1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:01:02,875 --> 00:01:08,250 (ขาย) 4 00:01:16,708 --> 00:01:18,416 เขาได้บอกไหมว่ามีลูกหรือเปล่า 5 00:01:18,416 --> 00:01:19,750 ฉันไม่ได้ถาม 6 00:01:20,416 --> 00:01:21,416 บ้าเอ๊ย 7 00:01:22,875 --> 00:01:24,708 วิล นี่มันอะไร 8 00:01:26,291 --> 00:01:27,875 น่าจะหนูละมั้ง 9 00:01:30,375 --> 00:01:32,416 จะอะไรก็เถอะ มันไปนานแล้ว 10 00:01:32,416 --> 00:01:35,666 สระว่ายน้ําโคตรเละเลย อย่างกับบึงเน่า 11 00:01:47,083 --> 00:01:48,833 - หยุด - เป็นอะไร 12 00:01:52,583 --> 00:01:56,750 นี่ เมื่อก่อนคุณเคยชอบจู๋จี๋กันในบ้านหลังหรูๆ นะ 13 00:01:58,500 --> 00:02:00,333 หลังนี้หรูเกินผมเหรอ 14 00:02:07,125 --> 00:02:10,875 ฉันอยู่กลางอุโมงค์มืด แล้วรถก็ดับ 15 00:02:11,500 --> 00:02:16,083 ก็เลยนั่งอยู่คนเดียว คุ้ยหาไฟฉาย 16 00:02:16,083 --> 00:02:18,666 แต่แล้วก็ได้ยินเสียงรถไฟมุ่งหน้ามาหา 17 00:02:18,666 --> 00:02:19,958 แต่มองไม่เห็น 18 00:02:19,958 --> 00:02:24,291 ก็เลยคลําหากุญแจเพื่อเปิดแบตเตอรี่แล้วตบไฟใส่ 19 00:02:24,791 --> 00:02:25,916 แต่กุญแจหายไป 20 00:02:26,541 --> 00:02:29,041 แล้วฉันก็ได้ยินเสียงรถไฟพุ่งเข้ามา 21 00:02:29,041 --> 00:02:32,125 พอจะเปิดประตูหนีออกไป ก็ทําไม่ได้ 22 00:02:32,625 --> 00:02:35,500 - ฉันขยับไม่ได้ ตัวแข็งทื่อ - แล้วไงต่อ 23 00:02:36,166 --> 00:02:39,041 จบแค่นั้น เธอว่ามันหมายความว่าไง 24 00:02:40,958 --> 00:02:42,416 เธอคงกลัวโดนจับได้มั้ง 25 00:03:00,416 --> 00:03:02,458 สวัสดีค่ะ นี่ซัมเมอร์ เอลส์วิค จากเกรดี้เรียล... 26 00:03:03,958 --> 00:03:06,750 อะไรเป็นเคล็ดลับของความอยู่รอด 27 00:03:07,750 --> 00:03:10,083 แล้วเรารอดมาได้ยังไง ทั้งที่คนอื่นอีกมากมายไม่รอด 28 00:03:11,541 --> 00:03:13,041 ผมจะเผยความลับให้รู้ 29 00:03:14,208 --> 00:03:17,791 แต่ก่อนอื่น คุณต้องทําอะไรให้ผม 30 00:03:17,791 --> 00:03:20,000 - ไม่ชอบเคราเลย - ไม่แปลกใจ 31 00:03:20,000 --> 00:03:21,958 ก็มันดูไม่ดี 32 00:03:24,125 --> 00:03:27,333 ผมอยากให้คุณนําความรู้ทั้งหมด ที่มีเกี่ยวกับธุรกิจของคุณ 33 00:03:27,833 --> 00:03:28,833 แล้วลืมมันไปก่อน 34 00:03:30,125 --> 00:03:31,083 ดี อีกที 35 00:03:31,083 --> 00:03:32,375 การโฆษณา 36 00:03:33,125 --> 00:03:34,250 ลืมมันไปก่อน 37 00:03:35,166 --> 00:03:38,708 เรามักจะบอกตัวเอง เวลาหาคนซื้อไม่ได้หกเดือนว่า 38 00:03:38,708 --> 00:03:41,166 "ปัญหามันคงอยู่ที่การตลาด" 39 00:03:41,166 --> 00:03:44,583 แต่ปัญหาไม่ใช่การตลาด 40 00:03:46,750 --> 00:03:48,041 ปัญหา 41 00:03:48,958 --> 00:03:50,208 คือตัวเราเอง 42 00:03:50,791 --> 00:03:52,041 อันที่จริงแล้ว 43 00:03:52,708 --> 00:03:56,000 วงการนี้มีพวกเฮงซวยเยอะ 44 00:03:57,791 --> 00:04:02,375 และข่าวดีคือนั่นเป็นข่าวดีสําหรับคุณ 45 00:04:02,375 --> 00:04:05,583 ฉันไม่เคยอยากเป็นคนพาชมบ้านเลย 46 00:04:05,583 --> 00:04:06,875 มันทําให้ฉันรู้สึกประหม่ามาก 47 00:04:06,875 --> 00:04:11,625 บิล พ่อของวิล ขอให้ไปสู่สุคติ เลยคะยั้นคะยอ 48 00:04:11,625 --> 00:04:14,958 เขาบอกว่า "คามิลล์ คุณต้องทํานะ" จําได้ไหมลูก 49 00:04:14,958 --> 00:04:16,208 ขอบใจจ้ะ 50 00:04:16,208 --> 00:04:19,750 ยังไงก็เถอะ มีชายคนนึง เขายืนอยู่หน้าบ้าน... 51 00:04:47,583 --> 00:04:49,000 ทําไมไม่โผล่หัวไปเลย 52 00:04:53,750 --> 00:04:55,250 โทษที ฉันเผลอหลับไป 53 00:04:55,875 --> 00:04:57,958 ก็รู้นี่ว่างานนี้สําคัญแค่ไหนสําหรับผม 54 00:04:58,500 --> 00:04:59,916 สรุปอยู่ไหน 55 00:05:01,125 --> 00:05:02,250 เผลอหลับไปเหรอ 56 00:05:02,916 --> 00:05:03,833 เอาที่สบายใจ 57 00:06:04,875 --> 00:06:06,000 ฮัลโหล ซัมเมอร์พูดสาย 58 00:06:07,125 --> 00:06:08,791 โอเค นี่ ผมต้องวางสายละ 59 00:06:09,916 --> 00:06:11,583 - เข้าตะครุบ - ไงเพื่อน 60 00:06:12,208 --> 00:06:13,958 โทษที วันนี้หัวหมุนมาก 61 00:06:13,958 --> 00:06:16,166 บ้านโดนยึดทรัพย์ราคาอย่างคุ้ม 62 00:06:17,375 --> 00:06:21,333 - นายฉลาดนะที่รีบซื้อ - ใครๆ ก็อยากได้แอ้ม 63 00:06:32,583 --> 00:06:33,750 ประตูหลังเปิด 64 00:06:34,416 --> 00:06:36,625 ไง ฉันอยู่ในครัว 65 00:06:50,125 --> 00:06:53,416 (ซัมเมอร์ เอลส์วิค: มาที่วิทคอมบ์ทีสิ) 66 00:06:56,458 --> 00:06:57,666 (มีเรื่องอะไรหรือเปล่า) 67 00:06:59,041 --> 00:07:01,541 - ขอแวะที่นึงก่อนได้ไหม - ตามสบายเลย 68 00:07:05,375 --> 00:07:06,708 สวัสดี นี่ซัมเมอร์... 69 00:07:20,958 --> 00:07:22,583 แป๊บเดียวแหละ 70 00:07:23,166 --> 00:07:24,125 ไม่เป็นไร 71 00:07:41,750 --> 00:07:43,041 ประตูหน้าเปิด 72 00:07:46,625 --> 00:07:47,500 ไง 73 00:08:04,541 --> 00:08:05,500 อยู่ไหมเนี่ย 74 00:08:09,458 --> 00:08:10,458 ซัมเมอร์ 75 00:08:18,791 --> 00:08:20,916 (ลอกคราบฆาตกร) 76 00:08:23,125 --> 00:08:25,208 จะเกษียณไปฝรั่งเศสหรือไง 77 00:08:25,708 --> 00:08:28,166 นี่ ไม่ต้องมาว่าฉันเลย 78 00:08:28,166 --> 00:08:29,708 ทอมมี่เป็นคนเลือกร้าน 79 00:08:40,083 --> 00:08:42,375 เธอชอบทุกอย่างที่เป็นฝรั่งเศส 80 00:08:43,000 --> 00:08:45,083 - น้ําสลัดฝรั่งเศส... - ผู้ชาย 81 00:08:45,083 --> 00:08:47,083 ผู้ชายฝรั่งเศส จูบฝรั่งเศส... 82 00:08:47,083 --> 00:08:50,041 - อ้าว โผล่หน้ามาได้ซะที - หลานคนโปรดสบายดีไหม 83 00:08:50,041 --> 00:08:50,958 ไง 84 00:08:50,958 --> 00:08:54,166 - สายตามสมัยนิยม - เปล่าหรอกวอลลี่ เราออกมาช้า 85 00:08:54,166 --> 00:08:55,125 เกิดอะไรขึ้น 86 00:08:55,125 --> 00:08:58,083 มีดบาดน่ะ อุบัติเหตุตอนทําครัว 87 00:08:58,083 --> 00:09:01,625 - เย็บหกเข็ม ตรงนั้นเลย - โม้ละ โดนจูดี้แทงสิท่า 88 00:09:05,250 --> 00:09:06,625 สมน้ําหน้า 89 00:09:07,125 --> 00:09:08,541 - ดูคู่นี้ - ข้าวใหม่ปลามัน 90 00:09:08,541 --> 00:09:11,583 - เขามาเรียกแล้ว - จะดื่มอะไร บอกมา 91 00:09:12,125 --> 00:09:14,833 - เที่ยวสองสัปดาห์ - ถูกใจอันไหนไหมวิค 92 00:09:14,833 --> 00:09:17,166 - แม่งอ่านไม่ออกว่ะ - โอเค... 93 00:09:17,166 --> 00:09:20,208 ผมเอาเอสคาร์โกต์... 94 00:09:20,208 --> 00:09:21,125 นี่วอลลี่ 95 00:09:21,125 --> 00:09:25,125 ฉันรู้นะว่าโอคลาโฮม่าเต้นเก่ง แต่ไม่เคยรู้เลยว่าพูดฝรั่งเศสได้ด้วย 96 00:09:25,125 --> 00:09:28,416 จูดี้ เจอละ มอลตา โครเอเชีย 97 00:09:28,416 --> 00:09:30,625 - ดีเลย - ปิดท้ายด้วยปราสาทสการ์เบอโร 98 00:09:30,625 --> 00:09:33,875 - ผมเอาสปาเก็ตตี้ครับ - ไม่ได้ เอาเป็ดมาให้มันนะ 99 00:09:34,708 --> 00:09:36,541 - กินเป็ดก็ได้ - เด็กดี 100 00:09:38,083 --> 00:09:40,458 - ลือกันว่ามีผีสิง - กลัวไหม 101 00:09:40,458 --> 00:09:43,250 - ไม่ ตื่นเต้นมาก - ดูหน้าอัลเลนมันสิ 102 00:09:44,291 --> 00:09:47,166 นั่นคือสีหน้าของคนที่กําลังจะจ่ายค่ามื้อค่ํา 103 00:09:47,166 --> 00:09:49,500 เลี้ยงไอ้ต้าวสี่คนที่มันไม่ชอบขี้หน้าด้วยซ้ํา 104 00:09:49,500 --> 00:09:53,708 มากกว่าค่าเปย์ดีน่า เลี้ยงลูก เลี้ยงวันเกิด ซื้อของขวัญคริสต์มาส ค่าเที่ยว... 105 00:09:53,708 --> 00:09:56,500 - ตกหล่นอะไรไหม - ไม่ น่าจะครบละ 106 00:09:57,416 --> 00:10:00,125 - ขอตัว สายนี้ต้องรับ - ขอตัว 107 