1 00:00:47,965 --> 00:00:52,845 TRETTEN LIV 2 00:00:54,054 --> 00:00:58,642 BASERET PÅ VIRKELIGE BEGIVENHEDER 3 00:01:01,520 --> 00:01:07,234 DAG 1 LØRDAG DEN 23. JUNI 2018 4 00:01:46,732 --> 00:01:50,152 Kom, lad os få noget at spise. 5 00:01:54,990 --> 00:02:00,621 BAN CHONG, THAILAND CHIANG RAI-PROVINSEN 6 00:02:08,128 --> 00:02:14,802 Du, Prem? Jeg hører, din mor har købt SvampeBob-kage til din fødselsdag. 7 00:02:14,969 --> 00:02:19,181 SvampeBob-kage til det lille pus! 8 00:02:19,348 --> 00:02:22,518 Lad mig dog være. 9 00:02:22,685 --> 00:02:25,187 Hvor skal vi hen nu? 10 00:02:27,606 --> 00:02:32,903 Inden din fødselsdagsfest tager vi ned i grotten. 11 00:02:33,070 --> 00:02:37,032 Til ære for fødselsdagsbarnet! 12 00:02:37,199 --> 00:02:39,827 Vi cykler om kap derned. 13 00:02:39,994 --> 00:02:44,373 Jeg må hellere tage med. Det bliver lige straks mørkt. 14 00:02:46,792 --> 00:02:51,964 Min far står for maden til festen. Jeg har lovet at hjælpe til. 15 00:02:52,131 --> 00:02:55,718 Du er en god søn. Vi ses derhenne. 16 00:02:55,885 --> 00:02:58,304 Vi ses klokken syv. 17 00:03:54,610 --> 00:04:00,449 THAM LUANG-GROTTEN KHUN NAM NANG NON NATURPARK 18 00:04:11,752 --> 00:04:13,712 Hey, Arm! 19 00:04:16,340 --> 00:04:18,509 Kom så! 20 00:04:22,888 --> 00:04:26,517 KLOKKEN 15:07 21 00:05:12,771 --> 00:05:18,152 KAMMER 3 800 meter fra indgangen 22 00:05:45,304 --> 00:05:48,515 Kom, gå langsomt. 23 00:05:50,142 --> 00:05:52,936 Det her sted er det bedste. 24 00:06:22,925 --> 00:06:24,802 Fortsæt. 25 00:06:36,396 --> 00:06:41,193 KLOKKEN 19:32 26 00:06:47,074 --> 00:06:51,995 Jeg sagde til Prem, han skulle komme lige hjem efter fodbold. 27 00:06:54,414 --> 00:06:59,419 Hvis de dukker op, så sig, at festen skal til at begynde. 28 00:07:06,301 --> 00:07:10,973 Undskyld, jeg kommer for sent. Der var travlt i butikken. 29 00:07:11,140 --> 00:07:13,934 Du er Chais mor, ikke? - Jo. 30 00:07:15,310 --> 00:07:21,275 Jeg ville gerne have set dem spille, men jeg har så travlt på arbejdet. 31 00:07:25,696 --> 00:07:29,700 De er vist taget ned i grotten. - Alle sammen? 32 00:07:29,867 --> 00:07:34,538 I det her vejr? - Det regnede ikke tidligere. 33 00:07:36,039 --> 00:07:42,796 Undskyld, men skal vi så ikke køre ud efter dem? De bliver jo gennemblødt. 34 00:07:42,963 --> 00:07:48,135 Hvorfor bliver de også derude så længe? 35 00:07:48,302 --> 00:07:53,182 Den kraftige regn i den nordlige del af landet - 36 00:07:53,348 --> 00:07:56,476 - skyldes den tidlige monsun. 37 00:07:56,643 --> 00:08:00,147 Monsun? - Den begynder da først i juli. 38 00:08:00,314 --> 00:08:05,736 Det kan ikke være monsunen. - Grotten står under vand hvert år. 39 00:08:39,603 --> 00:08:41,396 Der er Chais cykel. 40 00:08:41,563 --> 00:08:45,525 Vi er forældrene, der ringede. Har I set drengene? 41 00:08:45,692 --> 00:08:51,031 Vi kan ikke komme derind. Grotten står under vand. 42 00:08:51,198 --> 00:08:54,243 Men hvordan skal de så komme ud? 43 00:08:54,409 --> 00:08:59,039 Jeg har tilkaldt hjælp. I må være søde at vente. 44 00:08:59,206 --> 00:09:02,334 Vi må derind. - Vent nu på hjælpen. 45 00:09:08,590 --> 00:09:10,259 Chai! 46 00:09:11,385 --> 00:09:14,805 Chai, kan du høre mig? 47 00:09:14,972 --> 00:09:18,642 Chai! Chai! 48 00:09:20,560 --> 00:09:24,231 Jeg sad midt i maden. - Beklager, hr. guvernør. 49 00:09:26,191 --> 00:09:31,822 Er SEALs blevet sat ind? - De er allerede nået frem. 50 00:09:32,656 --> 00:09:39,621 KLOKKEN 00:47 51 00:09:47,504 --> 00:09:50,132 Er det dem? - Ja. 52 00:09:52,926 --> 00:09:55,220 Det er Vern Unsworth. 53 00:09:57,180 --> 00:10:01,268 Jeg er provinsens guvernør. Hvem er De? 54 00:10:01,435 --> 00:10:06,648 Kommandør Arnont Sureewong, marinens SEAL-korps. 55 00:10:06,815 --> 00:10:11,903 Ind i teltet med det. - Jeg vil gerne have en opdatering. 56 00:10:13,322 --> 00:10:16,491 Mine folk vil dykke derind. 57 00:10:16,658 --> 00:10:19,286 Denne vej. 58 00:10:19,453 --> 00:10:25,167 Manden her bor i området. Han kender grotten godt. 59 00:10:25,334 --> 00:10:30,881 Jeg har kortlagt den, men jeg har ikke været derinde, når vandet står højt. 60 00:10:31,048 --> 00:10:37,471 Så skal man være godt tosset. Der er mange små afkroge derinde. 61 00:10:37,637 --> 00:10:42,059 Der kan være virkelig trangt, men der er også nogle store kamre. 62 00:10:42,225 --> 00:10:45,103 Lad mig vise det til mine folk. 63 00:10:47,981 --> 00:10:50,734 Skal jeg finde noget mad til Dem? 64 00:10:50,901 --> 00:10:56,907 Det ville jeg sætte pris på. Det bliver vist en lang nat. 65 00:11:31,191 --> 00:11:34,361 Begynd at trække styretov herfra. 66 00:11:47,499 --> 00:11:53,338 KAMMER 3 800 meter fra indgangen 67 00:11:53,505 --> 00:11:59,553 Grotten er flere kilometer dyb med mange snævre passager. 68 00:11:59,719 --> 00:12:04,349 Hvis drengene er nået langt ind, kan det tage adskillige timer, - 69 00:12:04,516 --> 00:12:08,270 - men jeg har fuld tillid til SEAL-korpset. 70 00:12:08,770 --> 00:12:15,777 KLOKKEN 05:06 71 00:12:28,498 --> 00:12:30,125 Hr. guvernør. 72 00:12:33,753 --> 00:12:36,339 SEAL-korpset er på vej! 73 00:12:43,346 --> 00:12:47,225 Vi fandt ikke drengene. 74 00:12:47,392 --> 00:12:51,062 Vi blev ramt af en styrtsø. 75 00:12:59,321 --> 00:13:02,866 Der er ingen sigtbarhed og næsten ingen plads. 76 00:13:08,288 --> 00:13:10,373 Strømmen er alt for stærk. 77 00:13:40,779 --> 00:13:45,116 Det er nu to dage siden, drengene blev fanget i grotten. 78 00:13:45,283 --> 00:13:49,746 Flere end hundrede offentlige instanser arbejder på sagen. 79 00:13:49,913 --> 00:13:53,250 Frivillige er kommet fra nær og fjern - 80 00:13:53,416 --> 00:13:57,128 - for at hjælpe til med at pumpe vand ud af grotten. 81 00:13:57,337 --> 00:14:03,051 Myndighederne oplever et folkekrav om at hjælpe drengene for enhver pris. 82 00:14:12,644 --> 00:14:14,521 Hr. minister. 83 00:14:14,688 --> 00:14:19,276 Giv mig en opdatering. - Vi er i gang med at pumpe. 84 00:14:19,442 --> 00:14:26,366 Det ved jeg. Med de største pumper på egnen. Jeg har selv bestilt dem. 85 00:14:26,533 --> 00:14:30,245 Dykkerne har ikke kunnet nå frem. 86 00:14:30,412 --> 00:14:34,666 Grotten er svært fremkommelig, og strømmen er stærk. 87 00:14:34,833 --> 00:14:41,172 I har altså ikke fundet drengene? Ved I slet ikke, hvor de er? 88 00:14:41,339 --> 00:14:43,883 Jeg ved, De skulle skifte job, - 89 00:14:44,050 --> 00:14:48,680 - men De fortsætter som guvernør, til det her er overstået. 90 00:15:22,130 --> 00:15:25,925 Du skulle efter sigende kende bjerget indgående. 91 00:15:26,092 --> 00:15:31,139 Grotten står under vand, og der er børn fanget derinde. 92 00:15:31,306 --> 00:15:32,724 Hvem er du? 93 00:15:32,891 --> 00:15:36,645 Thanet Natisri, vandingeniør fra Bangkok. 94 00:15:36,811 --> 00:15:42,317 Har myndighederne tilkaldt dig? - Nej, jeg er her som frivillig. 95 00:15:42,484 --> 00:15:46,404 Vi kan ikke vente på myndighederne. 96 00:15:47,405 --> 00:15:51,785 Regnvandet fosser ind i grotten ovenfra, ikke nedenfra. 97 00:15:51,951 --> 00:15:57,457 Vi må standse det ved at lede vandet væk fra jordfaldshullerne. 98 00:16:22,524 --> 00:16:26,069 Der findes mange som det her. 99 00:16:36,454 --> 00:16:40,125 DAG 5 - ONSDAG DEN 27. JUNI COVENTRY, ENGLAND 100 00:16:43,586 --> 00:16:44,587 Hej, John. 101 00:16:44,754 --> 00:16:50,093 Rick, har du hørt om det i Thailand? Nogle børn er fanget i en grotte. 102 00:16:50,260 --> 00:16:54,556 Næ, det har jeg ikke hørt. Hvordan er de havnet der? 103 00:16:54,723 --> 00:16:58,852 Det står der ikke. - De kan vel gå samme vej tilbage. 104 00:16:59,018 --> 00:17:04,566 Myndighederne har fået en liste over redningsdykkere. Vi står på den. 105 00:17:04,733 --> 00:17:07,444 Hvad hedder grotten? - Tham Luang. 106 00:17:07,610 --> 00:17:10,613 Matthew, det er mor. 107 00:17:10,780 --> 00:17:14,701 Matthew ... Vern har kortlagt den. 108 00:17:14,868 --> 00:17:21,166 Jeg har fundet den. Oppe nordpå. Det er jo bare en turistgrotte. 109 00:17:21,332 --> 00:17:25,086 Ifølge Vern er den umulig, når den er oversvømmet. 110 00:17:25,253 --> 00:17:27,881 Umulig for Vern. 111 00:17:28,047 --> 00:17:33,344 Bjerget vrimler med redningsfolk, der borer huller og alt muligt. 112 00:17:33,511 --> 00:17:37,640 Huller? - Lige et øjeblik, Rick. 113 00:17:37,807 --> 00:17:42,312 Hvor er det denne gang, far? - Thailand. Har du det hele? 114 00:17:42,479 --> 00:17:46,983 Du får lige et kram. - Kom så, Matthew. 