1082 01:42:41,990 --> 01:42:42,824 Εντάξει. 1083 01:42:43,575 --> 01:42:45,410 Έλα, Αρμ. Απαλά. 1084 01:42:56,796 --> 01:42:58,172 Ναι, καλά είναι. 1085 01:43:00,341 --> 01:43:01,175 Ωραία. 1086 01:43:03,177 --> 01:43:04,846 -Ευχαριστώ, παιδιά. -Να 'σαι καλά. 1087 01:43:07,515 --> 01:43:13,521 ΘΑΛΑΜΟΣ 3 ΧΡΟΝΟΣ ΠΑΡΕΛΕΥΣΗΣ: 5 ΩΡΕΣ 30 ΛΕΠΤΑ 1088 01:43:16,357 --> 01:43:17,609 Εντάξει, πάμε! 1089 01:43:20,778 --> 01:43:21,863 Προσέχετε το κεφάλι! 1090 01:43:28,077 --> 01:43:29,454 Έτοιμοι να τον σηκώσουμε; 1091 01:43:29,537 --> 01:43:32,332 -Ένα, δύο, τρία. -Πιο γρήγορα. 1092 01:43:36,461 --> 01:43:38,588 Απαλά. 1093 01:43:43,384 --> 01:43:44,510 Πώς είναι; 1094 01:43:45,136 --> 01:43:46,429 Αναπνέει ακόμα. 1095 01:43:51,392 --> 01:43:53,436 Προσέχετε το κεφάλι του. 1096 01:43:55,438 --> 01:43:57,398 Έρχεται το οξυγόνο. 1097 01:43:57,482 --> 01:44:00,151 -Είμαστε έτοιμοι. -Ρηχές ανάσες. 1098 01:44:01,027 --> 01:44:02,236 Εντάξει. 1099 01:44:02,320 --> 01:44:04,072 Πάμε! 1100 01:44:04,155 --> 01:44:05,573 Τα βιομετρικά του είναι σταθερά. 1101 01:44:05,657 --> 01:44:07,325 Απαλά και ήρεμα. 1102 01:44:07,951 --> 01:44:08,952 Ήρεμα, παιδιά. 1103 01:44:12,997 --> 01:44:14,791 Απαλά και ήρεμα. 1104 01:44:16,167 --> 01:44:17,293 Βγάλτε τον έξω. 1105 01:44:25,343 --> 01:44:31,349 ΘΑΛΑΜΟΣ 1: ΧΡΟΝΟΣ ΠΑΡΕΛΕΥΣΗΣ: 7 ΩΡΕΣ 30 ΛΕΠΤΑ 1106 01:45:21,149 --> 01:45:22,358 Ένα παιδί βγαίνει έξω! 1107 01:45:31,117 --> 01:45:35,288 Ο κυβερνήτης μού είπε να σας μεταφέρω ότι η επιχείρηση εξελίσσεται ομαλά. 1108 01:45:35,455 --> 01:45:37,165 Γιατί δεν μας δίνετε ονόματα; 1109 01:45:38,958 --> 01:45:41,335 Λυπάμαι, μα δεν μπορώ να αποκαλύψω τα στοιχεία του. 1110 01:45:43,296 --> 01:45:45,757 Ξέρω πόσο δύσκολο είναι για όλους σας, 1111 01:45:45,840 --> 01:45:49,427 αλλά μόλις ολοκληρωθεί η επιχείρηση, θα ενημερωθείτε πρώτοι. 1112 01:45:49,510 --> 01:45:52,221 Γιατί μας το κρατάτε κρυφό; 1113 01:45:56,851 --> 01:46:01,689 ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ 1114 01:46:45,775 --> 01:46:46,692 Εντάξει. 1115 01:46:46,776 --> 01:46:47,902 Είμαστε έτοιμοι. 1116 01:46:49,612 --> 01:46:51,239 Ναι, όλα εντάξει. 1117 01:46:52,365 --> 01:46:53,199 Ορίστε. 1118 01:46:53,991 --> 01:46:54,826 Με προσοχή. 1119 01:48:05,771 --> 01:48:07,398 -Τζον. -Τζέισον. 1120 01:48:13,362 --> 01:48:14,197 Είσαι καλά; 1121 01:48:14,989 --> 01:48:16,782 Ναι, ήταν... 1122 01:48:17,533 --> 01:48:18,367 Ήταν ζόρικα. 