00:10:00,125 --> 00:10:01,541 ธนาคารโทรมาเบรก 108 00:10:03,125 --> 00:10:06,375 - เล่าเรื่องเจสซี่ เจมส์ให้มันฟังสิ - โธ่ คุณเล่าสนุกกว่าผมเยอะ 109 00:10:06,375 --> 00:10:07,666 เล่าสิ 110 00:10:12,083 --> 00:10:16,666 กาลครั้งหนึ่ง เจสซี่ เจมส์กับแก๊งไปปล้นรถไฟ 111 00:10:16,666 --> 00:10:18,833 แล้วเขาจ่อปืนขู่ทุกคน 112 00:10:18,833 --> 00:10:20,375 บอกว่า "เอาละ 113 00:10:21,041 --> 00:10:25,000 เอาเงินมาให้หมด ไม่งั้นเราจะฆ่าพวกผู้หญิง แล้วข่มขืนพวกผู้ชายทุกคน" 114 00:10:25,666 --> 00:10:29,500 ผู้ชายคนนึงยกมือขึ้นถาม "ขอโทษนะ พูดผิดหรือเปล่า 115 00:10:29,500 --> 00:10:32,166 ต้องฆ่าผู้ชายแล้วข่มขืนผู้หญิงไม่ใช่เหรอ" 116 00:10:32,166 --> 00:10:35,083 หนุ่มเกย์ด้านหลังรีบขัด 117 00:10:35,833 --> 00:10:39,375 "ประทานโทษนะ แต่คุณเจมส์เขารู้ว่าต้องปล้นรถไฟยังไง" 118 00:10:43,958 --> 00:10:46,458 - เอาไหม ใครเอาไหม - เออ เอาอีก 119 00:10:46,958 --> 00:10:48,541 เล่าเรื่องทริปนี้ให้ฟังหน่อยสิ 120 00:10:48,541 --> 00:10:49,791 เที่ยวสองสัปดาห์ 121 00:10:49,791 --> 00:10:53,500 แล้วเราจะไปจบที่ปราสาทในอังกฤษ ที่สการ์เบอโร อังกฤษ 122 00:10:53,500 --> 00:10:56,541 ว่ากันว่ามีผีสิง เราจะพักสามคืน 123 00:10:56,541 --> 00:10:58,333 อัลเลนไม่โอเคแน่ 124 00:10:59,250 --> 00:11:01,625 เขาไม่รู้ว่าปราสาทมีผีสิง 125 00:11:02,625 --> 00:11:05,625 สแตนด์บาย 7-12 ซอยเวสต์ 21 เลขที่ 3 126 00:11:06,458 --> 00:11:08,000 ฝากความลับได้ไหม 127 00:11:10,750 --> 00:11:11,625 ได้สิ 128 00:11:13,583 --> 00:11:14,500 ฉันป่วย 129 00:11:18,791 --> 00:11:19,791 หมายความว่าไง 130 00:11:23,083 --> 00:11:24,416 ปลอกประสาทเสื่อม 131 00:11:26,166 --> 00:11:28,125 เพิ่งรู้อาทิตย์ที่แล้ว 132 00:11:29,291 --> 00:11:31,541 ไม่ต้องห่วง ไม่ตายต่อหน้านายหรอก 133 00:11:48,708 --> 00:11:50,083 กูจะบ้า 134 00:11:52,291 --> 00:11:53,916 ไล่คนไปยืนฝั่งโน้นนู่น 135 00:11:53,916 --> 00:11:57,041 แล้วห้ามมีสื่อ ห้ามใครไปคุยกับสื่อนะ เคลียรี่ ว่าไง 136 00:11:57,041 --> 00:11:58,625 นายหน้าขายบ้านตาย 137 00:11:59,791 --> 00:12:03,625 - ลงเลขคดีหรือยัง - ครับ 19 เอช 012 138 00:12:07,916 --> 00:12:10,208 และชายคาเหนือห้องใต้หลังคา 139 00:12:11,625 --> 00:12:15,041 บ้านแบบนี้มีซอกมีมุมเยอะ ดูทั่วแล้วใช่ไหม 140 00:12:15,041 --> 00:12:17,916 มีบันไดหลังบ้านหรืออะไรไหม 141 00:12:18,791 --> 00:12:21,416 ดูห้องใต้ดินยัง ในนั้นมีอะไรมั่ง 142 00:12:23,041 --> 00:12:25,833 ไปดูสวนหลังบ้านหน่อย ข้างนอกมีเพิงเก็บของอยู่ด้วย 143 00:12:25,833 --> 00:12:29,666 พวกที่แบบนั้นเข้าไปค้นดูให้ละเอียดเลยนะ 144 00:13:00,708 --> 00:13:02,458 ฆาตกรมันลืมของ 145 00:13:03,916 --> 00:13:07,125 เธอถูกแทงอย่างแรง จนมันเข้าไปปักในกระดูกเชิงกราน 146 00:13:17,583 --> 00:13:18,583 ของผมเองครับ 147 00:13:21,458 --> 00:13:22,500 ชื่ออะไร 148 00:13:23,208 --> 00:13:24,125 โจครับ 149 00:13:26,208 --> 00:13:29,750 โจ ทันทีที่นายเดินเข้าประตูนั้นมา 150 00:13:29,750 --> 00:13:33,750 ก็จะมีคณะลูกขุน 12 คน จับตาดูทุกฝีก้าว เข้าใจไหม 151 00:13:35,708 --> 00:13:36,541 ครับผม 152 00:13:42,291 --> 00:13:43,750 ฉันได้ยินเสียงรถเข้ามาจอด 153 00:13:43,750 --> 00:13:46,083 พอเงยหน้าดูก็เห็นผู้ชายเดินไปที่ประตูหน้า 154 00:13:46,083 --> 00:13:47,750 เดี๋ยวครับเบรนด้า คุณอยู่ตรงไหนนะ 155 00:13:47,750 --> 00:13:50,166 ฉันอยู่ในบ้านหลังนั้นค่ะ 156 00:13:50,166 --> 00:13:52,291 สูบบุหรี่อยู่นอกบ้าน 157 00:13:52,291 --> 