115 00:17:47,150 --> 00:17:51,446 Tak, Annabel. Jeg siger til, hvis jeg skal afsted. Undskyld. 116 00:17:51,613 --> 00:17:54,407 Farvel, far. - Farvel, skat. 117 00:17:58,453 --> 00:18:03,708 Jeg kan også bare spørge Jason. - Vil du hellere have ham med? 118 00:18:03,875 --> 00:18:09,798 Nej, jeg vil helst have dig med. - Men vi er ikke blevet spurgt endnu? 119 00:18:09,964 --> 00:18:14,469 Nej, men de har fået vores navne. Du må hellere pakke, - 120 00:18:14,636 --> 00:18:17,847 - hvis du kunne tænke dig at tage med. 121 00:18:19,682 --> 00:18:23,394 Jeg kan slet ikke lide børn. - Okay, Rick. 122 00:18:29,234 --> 00:18:34,781 Den enorme redningsaktion tiltrækker frivillige fra hele verden. 123 00:18:34,948 --> 00:18:39,202 Indsatsen forstærkes af frivillige fra Kina, - 124 00:18:39,369 --> 00:18:43,915 - Japan, USA, Storbritannien og Australien. 125 00:18:57,345 --> 00:19:00,390 I et forsøg på at reducere vandstanden - 126 00:19:00,640 --> 00:19:05,395 - knokler man døgnet rundt for at pumpe vand ud af grotten. 127 00:19:05,562 --> 00:19:11,025 Grundet de vanskelige forhold er al dykkeaktivitet blevet indstillet. 128 00:19:13,945 --> 00:19:17,907 Beklager, men vi er nødt til at gå resten af vejen. 129 00:19:20,618 --> 00:19:25,081 Har du flere småkager tilbage? - Du tager kun én, okay? 130 00:19:35,800 --> 00:19:37,468 Tak. 131 00:19:37,635 --> 00:19:40,221 Tog du to? - Nej da. 132 00:19:40,388 --> 00:19:44,309 Jo, du gjorde. Hvor er du barnlig. - Er jeg barnlig? 133 00:19:44,475 --> 00:19:48,354 Det er bygningen ved siden af vaskeriet. 134 00:19:48,521 --> 00:19:52,025 Jeg tager flaskerne, så mødes vi derhenne. 135 00:19:54,235 --> 00:20:00,199 Ved VM i fodbold, gruppe H, har Polen slået Japan 1-0. 136 00:20:12,962 --> 00:20:16,466 Hvad gør vi så nu? 137 00:20:16,633 --> 00:20:21,596 Vi gør det, vi er kommet for. Vi dykker ind i grotten. 138 00:20:22,597 --> 00:20:25,558 Det handler ikke om småkagerne. 139 00:20:25,725 --> 00:20:29,812 Det handler om tillid, og jeg er skuffet, Rick. 140 00:20:29,979 --> 00:20:32,482 Men pyt nu med det. 141 00:20:38,279 --> 00:20:39,656 Grotten er lukket. 142 00:20:39,822 --> 00:20:44,702 Det er meningen, vi skal derind. Vi kommer helt fra England. 143 00:20:45,662 --> 00:20:47,330 Kan jeg hjælpe? 144 00:20:47,497 --> 00:20:49,832 Dav. 145 00:20:49,999 --> 00:20:54,379 Rick Stanton og John Volanthen. Vi er blevet tilkaldt. 146 00:20:54,545 --> 00:20:59,968 Er I britiske militærfolk? - Nej, frivillige redningsdykkere. 147 00:21:00,134 --> 00:21:02,762 Grotten står under vand. - John! 148 00:21:02,929 --> 00:21:05,390 Vern, vi har et problem. 149 00:21:05,556 --> 00:21:10,144 De siger, grotten er lukket. - Forholdene er blevet for farlige. 150 00:21:10,311 --> 00:21:14,691 Jeg har anbefalet de to. - Har guvernøren tilkaldt dem? 151 00:21:14,857 --> 00:21:20,446 Hr. kommandør, de er amatører. De overlever aldrig derinde. 152 00:21:20,613 --> 00:21:24,909 De har dykket i grotter overalt. - Vi må stå på en liste. 153 00:21:25,076 --> 00:21:31,082 Jeg har anbefalet dem til guvernøren. - Børnene er stadig derinde. 154 00:21:31,249 --> 00:21:35,169 De vil helst ikke have, at udlændinge dør derinde. 155 00:21:35,336 --> 00:21:36,713 Vi dør ikke. 156 00:21:36,879 --> 00:21:40,842 Jeg har ingen interesse i at dø. - Det samme her. 157 00:21:41,009 --> 00:21:45,388 Hvis guvernøren har tilkaldt dem, må de gerne dykke. 158 00:21:45,555 --> 00:21:47,265 Tak. 159 00:21:50,184 --> 00:21:55,398 Der er først en række små fald efterfulgt af et lavvandet stykke. 160 00:21:55,565 --> 00:21:59,986 Sigt efter det store kammer omkring to kilometer inde. 161 00:22:24,177 --> 00:22:30,600 KAMMER 3 800 meter fra indgangen 162 00:22:35,063 --> 00:22:36,064 Det går. 163 00:23:23,069 --> 00:23:27,365 Jeg kommer. Jeg skal bare lige ordne pumpen. 164 00:23:39,335 --> 00:23:42,839 Vandet stiger. - Jeg er lige ved at have den. 165 00:24:35,516 --> 00:24:40,980 STALAKTITTUNNEL 900 meter fra indgangen 166 00:25:11,594 --> 00:25:15,139 T-KRYDS 1600 meter fra indgangen 167 00:25:15,306 --> 00:25:20,269 Indsatstid: 3 timer og 50 minutter 168 00:25:25,191 --> 00:25:27,777 Lad os kigge på det. 169 00:26:01,185 --> 00:26:04,689 Shit! - Vi må hellere vende om. 170 00:26:32,300 --> 00:26:36,679 Taler du engelsk? - Vandet kom lige pludselig. 171 00:26:36,846 --> 00:26:40,558 Hold da kæft ... Vi må dykke ham ud. 172 00:26:40,725 --> 00:26:45,730 Kan du svømme? Giv mig din maske, så dykker jeg ud med ham. 173 00:26:45,896 --> 00:26:49,984 Du skal trække vejret gennem den her. 174 00:26:50,151 --> 00:26:54,780 Træk vejret. Okay? På med masken. 175 00:26:56,490 --> 00:26:59,452 Stik hovedet ned i vandet. 176 00:26:59,618 --> 00:27:04,373 Vi svømmer ud sammen, okay? Så er det nu. 177 00:27:57,927 --> 00:28:00,554 Hold så op! Hjælp! 178 00:28:02,473 --> 00:28:04,308 Her! 179 00:28:35,506 --> 00:28:39,468 Det var spændende. Ikke på den fede måde. 180 00:28:39,635 --> 00:28:42,930 Nåede han sikkert ud? - Ja. 181 00:28:58,571 --> 00:29:00,865 Goddag. 182 00:29:01,031 --> 00:29:05,953 Jeg er provinsens guvernør. Jeg er taknemmelig for jeres hjælp. 183 00:29:06,120 --> 00:29:09,957 Vi dykkede så langt, vi kunne, men fandt ikke drengene. 184 00:29:10,166 --> 00:29:12,626 Hvor langt? - Til T-krydset. 185 00:29:12,793 --> 00:29:19,800 Det var også der, vi nåede til. Styretovet går ikke længere. 186 00:29:19,967 --> 00:29:25,806 Jeg har fået dem anbefalet. Jeg må afprøve alle muligheder. 187 00:29:26,849 --> 00:29:33,647 Javel. Jeg siger til, når vi kan genoptage redningsaktionen. 188 00:29:37,067 --> 00:29:42,323 Jeg må venligst bede jer om ikke at dykke igen uden min tilladelse. 189 00:29:46,702 --> 00:29:48,787 Øjeblik, drenge. 190 00:29:56,837 --> 00:30:00,633 Hvad handlede det om? - I teorien bestemmer guvernøren. 191 00:30:00,799 --> 00:30:05,137 Men kommandør Arnont tager ikke imod ordrer fra civilister. 192 00:30:05,304 --> 00:30:09,099 Desuden var guvernøren egentlig blevet fyret, - 193 00:30:09,266 --> 00:30:14,146 - men han har fået ordre til at blive på posten og tage skraldet. 194 00:30:14,313 --> 00:30:16,398 Hvad er alt det der? 195 00:30:16,565 --> 00:30:20,986 Et alter til prinsesse Nang Non, den sovende prinsesse. 196 00:30:21,153 --> 00:30:24,823 Det er hendes bjerg. Nang Non-bjerget. 197 00:30:24,990 --> 00:30:29,787 På afstand skulle det efter sigende ligne en sovende prinsesse. 198 00:30:29,954 --> 00:30:34,959 Folk siger, det er hendes tårer, der har fanget drengene. At hun er vred. 199 00:30:35,125 --> 00:30:38,462 Vred? Hvad er hun vred over? 200 00:30:38,629 --> 00:30:42,633 Aner det ikke. Det er bare det, de lokale siger. 201 00:30:49,265 --> 00:30:52,851 DAG 7 FREDAG DEN 29. JUNI 202 00:30:54,478 --> 00:30:57,523 Vi er bekymrede for livstruende infektioner. 203 00:30:57,690 --> 00:31:04,697 Kuldioxiden i deres blod øges for hvert åndedrag, - 204 00:31:04,863 --> 00:31:08,576 - og manglen på ilt vil tære på dem. 205 00:31:14,415 --> 00:31:16,959 Det er deres telt her. 206 00:31:22,590 --> 00:31:25,009 Saman! - Hr. kommandør. 207 00:31:27,595 --> 00:31:31,265 Er du ikke på arbejde? - Jeg har taget ferie. 208 00:31:31,432 --> 00:31:36,812 Så du kunne godt løsrive dig? - Jeg blev træt af at se Dem i tv. 209 00:31:36,979 --> 00:31:38,981 Folkens, det er Saman. 210 00:31:39,148 --> 00:31:44,320 Han gjorde tjeneste under mig i ti år. Vi jagede pirater sammen. 211 00:31:45,112 --> 00:31:49,533 Jeg har mit dykkerudstyr med. Jeg vil gerne hjælpe til. 212 00:31:49,700 --> 00:31:52,745 Undskyld! Undskyld! 213 00:31:54,496 --> 00:31:56,999 Må jeg tale med Dem? 214 00:31:59,001 --> 00:32:03,005 Hr. kommandør, min søn er inde i grotten. 215 00:32:03,172 --> 00:32:08,552 Og nu er den oversvømmet. Jeg aner ikke, om han er i live. 216 00:32:08,719 --> 00:32:12,097 Jeg vil bare gerne bede om, - 217 00:32:12,264 --> 00:32:15,768 - at De bjærger hans lig. 218 00:32:29,823 --> 00:32:31,325 Hr. guvernør? 219 00:32:31,492 --> 00:32:35,954 Major Charlie Hodges, US Air Force, og kaptajn Olivia Taft. 220 00:32:36,121 --> 00:32:40,542 Vi kan bidrage med læger, radioudstyr og logistik. 221 00:32:40,709 --> 00:32:43,170 Vi vil meget gerne hjælpe til. 222 00:32:43,337 --> 00:32:45,255 Tak. - Ingen årsag. 