1123 01:48:23,706 --> 01:48:24,540 Γεια σου, Τζον. 1124 01:48:26,250 --> 01:48:27,293 -Τζον; -Ναι; 1125 01:48:28,169 --> 01:48:30,046 -Είσαι καλά; -Ναι. 1126 01:48:30,755 --> 01:48:33,716 Απλώς, το παιδί που μετέφερα, ο Αρμ, 1127 01:48:34,634 --> 01:48:36,636 σταμάτησε να αναπνέει προς στιγμήν. 1128 01:48:37,303 --> 01:48:39,597 Νόμιζα πως... 1129 01:48:40,306 --> 01:48:42,558 Αλλά, όχι. Μια χαρά είναι. 1130 01:48:42,642 --> 01:48:44,769 Συγχαρητήρια, Κρις. Δεν είναι εύκολο. 1131 01:48:45,394 --> 01:48:46,896 Ευχαριστώ, Τζον. 1132 01:49:11,462 --> 01:49:13,172 Νοσοκόμε; 1133 01:49:15,174 --> 01:49:18,469 -Τι έγινε; -Τέσσερα στα τέσσερα, γιατρέ. 1134 01:49:18,552 --> 01:49:21,722 -Τέσσερα τι; -Όλα τα παιδιά είναι καλά. 1135 01:49:23,766 --> 01:49:24,600 Συγχαρητήρια. 1136 01:49:25,935 --> 01:49:26,769 Ναι. 1137 01:50:00,303 --> 01:50:04,557 Πληροφορούμαστε ότι μια ομάδα κορυφαίων δυτών προσπαθεί να οδηγήσει τα παιδιά 1138 01:50:04,640 --> 01:50:07,476 με μια βουτιά τριών χιλιομέτρων προς την ασφάλεια. 1139 01:50:07,560 --> 01:50:09,979 "Βουτιά προς την ασφάλεια". Καλό! 1140 01:50:10,062 --> 01:50:11,897 ...για τη φύση του σχεδίου τους. 1141 01:50:11,981 --> 01:50:14,275 Σήμερα το πρωί, υπήρξε μια σημαντική... 1142 01:50:14,358 --> 01:50:16,736 Έχεις καμιά γκοφρέτα; 1143 01:50:16,819 --> 01:50:19,363 -Όχι. -Τι έχεις; 1144 01:50:19,447 --> 01:50:21,490 -Τις έφαγα όλες. -Αλήτη. 1145 01:50:21,574 --> 01:50:23,951 ...μετεγκαταστάθηκαν για να ανοίξει χώρος 1146 01:50:24,035 --> 01:50:27,204 για αναγκαίο στρατιωτικό προσωπικό και εθελοντές. 1147 01:50:27,288 --> 01:50:29,957 Η επιχείρηση διάσωσης καλύπτεται από ένα πέπλο... 1148 01:50:32,293 --> 01:50:36,088 Χθες έλεγαν ότι αν βγάλουμε έξω ένα αγόρι θα είμαστε ήρωες. 1149 01:50:39,342 --> 01:50:41,677 Τώρα, αν βγάλουμε έστω κι ένα νεκρό... 1150 01:50:46,849 --> 01:50:47,683 Ναι. 1151 01:50:52,063 --> 01:50:55,316 ΖΩΝΤΑΝΗ ΜΕΤΑΔΟΣΗ ΡΑΪΤΙΑ ΜΠΑΝΓΚΤΟΥΝΓΚ 1152 01:50:55,399 --> 01:50:58,527 ΜΕΡΑ 17η ΔΕΥΤΕΡΑ 9 ΙΟΥΛΙΟΥ 1153 01:50:58,611 --> 01:51:02,031 Φιάλες οξυγόνου είναι στρατηγικά τοποθετημένες κατά μήκος της διαδρομής. 1154 01:51:02,114 --> 01:51:07,161 Στη χθεσινή επιχείρηση διάσωσης, χρησιμοποιήθηκαν όλες. 1155 01:51:09,914 --> 01:51:13,834 Ο κυβερνήτης της επαρχίας Τσιανγκ Ράι το αποκάλεσε "Μάχη με το Νερό". 1156 01:51:13,918 --> 01:51:17,171 Η τοπική πρόγνωση μιλά για έντονες βροχοπτώσεις. 