00:13:53,625 บ้านคุณเหรอ 158 00:13:53,625 --> 00:13:55,375 เปล่า มาดูแลผู้ป่วยค่ะ 159 00:13:55,958 --> 00:13:58,333 งั้นคุณได้ยินเสียงรถมาจอด 160 00:13:59,041 --> 00:14:00,708 หันมามองทางนี้ 161 00:14:00,708 --> 00:14:02,041 แล้วยังไงต่อ 162 00:14:02,625 --> 00:14:04,750 ฉันเห็นผู้ชายเดินเข้าไปในบ้าน 163 00:14:04,750 --> 00:14:07,166 - ทําหน้าที่ไปเถอะ - เคยเห็นเขามาก่อนไหม 164 00:14:07,166 --> 00:14:08,625 - ใจเย็นๆ ครับ - ไม่เคย 165 00:14:10,333 --> 00:14:12,708 - เขาน่าจะอายุเท่าไร - ไม่รู้สิ 166 00:14:12,708 --> 00:14:16,000 - รูปร่างหน้าตายังไง - ดูไม่ออกเลย เขาใส่ฮู้ด 167 00:14:16,000 --> 00:14:18,833 อ้อ แต่บอกได้ว่าเขาเดินแปลกๆ 168 00:14:19,416 --> 00:14:20,583 หมายความว่ายังไง 169 00:14:20,583 --> 00:14:21,833 ขากะเผลก 170 00:14:48,125 --> 00:14:49,041 สวัสดี วิล 171 00:14:50,291 --> 00:14:52,791 ผมทอม แผนกฆาตกรรมสการ์เบอโร 172 00:14:56,583 --> 00:14:58,375 เราจะบันทึกการไต่สวนนี้ 173 00:15:07,458 --> 00:15:11,958 ก่อนเริ่ม ผมขอแสดงความเสียใจด้วย กับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น วิล 174 00:15:14,000 --> 00:15:16,375 คุณกับซัมเมอร์คบกันนานแค่ไหนแล้ว 175 00:15:18,333 --> 00:15:19,833 ประมาณปีครึ่งครับ 176 00:15:24,375 --> 00:15:27,000 แล้วความสัมพันธ์คุณเป็นยังไง 177 00:15:28,125 --> 00:15:29,083 ปกติ 178 00:15:31,666 --> 00:15:33,083 มีขึ้นมีลง 179 00:15:34,125 --> 00:15:36,166 ก็คงเหมือนกับคู่อื่นๆ 180 00:15:38,958 --> 00:15:40,833 เจอกันครั้งสุดท้ายเมื่อไร 181 00:15:42,833 --> 00:15:44,291 ผมเจอเธอเมื่อเช้า 182 00:15:45,416 --> 00:15:47,750 เธอมีพฤติกรรมแปลกๆ อะไรไหม 183 00:15:49,541 --> 00:15:50,375 ไม่ครับ 184 00:15:51,750 --> 00:15:54,250 คือว่าเราทะเลาะกัน 185 00:15:55,625 --> 00:15:56,458 เมื่อคืนนี้ 186 00:15:57,541 --> 00:15:58,458 เรื่องอะไร 187 00:16:00,666 --> 00:16:03,291 ตอนนี้มันดูไม่สําคัญแล้ว ผมจัดอีเวนต์ 188 00:16:05,250 --> 00:16:06,541 แต่เธอไม่ไปดู 189 00:16:08,166 --> 00:16:12,458 รู้ไหมว่าเธอนัดใครไปเจอที่บ้าน 190 00:16:13,166 --> 00:16:14,250 ไม่รู้ครับ 191 00:16:15,208 --> 00:16:16,958 ผมไม่รู้ชื่อเขา เธอ... 192 00:16:17,666 --> 00:16:19,083 ไม่เคยบอกผม 193 00:16:31,125 --> 00:16:32,583 ผมจะแต่งงานกับเธออยู่แล้ว 194 00:16:32,583 --> 00:16:33,916 ผมไปบอกแม่ 195 00:16:34,833 --> 00:16:36,083 วันที่เจอกันครั้งแรก 196 00:16:37,125 --> 00:16:38,208 ผมบอกว่า... 197 00:16:39,250 --> 00:16:40,833 "ผมจะแต่งงานกับคนนี้แหละ" 198 00:16:41,375 --> 00:16:42,541 แล้วทําไมไม่แต่ง 199 00:16:42,541 --> 00:16:45,625 คือจริงๆ แล้วเธอยังสมรสอยู่ 200 00:16:50,583 --> 00:16:53,833 ผมรู้ว่ามันฟังดูประหลาด แต่พวกเขาแยกกันอยู่แล้ว 201 00:16:56,541 --> 00:16:58,125 สามีเธอชื่ออะไร 202 00:16:59,458 --> 00:17:00,541 แซม กิฟฟอร์ด 203 00:17:02,250 --> 00:17:05,875 วิล คุณยินยอม ที่จะเข้าเครื่องจับเท็จในอนาคตไหม 204 00:17:09,875 --> 00:17:10,750 ครับ 205 00:17:11,833 --> 00:17:12,833 ดี 206 00:17:16,916 --> 00:17:17,916 อ้าปาก 207 00:17:21,166 --> 00:17:22,000 กางแขน 208 00:17:30,125 --> 00:17:31,083 แล้วเครื่องจับเท็จล่ะ 209 00:17:32,250 --> 00:17:33,625 ไม่ได้อะไรขึ้นมาหรอก 210 00:17:34,125 --> 00:17:36,958 เถอะน่า แค่อยากลองใช้ดู เผื่อเขาพูดอะไรออกมา 211 00:17:37,458 --> 00:17:40,708 - ไม่ต้องเสียบปลั๊กก็ได้ - ที่ฟิลลี่ใช้ไม้นั้นกันเหรอ 212 00:17:41,208 --> 00:17:42,666 เป็นบางครั้ง