223 00:32:45,422 --> 00:32:48,967 Godt, så går vi i gang. 224 00:32:49,134 --> 00:32:54,014 Vi tror, drengene ville herhen. Stedet kaldes Pattaya Beach. 225 00:32:55,474 --> 00:32:59,228 Grundet høj vandstand og ringe sigtbarhed - 226 00:32:59,395 --> 00:33:06,276 - samt grottens ufremkommelighed nåede vores dykkere aldrig derind. 227 00:33:07,361 --> 00:33:10,280 Spørgsmålet er nu: 228 00:33:10,447 --> 00:33:15,744 Hvornår gør vi et nyt forsøg, og hvem skal gøre det? 229 00:33:15,911 --> 00:33:21,792 Vi må vente, til regnen holder op, og lade pumperne gøre arbejdet. 230 00:33:23,001 --> 00:33:24,461 Vi kan dykke derind. 231 00:33:24,628 --> 00:33:28,799 I er kun trænet til at dykke på åbent vand. 232 00:33:28,966 --> 00:33:33,637 Rick og jeg har dykket i grotter som den her i 30 år. 233 00:33:33,804 --> 00:33:38,976 Det kræver en særlig mentalitet, særlige vejrtrækningsteknikker. 234 00:33:39,143 --> 00:33:42,187 Det er bare noget andet. 235 00:33:42,354 --> 00:33:46,734 Jeg har ansvaret for mine folk. Hvad alle andre angår, - 236 00:33:46,900 --> 00:33:50,279 - er det op til guvernøren. 237 00:34:03,751 --> 00:34:08,464 Ingen dykker derind nu. Vi venter, til regnen stopper. 238 00:34:10,340 --> 00:34:15,387 DAG 8 LØRDAG DEN 30. JUNI 239 00:34:20,100 --> 00:34:23,353 Vi må afdæmme alle jordfaldshuller. 240 00:34:29,526 --> 00:34:35,449 Han er her på eget initiativ. De øvrige er lokale beboere. 241 00:34:36,950 --> 00:34:39,244 Vi har vist ikke mødt hinanden. 242 00:34:40,078 --> 00:34:44,082 Jeg er vandmanden. - Er du amerikaner? 243 00:34:44,249 --> 00:34:48,629 Jeg bor i Illinois, men kommer oprindeligt fra Bangkok. 244 00:34:48,796 --> 00:34:53,008 Jeg samlede bare nogle frivillige og gik i gang. 245 00:34:53,175 --> 00:34:58,472 Jeg er guvernøren. Fortæl mig, hvordan du kan hjælpe os. 246 00:34:58,639 --> 00:35:01,183 Selvfølgelig. 247 00:35:01,350 --> 00:35:06,188 Et net af bække leder vandet via revner og sprækker ned i grotten. 248 00:35:06,355 --> 00:35:08,524 Det er det, der skaber strøm. 249 00:35:08,690 --> 00:35:13,529 Hvis vi afleder bækkene, vil vandstanden falde. 250 00:35:13,695 --> 00:35:16,573 Men vi pumper jo vand ud af grotten. 251 00:35:16,740 --> 00:35:21,662 Pumperne forslår ingenting, så længe vandet fosser ind ovenfra. 252 00:35:21,829 --> 00:35:24,623 Kan I forhindre det? 253 00:35:24,790 --> 00:35:29,419 Vi gør et forsøg. Men det har sin pris. 254 00:35:39,304 --> 00:35:44,601 I kender grotten. I ved godt, vandet kommer ind fra oven. 255 00:35:44,768 --> 00:35:51,525 Vi vil i stedet lede vandet ned ad bjergsiden, væk fra grotten - 256 00:35:51,733 --> 00:35:55,153 - og ud over jeres marker. 257 00:36:02,578 --> 00:36:05,372 Vil det ødelægge vores høst? 258 00:36:05,539 --> 00:36:06,540 Ja. 259 00:36:06,707 --> 00:36:09,501 Men vil det redde drengene? 260 00:36:11,086 --> 00:36:14,089 Det kan jeg ikke garantere. 261 00:36:15,757 --> 00:36:19,344 Men det vil give dem en chance. 262 00:36:38,822 --> 00:36:41,617 Okay, for drengenes skyld. 263 00:37:07,351 --> 00:37:12,064 Med monsunregnens ophør er der nu bred enighed om, - 264 00:37:12,230 --> 00:37:15,901 - at eftersøgningen snart kan genoptages. 265 00:37:16,068 --> 00:37:22,240 Desværre lader ingen til at vide, hvornår eller hvordan det skal foregå. 266 00:37:22,407 --> 00:37:27,496 Efter ni dage er spørgsmålet nu, om drengene stadig kan reddes. 267 00:37:27,663 --> 00:37:32,709 Hvis de stadig er i live, hvordan mon de så har det? 268 00:37:34,711 --> 00:37:37,130 Hvorfor siger du det? 269 00:37:37,297 --> 00:37:40,008 Jeg kom bare til at tænke på det. 270 00:37:47,391 --> 00:37:51,019 Jeg tror, jeg har fået øje på hende. 271 00:37:51,186 --> 00:37:53,522 Prinsesse Nang Non. 272 00:37:59,236 --> 00:38:03,740 Der er nu blevet iværksat en vandafledningsmanøvre. 273 00:38:03,907 --> 00:38:10,247 Man lægger dæmninger og rørledninger, der skal lede vandet væk fra bjerget. 274 00:38:10,414 --> 00:38:16,795 Det skal begrænse vandtilstrømningen og lade pumperne sænke vandstanden. 275 00:38:16,962 --> 00:38:21,383 Jeg sendte bud efter Kruba, og nu er han her allerede. 276 00:39:16,855 --> 00:39:19,608 Vil du give dem til Kruba? 277 00:39:24,237 --> 00:39:28,533 Undskyld ... Kruba, vil du velsigne dem her? 278 00:39:43,882 --> 00:39:45,550 Tak. 279 00:39:49,930 --> 00:39:55,852 Pumperne kører, og regnen er holdt op. Hvornår kan SEALs dykke ind igen? 280 00:39:56,019 --> 00:40:00,982 Vandstanden skal falde først. Tidligst om 24 timer. 281 00:40:02,526 --> 00:40:05,320 De britiske dykkere er klar nu. 282 00:40:05,487 --> 00:40:11,451 Vi er ved at forberede os. Det er for risikabelt at sende dem ind. 283 00:40:11,618 --> 00:40:15,789 De er de bedste i verden under forhold som disse. 284 00:40:15,956 --> 00:40:19,751 Hvorfor ikke bruge dem som fortrop? 285 00:40:21,169 --> 00:40:25,715 Hr. guvernør, ministeren beder om en opdatering. 286 00:40:33,640 --> 00:40:38,770 DAG 10 MANDAG DEN 2. JULI 287 00:40:42,149 --> 00:40:46,153 Video, hvis I kommer forbi T-krydset. 288 00:40:49,197 --> 00:40:51,908 Vær nu forsigtige. 289 00:41:00,959 --> 00:41:03,670 T-KRYDS 1600 meter fra indgangen 290 00:41:03,837 --> 00:41:06,464 Indsatstid: 3 timer 50 minutter 291 00:42:01,436 --> 00:42:04,189 Pattaya Beach. 292 00:42:04,356 --> 00:42:06,024 Hallo? 293 00:42:07,025 --> 00:42:09,236 Hallo? 294 00:42:17,994 --> 00:42:21,039 Godt, jeg holder til venstre. 295 00:42:21,206 --> 00:42:24,376 Vi føler os frem efter lig. 296 00:43:38,742 --> 00:43:40,994 Kan du lugte det? 297 00:43:44,039 --> 00:43:45,123 Ja. 298 00:43:56,051 --> 00:43:58,470 Vi har snart ikke mere tov. 299 00:44:12,025 --> 00:44:15,820 De er her. - Hvor mange? 300 00:44:25,330 --> 00:44:26,915 Hallo? 301 00:44:27,082 --> 00:44:30,585 Hallo! - Hvordan har de klaret det? 302 00:44:34,255 --> 00:44:36,299 Engelsk. 303 00:44:36,466 --> 00:44:38,468 Engelsk? 304 00:44:41,679 --> 00:44:44,933 Hvor mange er I? - 13. 305 00:44:45,100 --> 00:44:51,689 De er alle sammen i live. - 13? Fantastisk! 306 00:44:55,860 --> 00:44:59,406 Kan vi komme ud nu? 307 00:45:00,198 --> 00:45:06,538 Nej, ikke i dag. Vi er kun os to. Men der kommer mange andre. 308 00:45:06,704 --> 00:45:11,459 Vi er de første, men der er mange flere på vej. 309 00:45:11,626 --> 00:45:17,340 I har været her i ti dage. I er meget tapre. 310 00:45:20,385 --> 00:45:25,348 Vi er sultne. - Ja, jeg ved det godt. 311 00:45:27,058 --> 00:45:30,562 Ryk tilbage. Vi kommer igen. Ryk tilbage. 312 00:45:34,941 --> 00:45:38,903 Hvornår kommer I og hjælper os? 313 00:45:40,530 --> 00:45:45,118 Vi kommer i morgen. Der er flere dykkere på vej. 314 00:45:45,285 --> 00:45:48,204 Vi kommer med mad og læger. 315 00:45:48,371 --> 00:45:51,541 Det kan vi ikke vide, John. 316 00:45:55,962 --> 00:45:59,507 Tak, tak, tak. 317 00:46:01,259 --> 00:46:05,054 I er meget tapre. Hvordan kan I holde til det? 318 00:46:05,221 --> 00:46:11,436 Vi er et hold. Vi hjælper hinanden, og vores træner hjælper os. 319 00:46:11,603 --> 00:46:12,770 Træner. 320 00:46:12,937 --> 00:46:16,274 Jeg undskylder dybt for at have bragt drengene i fare. 321 00:46:16,441 --> 00:46:20,403 Det passer ikke. Vi elsker vores træner. 322 00:46:20,570 --> 00:46:24,824 Det er vores træner, der holder os tapre. 323 00:46:24,991 --> 00:46:28,745 Han har lært os at meditere. 324 00:46:31,289 --> 00:46:36,211 Og så beder vi. - Det tror jeg gerne. 325 00:46:46,679 --> 00:46:49,057 Vi graver. 326 00:46:51,392 --> 00:46:53,061 Vi graver. 327 00:46:57,815 --> 00:47:01,444 For at slippe ud? 328 00:47:04,739 --> 00:47:07,283 Flot arbejde. 329 00:47:09,327 --> 00:47:15,416 Vi hørte en lyd i grotten. Vi blev meget bange. 330 00:47:15,583 --> 00:47:20,922 I skal ikke være bange. Det er bare vand. Jeg kan også høre det. 331 00:47:21,089 --> 00:47:25,343 John ... Vi må se at komme tilbage. 332 00:47:27,387 --> 00:47:29,097 All right. 333 00:47:42,402 --> 00:47:43,903 Her. 334 00:47:45,863 --> 00:47:48,825 Der er friske batterier i. 335 00:47:48,992 --> 00:47:52,495 Tak. - Hold modet oppe. 336 00:47:59,335 --> 00:48:01,588 Held og lykke. 337 00:48:05,258 --> 00:48:08,303 Tak, tak, tak. 338 00:48:49,594 --> 00:48:52,972 KAMMER 9 2500 meter fra indgangen 339 00:48:53,139 --> 00:48:58,311 Indsatstid: 6 timer 12 minutter 340 00:48:58,478 --> 00:49:02,523 Indsatstid: 6 timer 13 minutter 341 00:49:06,986 --> 00:49:09,614 Hallo! Hallo! 