1157 01:51:17,880 --> 01:51:23,094 Μη φοβάσαι, Ριτ. Ξέρεις γιατί; Σου έτυχε ο καλύτερος δύτης. 1158 01:51:23,177 --> 01:51:24,136 Έτοιμος; Κοίτα ψηλά. 1159 01:51:26,680 --> 01:51:29,183 Έτσι μπράβο. Βλέπεις; Τελείωσε. 1160 01:51:29,266 --> 01:51:30,643 Τελείωσε. 1161 01:51:30,726 --> 01:51:32,478 Αυτό ήταν. Μπράβο σου. 1162 01:51:35,356 --> 01:51:36,273 Με λένε Ντιου. 1163 01:51:37,233 --> 01:51:38,234 Εμένα Ρικ. 1164 01:52:04,343 --> 01:52:05,636 Φέρτε κι άλλους σωλήνες! 1165 01:52:07,680 --> 01:52:08,806 Δεν υπάρχουν άλλοι! 1166 01:52:09,432 --> 01:52:10,808 Ο τελευταίος ήταν; 1167 01:52:10,891 --> 01:52:12,601 Ζητήσαμε κι άλλους από την Μπανγκόκ. 1168 01:52:13,936 --> 01:52:15,146 Θέλετε κι άλλους σωλήνες; 1169 01:52:29,201 --> 01:52:30,035 Σωλήνας. 1170 01:52:58,814 --> 01:53:00,733 -Ναι, καλά είναι. -Εντάξει. 1171 01:53:00,816 --> 01:53:02,193 Το έκτο είναι στο φορείο. 1172 01:53:03,194 --> 01:53:08,115 Πληροφορούμαστε ότι πέντε παιδιά βγήκαν από το σπήλαιο σήμερα. 1173 01:53:08,741 --> 01:53:13,829 Σύμφωνα με το δελτίο καιρού, αναμένονται έντονες βροχοπτώσεις. 1174 01:53:15,748 --> 01:53:19,710 Η περίοδος των μουσώνων πλησιάζει γρήγορα. 1175 01:53:29,887 --> 01:53:32,431 -Ναι, ρε φίλε! -Ναι! 1176 01:53:49,198 --> 01:53:52,117 Μάσκα για τον Τσάι. Έφτασε από την Μπανγκόκ. 1177 01:53:52,868 --> 01:53:53,702 Εντάξει. 1178 01:53:54,995 --> 01:53:56,080 Όχι. 1179 01:54:03,796 --> 01:54:06,715 -Λες να ταιριάζει; -Το καλό που της θέλω. Είναι πιο μικρή. 1180 01:54:06,799 --> 01:54:08,384 Κάθισε, Μπας. 1181 01:54:09,176 --> 01:54:10,052 Ευχαριστώ. 1182 01:55:03,439 --> 01:55:06,567 Τι κάνετε εδώ; Στήστε το έτσι. 1183 01:55:14,199 --> 01:55:15,534 Πέφτει πολύ νερό. 1184 01:55:38,098 --> 01:55:41,852 ΜΕΡΑ 18η ΤΡΙΤΗ 10 ΙΟΥΛΙΟΥ 1185 01:55:45,814 --> 01:55:49,068 -Η στάθμη του νερού θα 'χει ανέβει μέσα. -Σίγουρα. 1186 01:55:49,151 --> 01:55:51,987 -Θα μπορούμε να περάσουμε, όμως, έτσι; -Δεν ξέρω. 1187 01:55:52,738 --> 01:55:54,740 Θα βουτήξουμε και θα δούμε. 1188 01:55:54,823 --> 01:55:56,408 Εξαρτάται, Τζέισον. 1189 01:55:56,492 --> 01:56:00,287 Είχαμε βουτήξει με τον Ρικ όταν ήταν γεμάτη νερό και ζοριστήκαμε πολύ. 1190 01:56:00,371 --> 01:56:02,915 Ελάτε. Δεν θα σταματήσουμε τώρα. 1191 01:56:02,998 --> 01:56:05,626 Αν θες να πεθάνεις στη σπηλιά, δικαίωμά σου Τζέισον. 1192 01:56:06,210 --> 01:56:09,046 Εγώ αν δεν είμαι σίγουρος ότι μπορώ να βγω, δεν μπαίνω. 