ใช่ 213 00:17:42,666 --> 00:17:44,083 ไม่ผิดกฎหมายซะหน่อย 214 00:17:44,083 --> 00:17:48,083 ตัวเขาไม่มีรอยข่วน ไม่มีอะไรใต้เล็บ ไม่มีร่องรอยการต่อสู้ 215 00:17:48,083 --> 00:17:49,625 ทอม ให้เขากลับบ้านเหอะ 216 00:17:49,625 --> 00:17:51,041 เขาให้ความร่วมมือแล้วเนี่ย 217 00:17:51,041 --> 00:17:53,791 ตอนนี้เราเหลือแค่ต้องติดต่อหายายที่มิลวอกี 218 00:17:53,791 --> 00:17:55,291 เจอมือถือเหยื่อยังล่ะ 219 00:17:55,291 --> 00:17:58,375 ไม่ แต่เราสั่งติดตามแล้ว โทรหามาสักพัก แต่ไม่ติด 220 00:18:00,416 --> 00:18:01,333 โอเค 221 00:18:31,708 --> 00:18:32,583 ไงครับ 222 00:18:38,666 --> 00:18:39,916 เกิดอะไรขึ้นเหรอ 223 00:18:41,375 --> 00:18:42,583 พวกเขาพลาดไง 224 00:18:42,583 --> 00:18:43,750 งั้นเหรอ 225 00:18:46,291 --> 00:18:48,000 - ไงปีเตอร์ - ไงทอม 226 00:18:49,166 --> 00:18:50,041 เราผิดเอง 227 00:18:51,083 --> 00:18:55,125 เราพลาดไปแล้ว แต่ไม่ต้องห่วงนะ เราจะรับผิดชอบค่าใช้จ่ายทั้งหมด 228 00:18:55,125 --> 00:18:56,541 เราจะซ่อมให้ 229 00:19:02,708 --> 00:19:04,833 คิดว่านิโคลส์ควรนําคดีนี้เหรอ 230 00:19:04,833 --> 00:19:06,166 ใช่ ทําไม 231 00:19:07,458 --> 00:19:09,750 อดีตของเขาอาจดึงความสนใจ แบบที่เราไม่ต้องการ 232 00:19:09,750 --> 00:19:11,958 เขาไม่มีอดีต เขาใสสะอาด 233 00:19:11,958 --> 00:19:14,625 อันที่จริงเขามีประสบการณ์คดีฆาตกรรม 234 00:19:14,625 --> 00:19:16,583 มากกว่าทุกคนในแผนกเราซะอีก 235 00:19:18,291 --> 00:19:19,291 ก็ได้ 236 00:19:22,625 --> 00:19:23,625 อรุณสวัสดิ์ครับ 237 00:19:24,375 --> 00:19:27,458 ผมผู้กํากับมาร์ตี้ เกรเบอร์ ส่วนนี่ผู้กองโรเบิร์ต อัลเลน 238 00:19:27,458 --> 00:19:30,208 เรามาแถลงเรื่องเหตุฆาตกรรมเมื่อคืนนี้ 239 00:19:30,208 --> 00:19:33,208 ขอย้ําเตือนกับทุกท่านอีกครั้ง ว่าการสืบสวนคดีนี้ยังไม่สิ้นสุด 240 00:19:33,208 --> 00:19:36,000 ดังนั้นก็จะมีหลายเรื่องที่เรายังพูดไม่ได้ 241 00:19:36,000 --> 00:19:38,291 แต่เราจะพยายามให้ข้อมูลมากที่สุด 242 00:19:39,041 --> 00:19:40,541 แต่ผมอยากเน้นย้ําว่า 243 00:19:40,541 --> 00:19:43,375 ทีมสายสืบของเราทํางานกันทั้งคืน 244 00:19:43,375 --> 00:19:46,666 และจะไม่หยุดพักจนกว่าจะเจอผู้ร้าย 245 00:19:46,666 --> 00:19:48,291 แค่อยากแจ้งให้รับทราบกัน 246 00:19:49,750 --> 00:19:53,666 ตํารวจทั้งชายและหญิงของเรา เก่งอันดับต้นๆ ของชาติ 247 00:19:54,875 --> 00:19:57,375 - เพราะฉะนั้น... - แค่อยากให้มันโดนอากาศบ้าง 248 00:19:58,750 --> 00:19:59,750 ผมรักคุณนะ 249 00:20:03,833 --> 00:20:05,833 เคยได้ยินเรื่องมีดปักแน่นคาศพมาแล้วนะ 250 00:20:05,833 --> 00:20:07,500 แต่เพิ่งเป็นบุญตาก็วันนี้แหละ 251 00:20:08,458 --> 00:20:12,041 ถึงกับต้องผ่ากระดูกดึงมันออกมา แทงแรงขนาดนั้นเชียว 252 00:20:12,041 --> 00:20:15,125 ศพมีแผลถูกแทงทั้งหมด 33 แผลครึ่ง 253 00:20:15,125 --> 00:20:19,083 ช่องคลอดมีน้ําอสุจิ ข้อมือถูกเชือกมัดไว้ 254 00:20:19,083 --> 00:20:22,000 ทางแล็บบอกว่าไม่เจอรอยนิ้วมือใดๆ 255 00:20:22,625 --> 00:20:26,583 ไม่มีแผลฟกช้ําใต้เอว ไม่มีการขืนใจ 256 00:20:26,583 --> 00:20:30,250 ยังไงก็ตัดเรื่องข่มขืนทิ้งไปไม่ได้อยู่ดีเพื่อน 257 00:20:30,250 --> 00:20:32,000 ใช่ ก็ถูก 258 00:20:32,000 --> 00:20:32,916 ตัดทิ้งไม่ได้ 259 00:20:34,583 --> 00:20:39,375 เราเจอผมทองที่ไม่ใช่ของเหยื่อด้วย 260 00:20:40,375 --> 00:20:41,458 ขอดูหน่อย 261 00:20:46,375 --> 00:20:47,875 อยากเห็นอะไรแปลกๆ ไหม 262 00:20:49,916 --> 00:20:53,625 เห็นรอยที่ฝ่ามือข้างซ้ายไหม