342 00:49:12,408 --> 00:49:17,872 Vi fandt drengene. De er i live. - Pas på med, hvem der ser det. 343 00:49:18,039 --> 00:49:22,001 De gamle mænd har fundet drengene! 344 00:49:30,802 --> 00:49:33,680 De fandt drengene! 345 00:49:35,890 --> 00:49:38,351 De er i live. 346 00:49:50,655 --> 00:49:54,659 De har fundet drengene. De er alle sammen i live. 347 00:49:54,826 --> 00:49:56,661 Er alle i live? 348 00:50:04,794 --> 00:50:07,839 De har fundet drengene! 349 00:50:36,367 --> 00:50:39,495 Pis, alle ved det. 350 00:50:39,662 --> 00:50:41,873 Det tog ikke lang tid. 351 00:50:45,418 --> 00:50:50,965 John! Hvordan har de det? - Hvor fandt I drengene? 352 00:51:11,986 --> 00:51:17,158 Der er netop nu kommet nyt fra Chiang Rai i Thailand. 353 00:51:17,325 --> 00:51:21,746 Redningsdykkerne Rick Stanton, en pensioneret brandmand, - 354 00:51:21,913 --> 00:51:28,211 - og IT-konsulent John Volanthen har fundet drengene og deres træner. 355 00:51:28,377 --> 00:51:32,465 Efter ni dage i den oversvømmede grotte - 356 00:51:32,632 --> 00:51:37,637 - bekræftes det nu, at alle 12 drenge og deres træner er i live. 357 00:51:54,362 --> 00:51:57,949 Der er sgu kommet flere til. Vi må hellere bare gå. 358 00:51:58,115 --> 00:52:01,118 Vi går direkte ud i vognen. 359 00:52:12,129 --> 00:52:17,593 I må hellere gå ind igen. - Ind igen. Ind igen. 360 00:52:17,760 --> 00:52:21,764 Lad dem nu lige være. Det har været en lang dag. 361 00:52:27,645 --> 00:52:31,899 Tak. Tusind tak, fordi I fandt dem. 362 00:52:33,150 --> 00:52:36,821 Reportere er nogen, man skal lære at tackle. 363 00:52:36,988 --> 00:52:41,742 Hvad skal jeg sige? "Drengene er fundet. Nu kan vi se dem dø." 364 00:52:41,909 --> 00:52:45,204 Rolig, Rick. - Jeg siger det, som det er. 365 00:52:45,371 --> 00:52:50,626 Alt det med at pumpe vand ud over markerne og bede ... 366 00:52:50,793 --> 00:52:53,212 Det er nyttesløst! 367 00:52:55,006 --> 00:53:00,052 SEALs dykker ind i morgen. - De drenge kommer aldrig ud. 368 00:53:02,096 --> 00:53:04,098 Aldrig. 369 00:53:07,643 --> 00:53:13,774 Vores mest erfarne dykkere ... - Det handler ikke om jeres dykkere. 370 00:53:13,941 --> 00:53:19,572 Vi dykkede en mand ud, og han gik i panik. Han var nær druknet. 371 00:53:22,408 --> 00:53:27,371 Og det var en kort svømmetur. Hvis I dykker børnene hele vejen, - 372 00:53:27,538 --> 00:53:30,750 - kommer I kun ud med lig. 373 00:53:39,842 --> 00:53:43,512 Okay, lad os få jer afsted. - Kom. 374 00:53:59,403 --> 00:54:02,323 Det var præcis det her, jeg ville undgå. 375 00:54:02,490 --> 00:54:06,577 Du vidste jo, vi ville finde dem. - Ikke i live. 376 00:54:06,744 --> 00:54:09,121 Men det gjorde vi altså. 377 00:54:24,261 --> 00:54:27,264 Skal vi køre, Bas? 378 00:54:34,105 --> 00:54:40,277 DAG 11 TIRSDAG DEN 3. JULI 379 00:55:01,298 --> 00:55:04,844 Undskyld. - Det gør ikke noget. 380 00:55:09,515 --> 00:55:14,270 Hvornår kommer de tilbage? - Måske kommer de slet ikke. 381 00:55:17,982 --> 00:55:23,696 De skal nok komme, når de kan. Frygten findes kun i vores sind. 382 00:55:27,616 --> 00:55:29,243 Luk øjnene. 383 00:55:36,167 --> 00:55:39,420 Lad jeres sind falde til ro. 384 00:55:40,838 --> 00:55:44,383 Fokuser på jeres åndedræt. 385 00:55:50,514 --> 00:55:52,725 Ånd ind ... 386 00:55:52,892 --> 00:55:56,353 ... og pust ud. Langsomt. 387 00:55:59,774 --> 00:56:06,781 Her i redningsaktionens lejr forsøger man at finde andre veje ind i grotten. 388 00:56:06,947 --> 00:56:12,620 Drengene menes ikke at kunne overleve tre måneder med monsunregn. 389 00:56:15,831 --> 00:56:20,044 Du bruger stadig den samme regulator som dengang. 390 00:56:26,217 --> 00:56:30,221 På dit første dyk nåede du til T-krydset. 391 00:56:30,387 --> 00:56:33,015 Ja. 392 00:56:33,182 --> 00:56:37,686 Vil du have en briefing om resten af vejen? 393 00:56:37,853 --> 00:56:40,689 Ja tak. Kom indenfor. 394 00:56:44,819 --> 00:56:47,196 Du nåede hertil. 395 00:56:47,363 --> 00:56:50,783 Der kommer et 250 meter langt dyk her - 396 00:56:50,950 --> 00:56:55,287 - med en skulderbred passage, der fører ind til kammer 7. 397 00:56:55,454 --> 00:57:00,459 Der skal du afføre dig udstyret og bære det hen over en klippehylde - 398 00:57:00,626 --> 00:57:04,755 - for at nå til Pattaya Beach. Så kommer der et svært dyk. 399 00:57:04,922 --> 00:57:09,885 En lang, trang tunnel. Mere snoet end som så. 400 00:57:10,052 --> 00:57:14,932 350 meter uden sigtbarhed og med meget kraftig strøm. 401 00:57:15,099 --> 00:57:20,896 Ingen plads at give af. Der er udhæng, og knækkene er meget farlige. 402 00:57:21,063 --> 00:57:25,985 Hold dig altid på ydersiden af tovet, ellers bliver du fanget. 403 00:57:26,152 --> 00:57:29,405 Derefter når du frem til drengene. 404 00:57:29,572 --> 00:57:32,491 Det er et anstrengende dyk, - 405 00:57:32,658 --> 00:57:36,328 - så gem to tredjedele af luften til hjemturen. 406 00:57:36,495 --> 00:57:39,832 Vi skal nok nå ind til drengene i dag. 407 00:57:39,999 --> 00:57:43,711 Så pakker vi. - Pøj pøj, Kiet. 408 00:57:45,880 --> 00:57:47,256 Tak. 409 00:57:48,340 --> 00:57:50,593 Pøj pøj. 410 00:57:50,759 --> 00:57:56,140 De skal nok gøre det godt. Det er vores drenge, der er derinde. 411 00:57:56,307 --> 00:58:01,687 Jeg ved, jeres folk er seje, men det bliver ikke nemt for dem. 412 00:58:10,529 --> 00:58:15,075 MUDRET TUNNEL 1150 meter fra indgangen 413 00:58:15,242 --> 00:58:18,996 Indsatstid: 3 timer 31 minutter 414 00:59:17,763 --> 00:59:21,183 LANG TRANG TUNNEL 2300 meter fra indgangen 415 00:59:21,350 --> 00:59:25,938 Indsatstid: 7 timer 23 minutter 416 00:59:41,453 --> 00:59:44,164 Vi er fra SEAL-korpset. 417 00:59:47,626 --> 00:59:53,215 11 dage uden mad er flot klaret. - Drengene her fra egnen er seje. 418 00:59:55,009 --> 00:59:57,720 Her er mad og batterier. 419 01:00:03,267 --> 01:00:07,771 To bidder til hver. Vi må spare på dem. 420 01:00:16,155 --> 01:00:20,200 Jeg er læge. Jeg vil tilse drengene. 421 01:00:25,164 --> 01:00:27,750 Hvad hedder du? - Arm. 422 01:00:29,835 --> 01:00:31,086 Du er tapper. 423 01:00:48,562 --> 01:00:51,357 Iltniveauet herinde er under 20 %. 424 01:00:55,611 --> 01:01:01,533 Vi har kun luft nok til én af os. Vi har brugt mere end planlagt. 425 01:01:01,700 --> 01:01:05,120 Du dykker tilbage til basen. 426 01:01:05,287 --> 01:01:08,207 Fortæl dem, at iltniveauet er kritisk. 427 01:01:13,003 --> 01:01:15,589 Forstår du situationen? 428 01:01:19,635 --> 01:01:22,721 Vi bliver her hos jer. 429 01:01:33,273 --> 01:01:37,319 Kom med noget vand. Han er ved at få kramper. 430 01:01:44,368 --> 01:01:49,998 DAG 12 ONSDAG DEN 4. JULI 431 01:01:53,335 --> 01:01:57,923 Der ser I, hvorfor ministeren overlod ansvaret til mig. 432 01:02:05,139 --> 01:02:08,267 SEAL-dykkerne er nået frem til drengene. 433 01:02:08,434 --> 01:02:15,023 De vil yde drengene støtte, mens vi forbereder næste fase. 434 01:02:16,775 --> 01:02:22,531 I har mit ord på, at drengene nok skal komme sikkert ud. 435 01:02:40,549 --> 01:02:43,218 Undskyld mig, hr. guvernør ... 436 01:02:43,385 --> 01:02:47,556 Hvad kan jeg gøre for Dem? - Jeg skal tale med guvernøren. 437 01:02:47,723 --> 01:02:52,311 Han er optaget. Jeg kan hjælpe Dem. 438 01:02:52,478 --> 01:02:56,482 Vi tilhører shan-folket. Vi har ingen legitimation. 439 01:02:56,690 --> 01:03:01,069 Vil de stadig hjælpe vores drenge? - Er der noget galt? 440 01:03:01,236 --> 01:03:07,242 Hun frygter, hendes søn ikke vil blive reddet. De er fra Myanmar. Statsløse. 441 01:03:07,409 --> 01:03:11,914 Bare rolig, Deres søn skal nok også blive reddet. 442 01:03:12,080 --> 01:03:15,501 De kan være stolt af Deres søns tålmodighed. 443 01:03:17,044 --> 01:03:19,087 Hr. guvernør! 444 01:03:19,254 --> 01:03:23,675 De har siddet 12 dage i mørke og kulde uden mad. 445 01:03:23,842 --> 01:03:27,387 Hvor længe skal vores drenge være tålmodige? 446 01:03:27,554 --> 01:03:32,601 Der er tre SEALs hos dem. Planen er at sende mad derind. 447 01:03:33,685 --> 01:03:35,854 Jeg forstår Dem godt. 448 01:03:36,021 --> 01:03:40,943 Hvordan kan De forstå mig? Er Deres søn måske ved at dø? 449 01:03:59,044 --> 01:04:01,588 Nogen må finde på noget. 450 01:04:06,176 --> 01:04:10,180 Rick, hvad tænker du på? 451 01:04:12,391 --> 01:04:16,853 Jeg har fået en tosset ide. - Lad mig høre. 452 01:04:18,355 --> 01:04:21,358 Tosset er bedre end ingenting. 