1193 01:56:26,772 --> 01:56:27,940 Γρήγορα. 1194 01:56:28,023 --> 01:56:30,651 Δεν σταματάει η βροχή. Θέλουμε κι άλλα σακιά. 1195 01:56:30,734 --> 01:56:34,530 Ακούστε όλοι, υπάρχουν τρία ρήγματα στα βράχια ανατολικά. 1196 01:57:19,867 --> 01:57:21,952 Εντάξει. Είναι εφικτό. 1197 01:57:22,703 --> 01:57:24,663 -Να βιαστούμε, όμως. -Πάμε, μάγκες. 1198 01:57:28,709 --> 01:57:30,043 Εντάξει, Χάρι. 1199 01:57:48,353 --> 01:57:51,356 Θα βγουν όλοι σήμερα. Θα κάνουμε όσο πιο γρήγορα μπορούμε. 1200 01:57:52,608 --> 01:57:53,734 Εντάξει. 1201 01:57:57,905 --> 01:58:02,367 -Όχι. Βλέπεις το κενό; Δεν ασφαλίζει. -Ναι, παλαντζάρει. 1202 01:58:02,451 --> 01:58:06,538 Ας βγάλουμε τους άλλους έξω και το σκεφτόμαστε. Ναι; 1203 01:58:06,622 --> 01:58:09,833 Καλά, δώσ' τη σ' εμένα. Ροζ. Μ' αρέσει. 1204 01:58:09,917 --> 01:58:11,627 Εντάξει. Ποιος έχει σειρά. 1205 01:58:12,628 --> 01:58:13,837 Δεν ξέρω κολύμπι. 1206 01:58:15,005 --> 01:58:16,256 Θα βγούμε ζωντανοί; 1207 01:58:17,007 --> 01:58:19,760 Μη φοβάσαι. Πρέπει να τους εμπιστευτούμε. 1208 01:58:23,180 --> 01:58:24,014 Εντάξει. 1209 01:58:27,184 --> 01:58:28,602 Εντάξει. Γύρνα από την άλλη. 1210 01:58:32,481 --> 01:58:33,899 Ποιον έχουμε εδώ; 1211 01:58:33,982 --> 01:58:35,526 -Τον Πρεμ. -Πρεμ. 1212 01:58:35,609 --> 01:58:38,278 Έλα δω, Πρεμ. Άντε να σε βγάλουμε έξω. 1213 01:58:38,362 --> 01:58:39,696 Τελευταίοι μείναμε; 1214 01:58:41,782 --> 01:58:43,200 Θα σε βγάλει έξω ο Κρις. 1215 01:58:43,283 --> 01:58:48,163 Ξέρεις, ο Κρις είναι ο καλύτερος δύτης του κόσμου. 1216 01:58:48,247 --> 01:58:49,122 Εγώ είμαι αυτός. 1217 01:58:49,206 --> 01:58:51,708 Πρεμ, ξέρεις τι πρέπει να κάνεις. Το έχεις δει. 1218 01:58:51,792 --> 01:58:53,460 Κοίτα πάνω. Έτοιμος; 1219 01:58:58,298 --> 01:59:01,385 Εντάξει. Ναι. 1220 01:59:01,468 --> 01:59:02,302 Φύγατε. 1221 01:59:18,610 --> 01:59:20,279 Εντάξει. Άλλο ένα τσίμπημα. 1222 01:59:21,780 --> 01:59:23,824 Πού θες να βλέπεις; Πάνω ή κάτω; 1223 01:59:23,907 --> 01:59:24,867 Πάνω. 1224 01:59:25,868 --> 01:59:28,245 Έτσι μπράβο. Δεν πόνεσες καθόλου. 1225 01:59:29,580 --> 01:59:32,082 Θα σε πάμε σπίτι. Ίσως προλάβεις και το βραδινό. 1226 01:59:44,803 --> 01:59:48,599 Καλύτερα δεν γίνεται. Αν τη σφίξω κι άλλο, θα φύγει το λάστιχο. 1227 01:59:48,682 --> 01:59:52,227 -Είναι ακόμα χαλαρή. -Δεν προλαβαίνουμε. Το νερό ανεβαίνει. 