ไม่ใช่เลือด 263 00:20:54,125 --> 00:20:55,416 แต่เป็นสี 264 00:20:55,916 --> 00:20:57,541 เรียกว่าแคลซิไมน์ 265 00:20:57,541 --> 00:21:00,375 พวกบ้านเก่าๆ จะใช้กัน แต่เดี๋ยวนี้เลิกผลิตไปแล้ว 266 00:21:00,958 --> 00:21:02,625 ในพรมมีบ้างเล็กน้อย 267 00:21:05,541 --> 00:21:06,750 แล้วนี่อะไร 268 00:21:07,500 --> 00:21:09,333 รอยช้ํา น่าจะแผลจากตอนป้องกันตัว 269 00:21:16,833 --> 00:21:18,333 มือไปโดนอะไรมา 270 00:21:20,916 --> 00:21:22,208 อุบัติเหตุในครัว 271 00:21:25,916 --> 00:21:27,166 ไอ้เชี่ย 272 00:21:27,166 --> 00:21:30,750 - สีอะไร น้ําเงิน หรือว่าม่วง - เพื่อนบ้านบอกว่าสีอะไรนะ 273 00:21:30,750 --> 00:21:32,333 เพื่อนบ้านไม่เห็นรถ 274 00:21:32,333 --> 00:21:34,333 มีภาพแค่มุมนี้เหรอ 275 00:21:34,333 --> 00:21:35,375 ใช่ 276 00:21:35,958 --> 00:21:37,541 บิวอิค เลอเซเบอร์ 277 00:21:40,375 --> 00:21:43,083 ใช่ บิวอิค เลอเซเบอร์ รุ่นปี 1990 278 00:21:43,083 --> 00:21:46,875 ขอทาง ซูมเข้าไปหน่อย ฝาครอบหายไปอันนึงป่ะ 279 00:21:52,583 --> 00:21:53,666 นั่นไง 280 00:21:54,750 --> 00:21:56,083 ตาดีแท้ 281 00:22:20,250 --> 00:22:21,250 คนนี้ใคร 282 00:22:22,833 --> 00:22:24,625 ซัมเมอร์กับสามีเก่า 283 00:22:28,666 --> 00:22:30,041 ขอยืมได้ไหม 284 00:22:31,458 --> 00:22:32,916 ได้ จะเอาอะไรก็เอาไปเลย 285 00:22:33,416 --> 00:22:34,791 ผมทนอยู่ที่นี่ไม่ได้แล้ว 286 00:22:35,333 --> 00:22:36,541 ผมเข้าใจ 287 00:22:41,083 --> 00:22:42,250 จะถือสาไหม 288 00:22:44,083 --> 00:22:44,916 ไม่ 289 00:23:12,583 --> 00:23:14,833 เธอมีคอมพิวเตอร์เครื่องเดียวเหรอ 290 00:23:16,000 --> 00:23:19,333 ครับ แค่แล็ปท็อป เธอพกติดตัวไปทุกที่ 291 00:23:23,250 --> 00:23:27,125 คุณเกรดี้ รู้ไหมว่าซัมเมอร์มีประกันชีวิตหรือเปล่า 292 00:23:29,041 --> 00:23:30,500 ไม่รู้หรอกครับ 293 00:23:30,500 --> 00:23:31,500 โอเค 294 00:23:32,208 --> 00:23:33,541 สืบง่ายมาก 295 00:23:35,666 --> 00:23:36,625 ขอบคุณ 296 00:24:04,041 --> 00:24:05,958 ครัวอย่างโดน 297 00:24:18,833 --> 00:24:20,791 521 เปลี่ยนไปช่องหก 298 00:24:21,708 --> 00:24:25,625 ทุกหน่วยโปรดทราบ มีเหตุปล้นที่ 108... 299 00:24:51,833 --> 00:24:53,458 อืม ไม่รู้จัก 300 00:24:53,458 --> 00:24:54,500 โอเค 301 00:24:56,708 --> 00:24:59,416 รู้ไหมว่าเธอมีใครแอบปลื้มบ้างหรือเปล่า 302 00:25:00,375 --> 00:25:01,208 ไม่ 303 00:25:12,750 --> 00:25:14,833 เหยื่อมีประกันชีวิต 304 00:25:17,458 --> 00:25:18,708 ดูนี่สิ 305 00:25:25,083 --> 00:25:27,541 - คลิปนี้อะไร - แซม กิฟฟอร์ด อดีตสามี 306 00:25:27,541 --> 00:25:30,000 เขามีคดียาเสพติดยาวเป็นหางว่าว 307 00:25:31,375 --> 00:25:34,125 ดูเหมือนจะสะสมผมคนไปทํางานศิลปะ 308 00:25:35,833 --> 00:25:37,041 เขาไม่กลัวแฮะ 309 00:25:39,416 --> 00:25:41,583 คงเคยเรียนเสริมสวยมาสินะ 310 00:26:07,083 --> 00:26:08,083 ขอโทษนะ 311 00:26:09,458 --> 00:26:11,041 เอ้อ โทษที 312 00:26:12,166 --> 00:26:13,166 สวัสดีครับ 313 00:26:13,875 --> 00:26:16,166 เรามาจากกรมตํารวจสการ์เบอโร 314 00:26:16,166 --> 00:26:18,083 มาหาแซม กิฟฟอร์ด 315 00:26:18,750 --> 00:26:20,708 อือ ผมเอง 316 00:26:21,333 --> 00:26:23,333 ขอถามเรื่องซัมเมอร์ เอลส์วิคหน่อย 317 00:26:23,916 --> 00:26:26,875 ช่วยไปคุยกันหน้าบ้านได้ไหม 318 00:26:35,458 --> 00:26:36,458 เธอสบายดีหรือเปล่า 319 00:26:37,375 --> 00:26:38,416 ก็... 