453 01:04:22,109 --> 01:04:25,779 Vi ringer til Harry. - Harry? 454 01:04:26,989 --> 01:04:29,408 Doktor Harris. 455 01:04:39,626 --> 01:04:41,795 Det er genialt. 456 01:04:41,962 --> 01:04:46,091 Eller vanvittigt. - Eller begge dele. 457 01:04:51,680 --> 01:04:57,686 Vi aner ikke, om han vil sige ja. - Nu kender jeg ham jo ikke, men ... 458 01:04:57,853 --> 01:05:02,649 Han vil sikkert komme, hvis det bare er for at give et nap med. 459 01:05:07,279 --> 01:05:13,201 Den ville han måske hoppe på. Han er en dygtig dykker. 460 01:05:13,368 --> 01:05:19,041 Et par redningsdykkere mere kunne vi godt bruge. Jeg tænkte på Jason. 461 01:05:19,207 --> 01:05:24,254 Hvis han ikke er sur over, han ikke allerede er blevet spurgt. 462 01:05:24,421 --> 01:05:27,674 Måske Chris Jewell. 463 01:05:27,841 --> 01:05:32,512 Tror du, Chris vil kunne? Han skulle være dygtig. 464 01:05:32,679 --> 01:05:37,851 Jason siger, han er stærk, men han har aldrig prøvet noget som det her. 465 01:05:38,018 --> 01:05:40,771 Jeg ringer til ham. 466 01:05:40,937 --> 01:05:42,481 Okay. 467 01:05:46,443 --> 01:05:51,073 DAG 14 FREDAG DEN 6. JULI 468 01:05:54,785 --> 01:05:56,662 Nu skal du se, Chris. 469 01:05:56,828 --> 01:06:01,041 Der er ét måltid per dag i en uge til alle i grotten. 470 01:06:01,208 --> 01:06:02,501 All right. 471 01:06:11,009 --> 01:06:16,098 Jason, hold øje med Chris. - Han skal nok klare den. 472 01:06:16,264 --> 01:06:20,394 Han er ung. Modsat dig. - Jeg er ikke helt affældig. 473 01:06:52,759 --> 01:06:54,803 Vi kommer med mad. 474 01:07:24,750 --> 01:07:29,004 Så ungerne kan skrive til deres forældre. 475 01:07:29,171 --> 01:07:30,589 Tak. 476 01:07:35,343 --> 01:07:37,888 Papir til at skrive breve på. 477 01:07:40,682 --> 01:07:46,480 Tænk, forældrene takker mig for, at jeg tager mig af deres børn. 478 01:07:46,646 --> 01:07:49,900 Jeg havde troet, de ville give mig skylden. 479 01:07:50,901 --> 01:07:53,945 Der er ingen, der giver dig skylden. 480 01:08:00,494 --> 01:08:04,498 Giv dem til forældrene. Beskeder fra drengene. 481 01:08:06,750 --> 01:08:10,212 Nå, bestod jeg så? 482 01:08:10,378 --> 01:08:13,757 Nej, du var håbløs. Du klarede det flot. 483 01:08:13,924 --> 01:08:20,430 Det er sgu noget af et dyk. Hvordan fanden skal vi få børnene ud? 484 01:08:20,597 --> 01:08:23,016 Vi arbejder på det. 485 01:08:25,435 --> 01:08:29,648 Neymar kunne intet stille op. Og der lyder fløjten. 486 01:08:29,815 --> 01:08:34,778 Belgien har slået Brasilien. Favoritterne er ude af VM. 487 01:08:36,363 --> 01:08:39,699 Jeg tager taskerne. - Tak, Bas. 488 01:08:39,866 --> 01:08:44,120 Hej, Harry. Godt, du kunne komme. 489 01:08:45,705 --> 01:08:47,791 Tak for invitationen. 490 01:08:47,958 --> 01:08:50,544 Godt at møde dig. Hvordan gik flyveturen? 491 01:08:50,710 --> 01:08:54,631 Fint. Det var bare et bøvl at få tilladelserne. 492 01:08:54,798 --> 01:08:58,718 Vil du se grotten? - Ja. Det er derfor, jeg er her. 493 01:08:59,928 --> 01:09:05,100 Familierne har været her siden dag 1. - Det må være hæsligt for dem. 494 01:09:05,267 --> 01:09:09,771 Det lykkedes os at få nogle breve fra børnene ud til dem. 495 01:09:13,275 --> 01:09:17,696 De er cirka 2,5 km inde. 496 01:09:17,863 --> 01:09:20,615 Det er så her. 497 01:09:20,782 --> 01:09:23,994 Hvem har ellers meldt sig under fanerne? 498 01:09:24,160 --> 01:09:30,125 Dykkere fra hele verden. Folk som Jason Mallinson og Chris Jewell. 499 01:09:30,292 --> 01:09:35,297 Det Forrygende Firkløver. Jeg er slet ikke i jeres liga. 500 01:09:38,592 --> 01:09:44,180 Men du kan noget, vi andre ikke kan, Harry. 501 01:09:44,347 --> 01:09:49,686 Hvad er det? - Han mener dit fagområde. 502 01:09:49,853 --> 01:09:52,939 Jeg er narkoselæge. - Nemlig. 503 01:09:54,399 --> 01:09:56,318 Nej ... 504 01:09:57,402 --> 01:10:01,615 Nej. Nej, nej, nej ... 505 01:10:01,781 --> 01:10:05,410 Det er deres eneste chance. - Det er jo vanvid. 506 01:10:05,577 --> 01:10:11,333 Det er uetisk og ulovligt. Det ville slet ikke fungere. 507 01:10:11,499 --> 01:10:16,421 Det kan du ikke vide. - Det vil slå dem ihjel. 508 01:10:16,588 --> 01:10:18,590 De er alligevel dødsdømt. 509 01:10:21,426 --> 01:10:23,178 Hør nu her. 510 01:10:24,721 --> 01:10:28,808 Vi har forsøgt. Vi har tænkt på alt. 511 01:10:28,975 --> 01:10:32,145 Og så ringede I til doktor Harry. 512 01:10:35,106 --> 01:10:41,321 Jeg er her ikke for at slå børn ihjel. Jeg vil hjælpe med at redde dem. 513 01:10:41,488 --> 01:10:46,618 Klart, du har ret. Vi er også bare desperate. 514 01:10:46,785 --> 01:10:50,121 Det er en dårlig ide. - Den eneste ide. 515 01:10:50,288 --> 01:10:56,378 Det er Harry, der er eksperten, og han siger, det ikke kan lade sig gøre. 516 01:10:56,544 --> 01:11:02,008 Jeg skal gerne gøre alt andet. Jeg har aflagt et løfte ... 517 01:11:02,175 --> 01:11:07,514 Forstået. Vi må bare tænke videre. Det er godt at have dig med, Harry. 518 01:11:15,480 --> 01:11:17,023 Åh, Rick ... 519 01:11:17,190 --> 01:11:20,276 Iltniveauet i grotten falder, - 520 01:11:20,443 --> 01:11:23,697 - så SEAL-korpset udvider nu indsatsen. 521 01:11:23,863 --> 01:11:30,662 Luft indeholder normalt 21 % ilt, men i grotten er der under 16 %. 522 01:11:32,288 --> 01:11:35,166 Saman, er du okay? 523 01:11:35,333 --> 01:11:40,588 Tak, fordi jeg må dykke ind med våddragter til drengene. 524 01:11:40,755 --> 01:11:42,882 Lad mig give en hånd. 525 01:11:57,731 --> 01:11:59,649 Tak, Saman. 526 01:12:33,308 --> 01:12:36,936 STALAKTITTUNNEL 900 meter fra indgangen 527 01:12:37,103 --> 01:12:41,524 Indsatstid: 2 timer 57 minutter 528 01:16:34,924 --> 01:16:39,220 Tabet af Saman Gunan tjener til påmindelse om, - 529 01:16:39,387 --> 01:16:43,016 - hvor uhyre farlige grotterne er. 530 01:16:43,182 --> 01:16:45,893 Saman var erfaren marinedykker. 531 01:16:46,060 --> 01:16:50,815 Hvor vanskeligt bliver det ikke for de 12 børn og deres træner? 532 01:16:50,982 --> 01:16:56,029 Man forsøger nu at fremskaffe dykkerudstyr til de mindste. 533 01:16:56,195 --> 01:17:02,452 Uden andre indgange er det stadig planen at dykke dem ud. 534 01:17:02,618 --> 01:17:06,372 Hele nationen venter fortsat i spænding. 535 01:17:13,338 --> 01:17:15,340 Ring lidt senere. 536 01:17:16,382 --> 01:17:22,055 Marinen sender ikke flere dykkere længere ind end til kammer 3. 537 01:17:37,445 --> 01:17:39,947 I må have mig undskyldt. 538 01:17:40,907 --> 01:17:42,825 Hej, skat. 539 01:17:42,992 --> 01:17:45,536 Du almægtige ... 540 01:17:54,379 --> 01:17:56,381 Matthew, det er far. 541 01:17:56,547 --> 01:18:02,261 Far! Kommer du snart hjem? - Der går nogle dage endnu. 542 01:18:02,428 --> 01:18:08,267 Vi hører, der er en, der er død. - Ja, en dykker ved navn Saman. 543 01:18:08,434 --> 01:18:13,106 Han ville bare hjælpe til. 544 01:18:13,272 --> 01:18:15,608 Ja, det er trist. 545 01:18:16,609 --> 01:18:19,070 Tror du, I får drengene ud? 546 01:18:19,237 --> 01:18:23,950 Det gør vi, hvis vi kan. Vi skal bare finde ud af hvordan. 547 01:18:24,117 --> 01:18:31,124 Det er temmelig kompliceret, men vi prøver at finde en løsning. 548 01:18:31,290 --> 01:18:36,462 Nå, men hvordan har I det? Går det godt? 549 01:18:40,341 --> 01:18:43,428 Vil du have en med? - Nej. 550 01:18:43,594 --> 01:18:50,309 Min far er lige blevet indlagt. Hans hjerte har det ikke så godt. 551 01:18:51,477 --> 01:18:56,232 Det er jeg ked af at høre. - Han er ellers sej nok. 552 01:18:56,399 --> 01:18:59,861 Han er alligevel blevet 88. 553 01:19:00,027 --> 01:19:01,988 Hør her. 554 01:19:05,241 --> 01:19:10,204 Hvis vi havde de rette faciliteter, kunne det måske lade sig gøre - 555 01:19:10,371 --> 01:19:16,627 - at få to eller tre af børnene levende igennem. 556 01:19:16,794 --> 01:19:20,923 Men det er et femtimersdyk. 557 01:19:21,090 --> 01:19:24,802 De vil skulle have ekstra bedøvelse undervejs. 558 01:19:24,969 --> 01:19:30,391 Og spyt er et problem. Der er ret stor chance for, at de bliver kvalt. 559 01:19:30,558 --> 01:19:33,936 Jeg aner ikke, hvorfor jeg siger det her. 560 01:19:34,103 --> 01:19:37,565 Fordi der allerede har været et dødsfald. 561 01:19:37,732 --> 01:19:40,568 Og børnene har ikke meget tid tilbage. 562 01:19:41,652 --> 01:19:46,699 Harry, hvis vi ikke gør noget, kommer de stensikkert døde ud. 563 01:19:47,617 --> 01:19:52,872 Men hvis de dør undervejs, har vi i det mindste forsøgt. 