1228 01:59:52,311 --> 01:59:55,105 Αν δεν τον βγάλουμε έξω τώρα, δεν θα τον βγάλουμε ποτέ. 1229 01:59:56,106 --> 01:59:59,234 Θα προσέχω να μην κουνιέται. Θα την κρατάω αν χρειαστεί. 1230 02:00:03,030 --> 02:00:03,947 Εσύ αποφασίζεις. 1231 02:00:04,781 --> 02:00:08,285 Θα πηγαίνω αργά. Γι' αυτό περιμένετε μέχρι να στείλετε τον επόμενο. 1232 02:00:27,888 --> 02:00:31,183 Τα παιδιά; Βγήκαν έξω με ασφάλεια; 1233 02:00:32,059 --> 02:00:34,061 Το ελπίζουμε. Σειρά σου τώρα. 1234 02:01:03,298 --> 02:01:05,092 Δεν είναι βαρύτερος απ' τα παιδιά. 1235 02:01:07,302 --> 02:01:08,804 Θα έρχομαι πίσω σου. 1236 02:01:08,887 --> 02:01:09,930 Όχι πολύ κοντά. 1237 02:01:11,890 --> 02:01:13,016 Τα λέμε στην παμπ. 1238 02:02:29,301 --> 02:02:33,346 -Εντάξει. Μάλλον ήρθε η σειρά μας. -Πηγαίνετε εσείς. Ακολουθούμε. 1239 02:02:33,930 --> 02:02:35,307 Ναι. Και να θυμάστε, 1240 02:02:35,891 --> 02:02:38,560 τα ρεύματα είναι πολύ πιο δυνατά από πριν. 1241 02:02:38,643 --> 02:02:40,854 -Το νερό είναι... Ξέρετε. -Ναι. 1242 02:02:40,937 --> 02:02:43,315 Ο χρόνος κυλά, 1243 02:02:43,398 --> 02:02:47,235 αυξάνοντας την πίεση στην ομάδα διάσωσης. 1244 02:02:47,319 --> 02:02:52,240 Λόγω της έντονης βροχής, υπάρχει φόβος το νερό να εισέλθει στη σπηλιά 1245 02:02:52,324 --> 02:02:57,996 πιο γρήγορα απ' όσο οι εθελοντές το εκτρέπουν από το βουνό. 1246 02:03:01,666 --> 02:03:03,126 Ναι, άλλο ένα. 1247 02:03:14,971 --> 02:03:15,806 Κανείς; 1248 02:03:16,681 --> 02:03:18,100 Είναι κανείς εδώ; 1249 02:03:40,497 --> 02:03:42,082 Εμπρός. Ψηλά το κεφάλι του. 1250 02:03:42,999 --> 02:03:45,085 Ετοιμαστείτε για το επόμενο. 1251 02:03:45,752 --> 02:03:46,920 Στις θέσεις σας για το 11ο. 1252 02:04:22,080 --> 02:04:24,749 Εντάξει, Τζέισον. Τον πήρα. 1253 02:04:37,888 --> 02:04:40,682 Εντάξει; Τρία, δύο... 1254 02:04:40,765 --> 02:04:44,394 Καλά είναι. 1255 02:04:47,981 --> 02:04:49,024 Με προσοχή, παιδιά. 1256 02:04:53,028 --> 02:04:54,070 Έχουμε οπτική επαφή. 1257 02:05:16,551 --> 02:05:17,385 Κρις. 1258 02:05:18,553 --> 02:05:19,387 Ρικ. 1259 02:05:21,723 --> 02:05:23,391 Χαίρομαι που σε βλέπω. 1260 02:05:23,475 --> 02:05:26,228 Δεν ήξερα αν θα μπορούσε κάποιος... 1261 02:05:26,311 --> 02:05:27,145 Είναι ζωντανός; 1262 02:05:27,812 --> 02:05:28,980 -Ναι. -Ναι; 1263 02:05:29,064 --> 02:05:30,398 Ναι, ζωντανός είναι. 1264 02:05:30,941 --> 02:05:32,567 Έχασα το σχοινί προηγουμένως. 1265 02:05:32,651 --> 02:05:35,195 Βρήκα ένα καλώδιο και το ακολούθησα εδώ. 1266 02:05:36,905 --> 02:05:40,158 -Δεν ξέρω πού είμαι. -Είσαι ακόμα στον Θάλαμο 4. 