320 00:26:39,375 --> 00:26:40,458 ไม่ค่อย 321 00:26:42,458 --> 00:26:43,416 เกิดอะไรขึ้น 322 00:26:44,000 --> 00:26:46,500 เธอถูกใครบางคนทําร้ายแล้วก็แทง 323 00:26:50,916 --> 00:26:51,958 ตายไหม 324 00:26:54,958 --> 00:26:55,791 ตาย 325 00:26:58,666 --> 00:26:59,875 เสียใจด้วยนะแซม 326 00:27:02,083 --> 00:27:04,166 ผมอยากถามอะไรคุณหน่อย 327 00:27:06,625 --> 00:27:07,666 ได้ไหม 328 00:27:07,666 --> 00:27:08,583 ได้ 329 00:27:09,458 --> 00:27:11,500 เจอเธอครั้งสุดท้ายเมื่อไร 330 00:27:13,708 --> 00:27:15,041 สองสามเดือนมาแล้ว 331 00:27:17,375 --> 00:27:18,625 คุณอยู่ไหนเมื่อวันเสาร์ 332 00:27:20,375 --> 00:27:22,583 ผมไปตกปลา 333 00:27:22,583 --> 00:27:25,833 - ผมไปตกปลาทางเหนือ ใกล้ทะเลสาบแจ็คสัน - ไปกับใคร 334 00:27:26,958 --> 00:27:28,083 ผมไปคนเดียว 335 00:27:29,958 --> 00:27:31,750 - กี่โมง - น่าจะ... 336 00:27:32,750 --> 00:27:33,750 เก้าโมงเช้ามั้ง 337 00:27:34,333 --> 00:27:35,625 กลับกี่โมง 338 00:27:36,958 --> 00:27:38,416 ผมกลับถึงบ้านเมื่อคืน 339 00:27:39,958 --> 00:27:42,083 - นั่นรถคุณหรือเปล่า - ครับ ใช่ 340 00:27:42,083 --> 00:27:43,708 ได้ขับคันนี้ไปไหม 341 00:27:44,666 --> 00:27:46,250 - ใช่ - โอเค 342 00:27:47,291 --> 00:27:48,791 ที่มือนั่นอะไร 343 00:27:51,375 --> 00:27:52,500 - สี - เหรอ 344 00:27:52,500 --> 00:27:54,416 ขอดูหน่อยได้ไหม 345 00:27:54,416 --> 00:27:55,750 ผมเป็นผู้ต้องสงสัยเหรอ 346 00:27:55,750 --> 00:27:59,208 คุณกิฟฟอร์ด ตอนนี้ทุกคน เป็นผู้ต้องสงสัยหมด เข้าใจนะครับ 347 00:27:59,208 --> 00:28:02,083 - เราแค่ทําตามหน้าที่ - เออ ผมเข้าใจ 348 00:28:02,083 --> 00:28:05,000 ถ้าไม่ได้จะจับผม งั้นคุยแค่นี้พอ 349 00:28:05,000 --> 00:28:07,916 - แต่ถ้าจับ ขอทนายด้วย ขอบคุณ - เฮ้ย 350 00:28:07,916 --> 00:28:10,916 - เราก็แค่มาถามหาข้อมูล - ลาก่อน 351 00:28:20,166 --> 00:28:24,083 วิลเลี่ยม โอคลาโฮม่า แมรี่ 755 352 00:28:24,083 --> 00:28:27,541 ขอภาพรถทะเบียนนี้ที่ถ่ายไว้ จากฝั่งเหนือและใต้ของสายไอ-35 353 00:28:27,541 --> 00:28:29,916 ใช่ ใช่แล้วเพื่อน ขอบคุณ 354 00:28:29,916 --> 00:28:32,250 ว่าแต่ทําไมวอลลี่เรียกคุณว่าโอคลาโฮม่าเหรอ 355 00:28:35,208 --> 00:28:37,041 เพราะฉันเป็นนักเต้นเท้าไฟไงจ๊ะยาหยี 356 00:28:39,458 --> 00:28:42,375 หันข้าง สี่เหลี่ยมใหญ่ 357 00:28:44,916 --> 00:28:47,875 เหยื่อผู้หญิงร้อยละ 50 ตายด้วยฝีมือแฟนเก่า 358 00:28:49,750 --> 00:28:51,333 โซ่สี่สาว 359 00:28:54,708 --> 00:28:56,000 เดินวน 360 00:28:58,333 --> 00:29:01,750 โดนแทงหลายแผล แปลว่าฆาตกรใส่อารมณ์ 361 00:29:01,750 --> 00:29:04,708 แล้วถ้าผัวติดยา งั้นก็เพิ่มเป็น 90% 362 00:29:04,708 --> 00:29:06,458 ที่รัก ผมตั้งใจเต้นอยู่นะ 363 00:29:07,416 --> 00:29:09,958 ก้าวไปทางซ้าย แล้วก็วนสี่คู่ 364 00:29:13,708 --> 00:29:15,208 อย่าเข้าไปในมุม 365 00:29:19,375 --> 00:29:21,833 เอาไปเลย 366 00:29:21,833 --> 00:29:24,916 - วอลลี่ เอาอะไรมาแจกเนี่ย - มันโปรโมทตัวเอง 367 00:29:24,916 --> 00:29:26,916 - เอาไปเลย - อาชีพเสริม 368 00:29:26,916 --> 00:29:28,333 มีโลโก้ซะด้วย 369 00:29:28,333 --> 00:29:30,583 ฝากบอกลุงด้วยว่านี่เรียกว่าระบอบทุนนิยม 370 00:29:30,583 --> 00:29:32,041 จะได้หัดเรียนรู้อะไรซะบ้าง 371 00:29:32,041 --> 00:29:35,166 นี่อะไร "ที่ปรึกษาด้านความปลอดภัย" เหรอ 372 00:29:35,166 --> 00:29:36,541 เอาบูลด็อกมาติดทําไม 373 00:29:36,541 --> 00:29:39,958 เพราะพอเรากัดแล้ว เรากัดไม่ปล่อย 374 00:29:42,750 --> 00:29:44,291 วอลลี่ สารภาพมาเหอะ 375 00:29:44,291 --> 00:29:46,458 