564 01:20:07,386 --> 01:20:11,641 Bedøvede? Hvor bedøvede? 565 01:20:14,352 --> 01:20:20,316 Fuldt. Fuld bevidstløshed. - Ellers kan vi ikke dykke dem ud. 566 01:20:20,483 --> 01:20:26,656 De skal være helt ubevægelige. Så fragter vi dem ud som pakker. 567 01:20:28,574 --> 01:20:34,789 Og De er narkoselæge? - Ja, det er jeg. 568 01:20:34,956 --> 01:20:37,500 Det her er uden for referat. 569 01:20:39,168 --> 01:20:42,171 Hvor sikker er manøvren? 570 01:20:48,427 --> 01:20:54,350 Det kan jeg ikke svare på, for jeg har aldrig gjort det før. 571 01:20:54,517 --> 01:20:58,229 Det er der, så vidt jeg ved, ingen, der har. 572 01:21:01,732 --> 01:21:05,820 Teoretisk set burde det kunne lade sig gøre. 573 01:21:05,987 --> 01:21:11,158 Men vi taler om at lægge bedøvelse - 574 01:21:11,325 --> 01:21:16,789 - under forhold, hvor vi ikke kan overvåge virkningen. 575 01:21:16,956 --> 01:21:22,753 Giver vi for meget, kan vejrtrækningen gå i stå. 576 01:21:22,920 --> 01:21:26,007 Giver vi for lidt ... 577 01:21:27,842 --> 01:21:31,512 Hvis de vågner under vandet ... 578 01:21:31,679 --> 01:21:34,682 ... risikerer de at drukne. 579 01:21:37,935 --> 01:21:41,564 De forventer altså omkomne? 580 01:21:42,440 --> 01:21:46,402 Ja, jeg forventer omkomne. 581 01:21:52,491 --> 01:21:55,161 Ministeren er her. 582 01:22:10,134 --> 01:22:14,180 Aktionen kan fortsætte. 583 01:22:17,892 --> 01:22:19,143 Javel. 584 01:22:26,651 --> 01:22:29,737 Gid det må lykkes. 585 01:22:37,536 --> 01:22:41,582 Ingen må få noget at vide om - 586 01:22:41,749 --> 01:22:46,587 - den metode, De foreslår. Heller ikke forældrene. 587 01:22:49,882 --> 01:22:52,009 Gør jeres bedste. 588 01:22:52,176 --> 01:22:58,182 Og skulle det slå fejl, er ansvaret udelukkende mit. 589 01:23:09,944 --> 01:23:12,613 DAG 16 SØNDAG DEN 8. JULI 590 01:23:13,155 --> 01:23:16,409 Jeres indsats er afgørende. 591 01:23:16,575 --> 01:23:23,040 Jo hurtigere vi omdirigerer vandet, jo mere tid kan vi skaffe drengene. 592 01:23:23,207 --> 01:23:28,671 Vores dæmninger gør det muligt for dykkerne at nå ind til drengene. 593 01:23:28,838 --> 01:23:34,427 Men vi må bygge flere, inden regnen kommer igen, ellers drukner drengene. 594 01:23:50,234 --> 01:23:54,947 Alle mediearbejdere og andre, der ikke deltager i indsatsen, - 595 01:23:55,114 --> 01:23:58,117 - bedes forlade lejrområdet. 596 01:23:58,284 --> 01:24:02,663 Hvad foregår der? - Det er alle nyhedsfolkene. 597 01:24:02,830 --> 01:24:08,335 De bliver sendt væk. - Så de ikke ser ligene blive båret ud. 598 01:24:16,802 --> 01:24:19,180 Undskyld ... 599 01:24:23,517 --> 01:24:28,355 Det forstod jeg ikke. - Til jer fra Chais mor, Buahom. 600 01:24:29,482 --> 01:24:32,651 Buahom? - Ja. Velsignet af en hellig mand. 601 01:24:33,611 --> 01:24:35,905 Okay. John. 602 01:24:37,740 --> 01:24:39,200 Tak. 603 01:24:44,830 --> 01:24:47,833 Her, de bringer held. - Jeg tror ikke på held. 604 01:24:48,000 --> 01:24:51,086 Tag den nu bare. Hun kigger. 605 01:24:59,595 --> 01:25:02,681 Vi er nødt til at give dem - 606 01:25:02,848 --> 01:25:07,353 - ketaminindsprøjtninger undervejs. 607 01:25:07,520 --> 01:25:10,064 Giver vi dem ket? - Ja. 608 01:25:10,231 --> 01:25:16,320 Sprøjten stikkes gennem våddragten og ind i lårmusklen her eller her. 609 01:25:17,446 --> 01:25:23,285 En dosis virker i cirka 30 minutter. Hold en smule afstand der. 610 01:25:23,452 --> 01:25:26,413 Tryk ind, og træk ud. Helt enkelt. 611 01:25:26,580 --> 01:25:31,961 Så snart de begynder at vågne, skal I give dem et skud mere. 612 01:25:32,127 --> 01:25:33,921 Chef ... 613 01:25:34,088 --> 01:25:37,258 Flot, Jas. - Prøv igen. 614 01:25:49,854 --> 01:25:52,064 Held og lykke. 615 01:25:52,231 --> 01:25:54,775 Held og lykke til os alle sammen. 616 01:26:18,173 --> 01:26:21,802 Jeg beder til skovens skytsånd. 617 01:26:23,721 --> 01:26:27,099 Undskyld på de 13 drenges vegne, - 618 01:26:27,266 --> 01:26:32,771 - hvis de har fornærmet dig, forsætligt eller uforsætligt. 619 01:26:34,815 --> 01:26:39,945 Vi siger undskyld til alle skovens ånder - 620 01:26:40,112 --> 01:26:42,823 - og alle øvrige ånder. 621 01:26:44,074 --> 01:26:49,038 Alle, der er samlet her, vil gerne bede for, - 622 01:26:49,204 --> 01:26:54,627 - at de 13 unge drenge må vende sikkert hjem. 623 01:27:20,152 --> 01:27:22,237 KAMMER 5 1250 meter fra indgangen 624 01:27:22,404 --> 01:27:28,118 Det her er kammer 5. SEALs har trukket kabler, så der er lys her. 625 01:27:28,285 --> 01:27:30,829 Vi er cirka halvvejs. 626 01:27:30,996 --> 01:27:35,459 Det er reserveflasker, SEALs har haft med til drengene. 627 01:27:35,626 --> 01:27:39,254 Josh og Connor venter på os andre her. 628 01:28:07,866 --> 01:28:14,206 Jeg stopper her. Når den første er nået igennem det lange dyk, - 629 01:28:14,373 --> 01:28:19,545 - giver jeg jer besked, om det er lykkedes, inden vi henter flere ud. 630 01:28:19,712 --> 01:28:22,756 Og hvis det lykkes ... - Så fortsætter vi. 631 01:28:22,923 --> 01:28:26,885 De er pakker, og vi er fragtfolk. 632 01:28:27,970 --> 01:28:32,641 Nemlig. Okay, drenge, så gør vi det. 633 01:28:32,808 --> 01:28:35,269 Ja, afsted. 634 01:28:35,436 --> 01:28:38,272 Pøj pøj. Pøj pøj, Harry. 635 01:28:51,243 --> 01:28:53,829 Nu svider det lidt. 636 01:29:24,443 --> 01:29:29,406 Så er dagen kommet. Drengene skal dykkes ud. Vi kan tage fire. 637 01:29:30,449 --> 01:29:33,243 De vil tage fire med i dag. 638 01:29:33,410 --> 01:29:35,871 De vil hjælpe os ud! 639 01:29:47,132 --> 01:29:51,929 Fra din mor. Velsignet af Kruba. 640 01:29:52,096 --> 01:29:55,516 Doktor Karn, det er doktor Harris. 641 01:29:55,682 --> 01:29:58,769 Hej. Doktor Harry. - Doktor Karn. 642 01:29:58,936 --> 01:30:05,484 Doktor, du skal vide, hvad det er, vi har tænkt os. 643 01:30:05,651 --> 01:30:07,152 Her. 644 01:30:24,962 --> 01:30:28,382 Hvem vil være den første? 645 01:30:30,759 --> 01:30:35,681 Chai, Arm, Aat og Poom. 646 01:30:35,848 --> 01:30:38,600 Chai, dig først. 647 01:30:42,479 --> 01:30:44,314 Mig først. 648 01:30:49,736 --> 01:30:52,406 Frem med hagen. 649 01:30:55,576 --> 01:30:57,661 Den duer ikke. 650 01:30:57,828 --> 01:31:01,415 Den slutter ikke tæt. - Vi finder en bedre maske. 651 01:31:02,457 --> 01:31:06,253 De finder en maske, der passer dig bedre. 652 01:31:06,420 --> 01:31:08,922 I dag? - I morgen. 653 01:31:09,089 --> 01:31:12,050 Det skal nok gå. Det lover jeg. 654 01:31:13,177 --> 01:31:16,930 Dygtig dreng. - Decha, så er det dig. 655 01:31:18,849 --> 01:31:21,101 Du er klar. 656 01:31:27,232 --> 01:31:29,526 Åbn munden. 657 01:31:50,714 --> 01:31:53,217 Op med armene. 658 01:32:04,394 --> 01:32:06,730 Vend dig om. 659 01:32:08,607 --> 01:32:13,987 Du er lige straks hjemme. - Han binder Dechas hænder. 660 01:32:23,121 --> 01:32:25,249 Det skal nok gå. 661 01:32:25,415 --> 01:32:29,836 Drengene skal ikke se det. Vi skulle nødigt skræmme dem. 662 01:32:31,922 --> 01:32:34,800 Ryk lidt tilbage, og vend jer om. 663 01:32:38,011 --> 01:32:43,642 Første kunde i butikken. Kom bare, stille og roligt. 664 01:32:43,809 --> 01:32:46,812 Træd ind på mit hyggelige kontor. 665 01:32:46,979 --> 01:32:51,775 Jeg hedder Harry, og du er en meget modig dreng. 666 01:32:51,942 --> 01:32:58,824 Og så får du endda Jason. Han er den bedste dykker i verden. 667 01:33:00,033 --> 01:33:02,452 Har du savnet at se VM? 668 01:33:02,619 --> 01:33:08,500 Ved du hvad? Brasilien er blevet slået ud. 669 01:33:08,667 --> 01:33:12,504 Noget af en overraskelse, hvad? Brasilien. 670 01:33:12,671 --> 01:33:15,299 Og hvem slog dem ud? Belgien. 671 01:33:18,302 --> 01:33:21,972 Det er de nok temmelig ærgerlige over. Belgien. 672 01:33:22,764 --> 01:33:28,061 Nu får vi dig ud herfra, så du kan se resten af kampene. 673 01:33:30,647 --> 01:33:34,901 Hård negl, hvad? Du mærkede det slet ikke. 674 01:33:37,195 --> 01:33:39,990 Det gik jo nemt. 675 01:33:40,157 --> 01:33:42,326 Ikke kigge. 676 01:33:46,371 --> 01:33:49,041 Sæt den godt fast på hagen. 677 01:33:53,754 --> 01:33:55,922 Læn ham bagover. 678 01:33:58,633 --> 01:34:01,178 Tilbage med hovedet. 679 01:34:13,398 --> 01:34:15,567 Træk den tilbage. 680 01:34:15,734 --> 01:34:18,653 Tjek hans vejrtrækning. 681 01:34:36,797 --> 01:34:39,591 Det ser fint ud. Fødderne. 682 01:36:07,304 --> 01:36:11,641 Han trækker vejret fint. - Pissegenialt. 