1267 02:05:40,242 --> 02:05:41,076 Μπράβο σου. 1268 02:05:43,954 --> 02:05:45,080 Κράτα τον ανάσκελα. 1269 02:05:46,206 --> 02:05:49,751 Θα τα καταφέρεις. Περίμενε τον Χάρι. Έρχεται τώρα. 1270 02:05:49,834 --> 02:05:52,212 -Πες του να ρίξει μια ματιά, εντάξει; -Ναι. 1271 02:05:53,004 --> 02:05:56,883 Η μόνη σου έγνοια είναι αυτό το παιδί. Θα σας βγάλουμε έξω. 1272 02:05:58,593 --> 02:06:01,388 -Γι' αυτό, ετοιμάσου. -Ναι, εντάξει. 1273 02:06:01,471 --> 02:06:05,267 Φόρα του τη μάσκα και κάνε ό,τι σου πει ο Χάρι. 1274 02:06:05,350 --> 02:06:06,559 Το 'πιασες; 1275 02:06:08,645 --> 02:06:10,230 Τα λέμε στην άλλη πλευρά. 1276 02:06:47,267 --> 02:06:48,476 Πού είναι ο Κρις; 1277 02:06:48,560 --> 02:06:50,770 -Παραμένει στον Θάλαμο 4. -Εντάξει. 1278 02:06:50,854 --> 02:06:52,814 -Ο προπονητής αναπνέει. -Εντάξει. 1279 02:06:56,901 --> 02:06:58,611 -Καλά είναι. -Εντάξει. 1280 02:06:58,695 --> 02:07:00,155 Με το μαλακό. 1281 02:07:01,489 --> 02:07:02,574 Φαίνεται μια χαρά. 1282 02:07:06,911 --> 02:07:08,288 Πώς τα πάει ο Κρις; 1283 02:07:10,540 --> 02:07:12,042 Ζορίζεται λιγάκι. 1284 02:07:16,463 --> 02:07:18,089 Του είπα να περιμένει τον Χάρι. 1285 02:07:34,856 --> 02:07:35,690 Κρις; 1286 02:07:36,816 --> 02:07:37,692 Ναι. 1287 02:07:37,776 --> 02:07:38,943 Τι έγινε; 1288 02:07:40,779 --> 02:07:41,988 Έχασα το σχοινί. 1289 02:07:42,739 --> 02:07:47,494 -Είναι καλά το παιδί; -Έτσι νομίζω. Ρίξ' του μια ματιά. 1290 02:07:47,577 --> 02:07:51,247 -Του έκανες κι άλλη ένεση; -Ναι, του έκανα πριν από μία ώρα. 1291 02:07:52,707 --> 02:07:55,085 -Ας του κάνουμε ακόμα μία. -Εντάξει. 1292 02:07:58,088 --> 02:08:01,257 Μήπως θέλεις να αναλάβω εγώ από δω και πέρα; 1293 02:08:03,134 --> 02:08:05,595 Όχι. Είναι δική μου ευθύνη. 1294 02:08:07,806 --> 02:08:08,932 Έχει τη στροφή μετά. 1295 02:08:11,726 --> 02:08:13,520 Ναι, ο Ρικ είπε... 1296 02:08:14,854 --> 02:08:18,066 Μου είπε να κάνω ό,τι μου πεις, οπότε... 1297 02:08:19,609 --> 02:08:23,279 Έβγαλες το πιο δύσκολο κομμάτι. 1298 02:08:23,905 --> 02:08:25,573 Άσε το τελευταίο σ' εμένα. 1299 02:08:25,657 --> 02:08:28,660 Έτσι, θα λέω πως ήμουν κι εγώ διασώστης. 1300 02:08:30,161 --> 02:08:32,789 Ο Ρικ είπε να κάνουμε το καλύτερο για το παιδί. 1301 02:08:33,915 --> 02:08:36,543 Νομίζω πως αυτό είναι το καλύτερο. 1302 02:08:39,337 --> 02:08:40,880 -Εντάξει; -Ναι, εντάξει. 