683 01:36:14,269 --> 01:36:17,439 Troede du ikke, det ville virke? 684 01:36:19,691 --> 01:36:22,194 Det gjorde jeg heller ikke. 685 01:36:24,446 --> 01:36:28,533 Jeg smutter. - Pøj pøj. 686 01:36:31,578 --> 01:36:35,790 Du er heldig. Det der er John. Han skal dykke dig ud, - 687 01:36:35,957 --> 01:36:41,213 - og han er den bedste dykker i hele verden. 688 01:36:41,379 --> 01:36:46,510 Du har nok haft det spændende her, men VM er også rigtig spændende. 689 01:36:46,676 --> 01:36:49,679 Belgien har slået Brasilien ud. 690 01:36:49,846 --> 01:36:51,431 Harry! 691 01:36:51,598 --> 01:36:56,603 Gav du ham sprøjten? Vi skulle vente, til vi ved, om Jason klarede den. 692 01:36:56,770 --> 01:37:00,690 Jeg har givet ham atropinen. Nu er jeg nødt til at fortsætte. 693 01:37:00,857 --> 01:37:04,444 Ikke gå i panik. Bare fortsæt. 694 01:37:04,611 --> 01:37:08,114 Vi kan ikke risikere, at drengen her vågner. 695 01:37:08,281 --> 01:37:10,659 Det er da ikke slemt, vel? 696 01:37:10,825 --> 01:37:13,328 Det er jeg virkelig ked af. 697 01:37:23,004 --> 01:37:24,089 Fint. 698 01:37:24,965 --> 01:37:30,554 Kiet, hvad hedder knægten her? - Arm. Han er holdets anfører. 699 01:37:47,279 --> 01:37:48,947 Det virker. 700 01:39:39,432 --> 01:39:41,559 Han er klar. 701 01:39:49,275 --> 01:39:51,528 Vi ses derude. 702 01:39:53,655 --> 01:39:55,740 Pøj pøj, Chris. 703 01:40:08,128 --> 01:40:09,129 KAMMER 5 704 01:40:09,379 --> 01:40:12,799 Er Jason okay? - Han er nået igennem. 705 01:40:13,717 --> 01:40:18,012 Forsigtig. Ny flaske. Jeg giver ham et skud til. 706 01:40:20,974 --> 01:40:25,311 Jeg har ham. Af med den. - Er han okay? 707 01:40:25,478 --> 01:40:27,689 Han har det fint. - Så bærer vi ham over. 708 01:40:28,523 --> 01:40:32,026 Pas på, hvor du træder. - Tak. 709 01:40:33,486 --> 01:40:35,989 Forsigtig. - Vi vender ham. 710 01:40:49,085 --> 01:40:51,463 En, to, tre, vend. 711 01:41:00,180 --> 01:41:02,474 Han trækker ikke vejret. 712 01:41:08,438 --> 01:41:12,358 Jo, han trækker vejret. 713 01:41:12,525 --> 01:41:15,862 En gang til. Langsomt. 714 01:41:24,746 --> 01:41:28,917 Han trækker sgu ikke vejret. Af med masken. 715 01:41:29,083 --> 01:41:32,212 Af med masken. 716 01:41:33,713 --> 01:41:36,132 Sådan, af med masken. 717 01:41:37,759 --> 01:41:40,762 Lad mig komme til. 718 01:41:50,146 --> 01:41:52,899 Træk nu vejret. 719 01:41:56,402 --> 01:42:01,241 Han trækker vejret, men når han kommer under, holder han op. 720 01:42:01,407 --> 01:42:04,786 Er du okay? - Ja. 721 01:42:04,953 --> 01:42:07,372 På med masken. 722 01:42:21,845 --> 01:42:26,015 John, er du okay? - Ja, giv mig lige et øjeblik. 723 01:42:29,102 --> 01:42:31,896 Trækker han stadig vejret? 724 01:42:32,063 --> 01:42:33,731 Ja. 725 01:42:35,233 --> 01:42:39,237 Okay, så kom med ham. 726 01:42:43,408 --> 01:42:46,369 Okay, Arm. Forsigtig. 727 01:42:56,796 --> 01:43:00,174 Han har det fint. 728 01:43:00,341 --> 01:43:02,218 Godt så. 729 01:43:03,177 --> 01:43:06,014 Tak, drenge. 730 01:43:07,515 --> 01:43:13,605 KAMMER 3 Indsatstid: 5 timer 30 minutter 731 01:43:36,419 --> 01:43:38,922 Forsigtigt. 732 01:43:43,384 --> 01:43:47,388 Hvordan har han det? - Han trækker stadig vejret. 733 01:43:51,517 --> 01:43:53,353 Forsigtig med hovedet. 734 01:43:55,146 --> 01:43:57,941 Ilten kommer her. 735 01:44:25,343 --> 01:44:32,350 KAMMER 1 Indsatstid: 7 timer 30 minutter 736 01:45:21,274 --> 01:45:24,152 De kommer ud med en af drengene! 737 01:45:31,117 --> 01:45:35,288 Guvernøren har bedt mig sige, at aktionen forløber godt. 738 01:45:35,455 --> 01:45:38,791 Kan vi ikke få nogen navne? 739 01:45:38,958 --> 01:45:43,421 Vi kan desværre ikke frigive nogen detaljer. 740 01:45:43,588 --> 01:45:49,385 Jeg ved godt, det er hårdt, men I skal nok få besked som de første. 741 01:45:49,552 --> 01:45:52,680 Hvorfor skal det være hemmeligt? 742 01:46:49,612 --> 01:46:51,906 Han har det fint. 743 01:48:05,938 --> 01:48:08,524 Hej, John. - Jason. 744 01:48:13,362 --> 01:48:14,989 Er du okay? 745 01:48:15,156 --> 01:48:20,036 Ja ja. Det var bare barskt. 746 01:48:23,831 --> 01:48:26,125 John? 747 01:48:26,292 --> 01:48:28,669 John? Er du okay? 748 01:48:28,836 --> 01:48:32,048 Ja ja, det er bare ... 749 01:48:32,215 --> 01:48:37,178 Min dreng, Arm, holdt pludselig op med at trække vejret. 750 01:48:37,345 --> 01:48:40,056 Jeg troede, han var ... 751 01:48:40,223 --> 01:48:44,769 Man han klarede den. Godt gået, Chris. Det er ikke nemt. 752 01:48:44,936 --> 01:48:47,813 Tak, John. 753 01:49:11,462 --> 01:49:13,839 Læge! Læge! 754 01:49:14,924 --> 01:49:16,509 Hvad er der sket? 755 01:49:16,676 --> 01:49:21,639 Det blev fire ud af fire. Alle drengene har det fint. 756 01:49:23,766 --> 01:49:25,810 Flot klaret. 757 01:50:00,678 --> 01:50:07,310 Et team af elitedykkere forsøger nu at dykke drengene sikkert i havn. 758 01:50:07,476 --> 01:50:10,813 "Sikkert i havn." Den var god. 759 01:50:14,358 --> 01:50:16,652 Har du flere småkager? 760 01:50:16,819 --> 01:50:19,405 Nej. - Jo, du har. 761 01:50:19,572 --> 01:50:22,408 Jeg har spist dem. - Skovl. 762 01:50:22,575 --> 01:50:27,121 Medierne blev sendt væk for at gøre plads til mere mandskab. 763 01:50:27,288 --> 01:50:29,832 Aktionen hemmeligholdes ... 764 01:50:32,293 --> 01:50:38,716 I går sagde de, at hvis vi fik én dreng ud i live, ville vi blive helte. 765 01:50:38,883 --> 01:50:41,719 Men kommer vi ud med én død dreng nu ... 766 01:50:55,566 --> 01:50:58,486 DAG 17 MANDAG DEN 9. JULI 767 01:50:58,652 --> 01:51:01,989 Ekstra luftflasker står klar undervejs. 768 01:51:02,156 --> 01:51:07,036 Under gårsdagens redningsaktion - 769 01:51:07,203 --> 01:51:09,789 - brugte dykkerne samtlige flasker. 770 01:51:09,955 --> 01:51:13,417 Guvernøren kalder det "en krig mod vandet", - 771 01:51:13,584 --> 01:51:17,129 - og vejrudsigten lover mere regn på vej. 772 01:51:18,047 --> 01:51:23,094 Du skal ikke være bange, Rit. Du har verdens bedste dykker med. 773 01:51:23,260 --> 01:51:25,221 Kig op. 774 01:51:26,680 --> 01:51:30,559 Dygtig dreng. Det var det. 775 01:51:30,726 --> 01:51:32,395 Dygtig dreng. 776 01:51:35,106 --> 01:51:39,235 Jeg hedder Dew. - Jeg hedder Rick. 777 01:52:04,343 --> 01:52:07,138 Kom med flere rør! 778 01:52:07,304 --> 01:52:12,560 Der er ikke flere! - Vi har bestilt flere fra Bangkok. 779 01:52:13,936 --> 01:52:16,188 Mangler I rør? 780 01:52:29,201 --> 01:52:30,786 Rør. 781 01:52:59,023 --> 01:53:02,902 Ja, de er stabile. Nummer 6 er på vej. 782 01:53:03,068 --> 01:53:08,574 Det forlyder, at fem drenge er blevet ført ud af grotten i dag. 783 01:53:08,741 --> 01:53:15,581 Vejrudsigten melder dog om tunge skyer i horisonten. 784 01:53:15,748 --> 01:53:20,294 Monsunen er hastigt på vej. 785 01:53:29,887 --> 01:53:32,431 Sådan, mand! 786 01:53:49,198 --> 01:53:52,618 Masker til Chai fløjet ind fra Bangkok. 787 01:53:54,995 --> 01:53:56,038 Nej. 788 01:54:03,796 --> 01:54:07,508 Tror du, den vil passe ham? - Den er i al fald mindre. 789 01:54:07,675 --> 01:54:10,719 Sid ned, Bas. - Tak. 790 01:55:14,199 --> 01:55:16,327 Der kommer meget vand. 791 01:55:38,098 --> 01:55:41,769 DAG 18 TIRSDAG DEN 10. JULI 792 01:55:46,190 --> 01:55:50,944 Vandstanden må være steget. Men vi kan vel stadig nå derind. 793 01:55:51,111 --> 01:55:54,657 Aner det ikke. - Det vil vise sig. 794 01:55:54,823 --> 01:56:00,245 Rick og jeg dykkede, mens grotten var totalt oversvømmet. Det er en dræber. 795 01:56:00,412 --> 01:56:05,959 Vi giver sgu ikke op nu. - Du er velkommen til at dø derinde. 796 01:56:06,126 --> 01:56:09,838 Jeg vil være sikker på, jeg kan komme ud igen. 797 01:56:26,271 --> 01:56:30,442 Regnen stilner ikke af. Vi skal bruge flere sandsække. 798 01:56:30,609 --> 01:56:34,446 Der er tre jordfaldshuller ovre mod øst. 799 01:57:19,867 --> 01:57:25,372 Det kan godt lade sig gøre, men så skal vi skynde os. 800 01:57:28,709 --> 01:57:31,128 Alt okay, Harry? - Jep. 801 01:57:48,353 --> 01:57:51,190 Alle skal ud i dag, og det skal gå stærkt. 802 01:57:57,905 --> 01:58:02,326 Den slutter ikke tæt. - Nej, den krøller. 