1303 02:09:10,452 --> 02:09:11,786 Η αντλία σταματάει! 1304 02:09:13,455 --> 02:09:14,414 Τη χάσαμε! 1305 02:09:15,957 --> 02:09:17,459 Έλα, Κρις. Άντε. 1306 02:09:20,795 --> 02:09:21,629 Χάρι! 1307 02:09:23,214 --> 02:09:26,259 -Είναι καλά το παιδί; -Ναι, μια χαρά. 1308 02:09:26,342 --> 02:09:28,928 -Κι ο Κρις; -Έρχεται πίσω μου. 1309 02:09:33,391 --> 02:09:34,267 Ρικ. 1310 02:09:35,518 --> 02:09:38,521 Πάω να πάρω τις μπουκάλες μου και βουτάω να δω τι κάνει. 1311 02:09:38,605 --> 02:09:39,647 Θα έρθει. 1312 02:09:52,785 --> 02:09:54,037 Μπράβο, Κρις! 1313 02:09:57,582 --> 02:09:58,917 -Συγχαρητήρια. -Ευχαριστώ. 1314 02:09:59,000 --> 02:10:00,710 -Το αγόρι μου, είναι... -Ζωντανό. 1315 02:10:02,629 --> 02:10:04,130 Τα καταφέραμε, μάγκες! 1316 02:10:07,258 --> 02:10:09,802 -Κρις, όλα καλά; -Ναι. 1317 02:10:12,180 --> 02:10:13,598 Δεν έχουν βγει ακόμα όλοι. 1318 02:10:47,757 --> 02:10:49,467 Βγείτε όλοι έξω! 1319 02:10:49,551 --> 02:10:50,969 Οι αντλίες σκάνε! 1320 02:11:10,863 --> 02:11:11,864 Πιτσάι! 1321 02:11:24,669 --> 02:11:26,337 Χαίρομαι που σε βλέπω. 1322 02:11:39,934 --> 02:11:40,768 Εντάξει. 1323 02:12:48,419 --> 02:12:49,504 Μπράβο, παιδιά. 1324 02:12:52,590 --> 02:12:53,883 Μπράβο, παππού. 1325 02:12:56,886 --> 02:12:57,887 Συγχαρητήρια. 1326 02:12:58,429 --> 02:13:00,640 -Ευχαριστώ, Ρικ. -Να 'σαι καλά, λοχαγέ. 1327 02:13:01,224 --> 02:13:02,934 -Συγχαρητήρια, λοχαγέ. -Τζον. 1328 02:13:03,017 --> 02:13:04,769 -Μπράβο, παιδιά. -Ευχαριστούμε. 1329 02:13:04,852 --> 02:13:06,187 -Σπουδαία δουλειά. -Μπράβο. 1330 02:13:06,270 --> 02:13:07,855 -Ευχαριστούμε πολύ. -Χάρι. 1331 02:13:07,939 --> 02:13:09,816 -Φοβερός, φίλε. -Μπράβο, μάγκες. 1332 02:13:51,607 --> 02:13:54,986 Παιδιά, συγγνώμη για το σχοινί. Απλώς, όλο... 1333 02:13:57,655 --> 02:13:59,073 Ησύχασε. 1334 02:14:00,032 --> 02:14:00,950 Τελειώσαμε. 1335 02:14:01,659 --> 02:14:03,953 -Τα καταφέραμε. -Όλα εντάξει, Κρις. 1336 02:14:04,036 --> 02:14:06,330 Ναι. 1337 02:14:06,414 --> 02:14:09,125 Νόμιζα πως θα μου έμενε εκεί μέσα. 1338 02:14:15,882 --> 02:14:18,259 Ήρθατε όλοι σας από διάφορα μέρη. 1339 02:14:19,218 --> 02:14:21,512 Από τη διπλανή πόλη. 1340 02:14:21,596 --> 02:14:24,515 Άλλοι, από διαφορετικές χώρες σε όλον τον κόσμο. 1341 02:14:25,600 --> 02:14:28,686 Προσφέρατε τον χρόνο σας, τις ειδικές σας γνώσεις. 1342 02:14:29,687 --> 02:14:32,023 Άλλοι, ακόμα και τη σοδειά σας. 1343 02:14:32,857 --> 02:14:33,858 Γεια χαρά. 1344 02:14:33,941 --> 02:14:36,736 Χωρίς να ζητήσετε αντάλλαγμα. 1345 02:14:36,819 --> 02:14:39,447 Ξέρω ότι όλοι σας το κάνατε αυτό 1346 02:14:40,031 --> 02:14:41,032 για έναν λόγο. 1347 02:14:42,617 --> 02:14:44,619 Την αγάπη σας για τα παιδιά. 1348 02:14:46,454 --> 02:14:47,288 Ησύχασε. 1349 02:14:50,666 --> 02:14:51,834 Όλα πήγαν καλά. 1350 02:14:56,964 --> 02:14:57,799 Σας ευχαριστώ. 1351 02:15:00,718 --> 02:15:02,261 Ευχαριστούμε πολύ, παιδιά. 1352 02:15:06,015 --> 02:15:08,142 Κυβερνήτη, θα παραιτηθείτε τώρα; 1353 02:15:17,860 --> 02:15:18,903 Παρακαλώ. 1354 02:15:22,740 --> 02:15:23,866 Εντάξει. 1355 02:15:23,950 --> 02:15:25,701 Α, μάλιστα. Ναι. 1356 02:15:27,620 --> 02:15:30,832 -Γεια. -Λοιπόν, τα κατάφερες, Χάρι. 1357 02:15:35,878 --> 02:15:37,922 Μόλις έμαθε ότι πέθανε ο πατέρας του. 1358 02:16:11,289 --> 02:16:12,665 Είναι όλοι εντάξει, κύριε. 1359 02:16:14,083 --> 02:16:15,167 Όλοι πλην ενός. 1360 02:16:25,428 --> 02:16:26,262 Γεια. 1361 02:16:56,459 --> 02:16:57,293 Γεια. 1362 02:16:58,461 --> 02:16:59,295 Έλα δω. 1363 02:17:39,460 --> 02:17:40,544 Τσάι! 1364 02:17:41,212 --> 02:17:42,046 Γεια! 1365 02:17:59,689 --> 02:18:03,359 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΣΑΜΑΝ ΓΚΟΥΝΑΝ 1366 02:18:04,694 --> 02:18:08,614 ΚΑΙ ΤΟΥ ΒΑΤΡΑΧΑΝΘΡΩΠΟΥ ΜΠΕΪΡΟΥΤ ΠΑΚΜΠΑΡΑ ΠΟΥ ΑΠΕΒΙΩΣΕ ΑΡΓΟΤΕΡΑ ΑΠΟ ΣΗΨΑΙΜΙΑ 1367 02:18:08,698 --> 02:18:11,075 ΛΟΓΩ ΜΟΛΥΝΣΗΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΣΩΣΗ. 1368 02:18:13,202 --> 02:18:14,870 ΛΙΓΕΣ ΜΕΡΕΣ ΜΕΤΑ ΤΗ ΔΙΑΣΩΣΗ, 1369 02:18:14,954 --> 02:18:18,374 ΤΟ ΣΠΗΛΑΙΟ ΠΛΗΜΜΥΡΙΣΕ ΤΕΛΕΙΩΣ ΚΑΙ ΠΑΡΕΜΕΙΝΕ ΕΤΣΙ ΕΠΙ ΟΚΤΩ ΜΗΝΕΣ. 1370 02:18:18,457 --> 02:18:20,376 -Πείτε "τσιζ". -Τσιζ! 1371 02:18:20,459 --> 02:18:24,714 ΕΚΤΙΜΑΤΑΙ ΟΤΙ ΟΙ ΕΘΕΛΟΝΤΕΣ ΕΞΕΤΡΕΨΑΝ 56 ΕΚ. ΓΑΛΟΝΙΑ ΝΕΡΟ ΑΠΟ ΤΟ ΣΠΗΛΑΙΟ. 1372 02:18:31,470 --> 02:18:36,225 ΟΙ ΑΓΡΟΤΕΣ ΠΟΥ ΥΠΕΣΤΗΣΑΝ ΖΗΜΙΕΣ ΑΠΟΖΗΜΙΩΘΗΚΑΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ. 1373 02:18:39,979 --> 02:18:42,565 Ο ΠΡΟΠΟΝΗΤΗΣ ΚΑΙ ΤΡΙΑ ΑΓΟΡΙΑ, ΟΛΟΙ ΧΩΡΙΣ ΧΑΡΤΙΑ, 1374 02:18:42,648 --> 02:18:45,568 ΕΛΑΒΑΝ ΥΠΗΚΟΟΤΗΤΑ ΑΠΟ ΤΟ ΚΡΑΤΟΣ ΤΗΣ ΤΑΪΛΑΝΔΗΣ. 1375 02:18:51,115 --> 02:18:55,870 ΠΑΝΩ ΑΠΟ 5.000 ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΑΠΟ 17 ΧΩΡΕΣ ΣΥΝΕΒΑΛΑΝ ΣΤΙΣ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΕΣ ΔΙΑΣΩΣΗΣ. 1376 02:26:43,587 --> 02:26:45,589 Υποτιτλισμός: Φίλιππος Ηρακλειώτης