803 01:58:02,493 --> 01:58:06,455 Vi dykker de andre ud først, og så klarer vi ham. 804 01:58:06,622 --> 01:58:09,750 Lad mig få den. Jeg kan godt lide pink. 805 01:58:09,917 --> 01:58:12,127 Hvis tur er det så? 806 01:58:12,294 --> 01:58:16,715 Jeg kan ikke svømme. Overlever vi det her? 807 01:58:16,882 --> 01:58:20,636 Du skal ikke være bange. Vi må stole på dem. 808 01:58:27,184 --> 01:58:29,311 Vend dig om. 809 01:58:32,481 --> 01:58:35,442 Hvem har vi her? - Det er Prem. 810 01:58:35,609 --> 01:58:38,278 Kom, Prem, så får vi dig ud herfra. 811 01:58:38,445 --> 01:58:41,698 Bliver vi de sidste? 812 01:58:41,865 --> 01:58:48,080 Chris dykker dig ud, og Chris er verdens bedste redningsdykker. 813 01:58:48,247 --> 01:58:49,498 Det er mig. 814 01:58:49,665 --> 01:58:53,377 Prem, du kender rumlen. Du har set det før. Kig op. 815 01:58:58,298 --> 01:59:01,301 Fint. Jep. 816 01:59:01,468 --> 01:59:03,595 Så er det afsted. 817 01:59:18,610 --> 01:59:21,029 Så mangler vi kun én. 818 01:59:21,780 --> 01:59:24,992 Kig op eller ned. Op? 819 01:59:25,868 --> 01:59:29,413 Sådan, nemt og smertefrit. 820 01:59:29,580 --> 01:59:33,917 Nu skal vi have dig hjem. Måske inden aftensmaden. 821 01:59:45,387 --> 01:59:48,599 Sådan. Jeg tør ikke stramme den mere. 822 01:59:48,765 --> 01:59:53,896 Den er stadig en anelse løs. - Vandet stiger. Han skal ud nu. 823 01:59:56,106 --> 02:00:00,736 Jeg skal nok passe på. Jeg holder den på plads om nødvendigt. 824 02:00:02,237 --> 02:00:04,072 Du bestemmer. 825 02:00:04,239 --> 02:00:07,784 Det kommer til at gå langsomt, så hold god afstand. 826 02:00:27,888 --> 02:00:31,892 Hvad med drengene? Er de kommet sikkert ud? 827 02:00:32,059 --> 02:00:35,145 Det håber vi. Nu er det din tur. 828 02:01:03,298 --> 02:01:06,510 Han er ikke tungere end drengene. 829 02:01:07,386 --> 02:01:11,598 Jeg er lige bag dig. - Nu ikke for tæt på. 830 02:01:11,765 --> 02:01:13,934 Vi ses på pubben. 831 02:02:29,176 --> 02:02:33,764 Så er det vel vores tur. - Vi følger efter dig. 832 02:02:33,930 --> 02:02:38,477 Husk nu på, at strømmen er meget kraftigere end før. 833 02:02:38,643 --> 02:02:40,812 Og vandet er ... 834 02:02:40,979 --> 02:02:47,152 Redningsholdet er under et uhyggeligt tidspres. 835 02:02:47,319 --> 02:02:52,157 Man frygter, at regnen vil føre mere vand ind i grotten, - 836 02:02:52,324 --> 02:02:57,954 - end de frivillige kan lede væk fra bjerget. 837 02:03:01,666 --> 02:03:04,503 En til, en til. 838 02:03:15,180 --> 02:03:18,016 Hallo? Hallo hallo! 839 02:04:22,080 --> 02:04:25,333 Okay, Jason, jeg har ham. 840 02:04:37,888 --> 02:04:40,599 Okay, tre, to ... 841 02:04:40,765 --> 02:04:42,976 Han har det fint. 842 02:04:48,148 --> 02:04:50,775 Lige så forsigtigt, drenge. 843 02:05:16,885 --> 02:05:19,346 Chris! - Rick! 844 02:05:21,723 --> 02:05:26,311 Hvor er jeg glad for at se dig. Jeg vidste ikke, om nogen ville ... 845 02:05:26,478 --> 02:05:30,065 Er han i live? - Ja. Ja, det er han. 846 02:05:30,232 --> 02:05:35,612 Tovet gled fra mig dernede, så jeg fulgte et strømkabel hertil. 847 02:05:35,779 --> 02:05:41,201 Jeg ved ikke, hvor jeg er. - Stadig i kammer 4. Flot klaret. 848 02:05:43,828 --> 02:05:47,499 Bare hold ham bedøvet, så skal det nok gå. 849 02:05:47,666 --> 02:05:52,837 Vent her på Harry, og lad ham tilse ham. 850 02:05:53,004 --> 02:05:59,678 Du skal bare passe på drengen. Vi skal nok få jer ud, så vær klar. 851 02:05:59,844 --> 02:06:01,429 Ja, okay. 852 02:06:01,596 --> 02:06:06,518 Giv ham masken på, og gør, som Harry siger. Forstået? 853 02:06:08,645 --> 02:06:10,647 Vi ses derude. 854 02:06:47,267 --> 02:06:50,770 Hvor er Chris? - Stadig i kammer 4. 855 02:06:50,937 --> 02:06:53,398 Træneren trækker vejret. 856 02:06:56,901 --> 02:07:01,281 Han har det fint. Forsigtig med ham. 857 02:07:01,448 --> 02:07:03,033 Han ser okay ud. 858 02:07:06,911 --> 02:07:09,164 Hvordan har Chris det? 859 02:07:10,540 --> 02:07:13,293 Han er lidt i krise. 860 02:07:16,463 --> 02:07:19,507 Jeg sagde, han skulle vente på Harry. 861 02:07:34,856 --> 02:07:36,649 Chris? 862 02:07:36,816 --> 02:07:39,235 Ja. - Hvad er der sket? 863 02:07:39,402 --> 02:07:42,447 Tovet gled fra mig. 864 02:07:42,614 --> 02:07:47,702 Er drengen uskadt? - Du må nok hellere tilse ham. 865 02:07:47,869 --> 02:07:52,540 Har du givet ham bedøvelse? - Ja, for en times tid siden. 866 02:07:52,707 --> 02:07:55,960 Vi giver ham et skud mere. 867 02:07:58,088 --> 02:08:01,174 Skal jeg overtage ham? 868 02:08:03,134 --> 02:08:05,804 Nej nej, jeg skal nok. 869 02:08:07,806 --> 02:08:11,226 Det er U-knækket. 870 02:08:11,393 --> 02:08:14,687 Rick sagde ... 871 02:08:14,854 --> 02:08:19,651 Han sagde, jeg skulle gøre, som du sagde. 872 02:08:19,818 --> 02:08:23,947 Du har jo klaret det sværeste. 873 02:08:24,114 --> 02:08:28,576 Lad mig tage det sidste stykke. Så får jeg også lov at redde nogen. 874 02:08:30,161 --> 02:08:33,748 Vi må jo gøre, hvad der er bedst for drengen. 875 02:08:33,915 --> 02:08:37,419 Jeg tror altså, det er det bedste. 876 02:08:39,337 --> 02:08:41,881 Okay? - Ja, okay. 877 02:09:10,285 --> 02:09:14,289 Pumpen er ved at bryde sammen. 878 02:09:15,957 --> 02:09:17,417 Kom nu, Chris. 879 02:09:20,795 --> 02:09:23,047 Harry! 880 02:09:23,214 --> 02:09:26,301 Er drengen uskadt? - Ja. 881 02:09:26,468 --> 02:09:30,096 Hvad med Chris? - Han er lige bag mig. 882 02:09:33,516 --> 02:09:38,521 Rick! Jeg henter mine flasker og dykker ind efter ham. 883 02:09:38,688 --> 02:09:40,690 Han skal nok komme. 884 02:09:52,785 --> 02:09:54,496 Sådan, Chris! 885 02:09:57,582 --> 02:09:59,459 Flot klaret. - Og drengen? 886 02:09:59,626 --> 02:10:01,628 Han er i live. 887 02:10:02,629 --> 02:10:05,215 Vi gjorde det sgu, drenge! 888 02:10:07,258 --> 02:10:09,719 Chris, er du okay? - Ja. 889 02:10:12,180 --> 02:10:14,265 Vi har ikke alle mand ude endnu. 890 02:10:47,757 --> 02:10:51,344 Alle mand ud! - Pumperne eksploderer! 891 02:11:24,127 --> 02:11:26,296 Godt at se dig. 892 02:12:48,419 --> 02:12:50,713 Flot klaret, drenge. 893 02:12:52,465 --> 02:12:54,676 Flot klaret. 894 02:12:56,886 --> 02:12:57,887 Godt gået. 895 02:12:58,429 --> 02:13:01,599 Tak, Rick. - Tak, kommandør. 896 02:13:01,766 --> 02:13:03,976 Godt kæmpet. - John. 897 02:13:04,143 --> 02:13:06,479 Tak. Tusind tak. 898 02:13:06,646 --> 02:13:09,732 Harry, det var legendarisk. 899 02:13:51,607 --> 02:13:56,028 Jeg er ked af det med tovet. Det blev bare ved med ... 900 02:13:58,114 --> 02:14:02,410 Det er okay. Det er overstået. Det lykkedes. 901 02:14:02,577 --> 02:14:05,580 Det er okay, Chris. 902 02:14:07,039 --> 02:14:11,210 Jeg troede, jeg ville være nødt til at efterlade ham. 903 02:14:15,882 --> 02:14:18,217 I er kommet fra nær og fjern. 904 02:14:19,302 --> 02:14:21,429 Fra den lokale by - 905 02:14:21,596 --> 02:14:24,724 - og fra lande rundtom i verden. 906 02:14:25,600 --> 02:14:29,520 I har givet os jeres tid, jeres ekspertise - 907 02:14:29,687 --> 02:14:32,607 - og sågar jeres afgrøder. 908 02:14:33,941 --> 02:14:39,447 Og I bad om intet til gengæld. Jeg ved, at I gjorde det - 909 02:14:39,614 --> 02:14:42,492 - af én og samme grund. 910 02:14:42,658 --> 02:14:45,411 Kærlighed til drengene. 911 02:14:46,412 --> 02:14:48,414 Det er okay. 912 02:14:50,666 --> 02:14:52,668 Vi er okay. 913 02:14:57,465 --> 02:14:59,008 Tak. 914 02:15:17,860 --> 02:15:19,987 Det var så lidt. 915 02:15:28,538 --> 02:15:31,123 Du gjorde det, Harry. 916 02:15:35,878 --> 02:15:39,799 Han har lige fået at vide, at hans far er død. 917 02:16:10,705 --> 02:16:13,499 Så er alle mand ude. 918 02:16:13,666 --> 02:16:16,002 Alle undtagen én. 919 02:16:56,459 --> 02:16:58,294 Hej. 920 02:16:58,461 --> 02:17:00,588 Kom her. 921 02:17:39,460 --> 02:17:42,546 Chai! Hej! 922 02:17:59,689 --> 02:18:03,359 Til minde om Saman Gunan - 923 02:18:04,694 --> 02:18:07,029 - og Navy SEAL Beirut Pakbara, - 924 02:18:07,196 --> 02:18:11,075 - som døde af en blodinfektion, han pådrog sig under aktionen. 925 02:18:13,119 --> 02:18:18,332 Få dage efter redningsaktionen stod grotten fuldstændig under vand. 926 02:18:20,584 --> 02:18:24,505 Godt 200.000 kubikmeter vand blev ledt uden om grotten. 927 02:18:31,470 --> 02:18:36,142 De ramte landmænd modtog erstatning fra staten. 928 02:18:40,187 --> 02:18:45,026 Træneren og tre statsløse drenge fik thailandsk statsborgerskab. 929 02:18:51,198 --> 02:18:55,828 5000 mennesker fra 17 forskellige lande deltog i redningsaktionen. 930 02:26:43,587 --> 02:26:45,589 Tekster af: Henrik Thøgersen 931 02:26:45,714 --> 02:26:47,591 Kreativ supervisor Maiken Waldorff