นี่ไม่ใช่โลโก้กิจการ นี่มันรูปนายชัวร์ 376 00:29:48,416 --> 00:29:50,708 ดูมันพูด อย่างน้อยก็มุมหล่อวะ 377 00:29:50,708 --> 00:29:53,041 ต้องพาออกไปจูงวันละสองรอบไหม 378 00:29:56,666 --> 00:29:58,958 นายคบกับแฟนนานแค่ไหนละ 379 00:29:59,791 --> 00:30:02,541 นานไปแล้ว หกปี 380 00:30:03,375 --> 00:30:04,791 ทําไมไม่แต่งซะทีล่ะ 381 00:30:05,583 --> 00:30:06,708 ไม่มีทางซะหรอก 382 00:30:09,125 --> 00:30:10,416 อายุเท่าไรแล้วเนี่ย 383 00:30:11,666 --> 00:30:12,583 สี่สิบห้า 384 00:30:13,500 --> 00:30:15,041 จะห้าสิบแล้วนะ 385 00:30:16,041 --> 00:30:18,208 คงไม่อยากเหงาตอนแก่นะ 386 00:30:18,875 --> 00:30:20,500 นั่นสิเศร้าของแท้ 387 00:30:22,583 --> 00:30:24,500 ตอนเกิดก็เกิดคนเดียว 388 00:30:24,500 --> 00:30:26,125 ขอใช้ชีวิตคนเดียว 389 00:30:26,708 --> 00:30:28,333 แล้วก็ตายคนเดียวดีกว่า 390 00:30:28,833 --> 00:30:30,041 ช่างแม่ง 391 00:30:30,041 --> 00:30:32,291 โอเค พ่อคนแกร่ง 392 00:30:34,541 --> 00:30:38,041 เหยื่อขายบ้านได้หกหลัง ไม่ได้ค่านายหน้า 393 00:30:40,833 --> 00:30:42,541 เป็นฉันคงยัวะ 394 00:30:55,833 --> 00:30:57,750 ดูจากบันทึกแล้ว 395 00:30:57,750 --> 00:31:00,875 เธอไม่ได้รับค่านายหน้าหกหลัง 396 00:31:01,583 --> 00:31:03,041 ถูกไหม 397 00:31:03,041 --> 00:31:06,750 คือว่า มันซับซ้อนกว่าที่เห็นครับ 398 00:31:06,750 --> 00:31:10,166 เราเอาค่านายหน้าของเธอ ไปซื้ออสังหาริมทรัพย์เพื่อการลงทุน 399 00:31:10,166 --> 00:31:12,583 จะได้ไม่ต้องเสียภาษี 400 00:31:12,583 --> 00:31:14,500 ทาวน์เฮาส์บนถนนแม็กคินลีย์ 401 00:31:14,500 --> 00:31:16,333 เงินนี่มันเท่าไร 402 00:31:16,916 --> 00:31:19,666 น่าจะราว 70,000 ดอลลาร์ 403 00:31:20,583 --> 00:31:21,916 เราไม่ไปแตะค่ะ 404 00:31:21,916 --> 00:31:23,375 มันเป็นของครอบครัว 405 00:31:23,375 --> 00:31:25,916 ว่าแต่บ้านเลขที่ 1502 วิทคอมบ์ เป็นของใครเหรอ 406 00:31:27,166 --> 00:31:28,291 ของฉันเอง 407 00:31:30,000 --> 00:31:33,375 รู้งี้ก็ดี ประหยัดเวลาโทรไปอีกหนึ่งสาย 408 00:31:38,666 --> 00:31:39,541 เจ็ดหมื่น 409 00:31:40,583 --> 00:31:42,208 ยังไม่เซ็นหย่า 410 00:31:42,208 --> 00:31:44,041 แรงจูงใจให้ผัวเก่าฆ่า 411 00:31:45,166 --> 00:31:46,000 ก็ไม่แน่ 412 00:31:46,000 --> 00:31:48,083 - ไหนดูซิ - หมื่นแปด 413 00:31:48,083 --> 00:31:49,500 โห เงินเยอะนะนั่น 414 00:31:49,500 --> 00:31:52,500 มันเป็นการลงทุน เผื่อวันนึงคิดจะขาย แต่ก็นะ... 415 00:31:52,500 --> 00:31:54,958 แย่มากอ่ะ ใครทําแบบนี้เนี่ย 416 00:31:55,958 --> 00:31:58,875 ที่ฟิลลี่ ตอนที่คู่หูของทอมมี่ถูกสอบ 417 00:31:58,875 --> 00:32:01,083 เราเจอเรื่องบัดซบสารพัดเลย 418 00:32:01,083 --> 00:32:03,291 ทอมมี่ถึงขนาดนอนแอบปืนไว้ใต้หมอน 419 00:32:03,291 --> 00:32:05,416 ฉันก็กลัวว่าเขาจะยิงฉันแน่ๆ 420 00:32:05,416 --> 00:32:09,125 - จ่ายเงินมาสิฮ้า - ไอ้ฉิบหาย อะไรวะเนี่ย 421 00:32:09,125 --> 00:32:12,916 ตํารวจที่ถูกสอบกลัวว่าทอมมี่จะแฉ 422 00:32:12,916 --> 00:32:14,791 ก็เลยเอาก้อนหินมาขูด 423 00:32:14,791 --> 00:32:18,458 กระจกหน้ารถฉันเป็นรอยหมดเลย 424 00:32:18,458 --> 00:32:21,541 เขียนประมาณ "ไอ้ปากโป้ง ยอมรับซะดีๆ ว่าเป็นหนอน" 425 00:32:21,541 --> 00:32:23,000 คงน่ากลัวน่าดู 426 00:32:23,000 --> 00:32:25,750 น่ารําคาญสุดๆ เราถึงต้องย้ายมาอยู่นี่ไง 427 00:32:25,750 --> 00:32:29,166 - วันนี้วันเกิดพอล เซ็นด้วย - ให้ตาย คุณมันเพี้ยนไปแล้ว 428 00:32:29,166 --> 00:32:31,708 เขาถูกใจแน่ ห้ามเซ็นเต้าขวานะ อัลเลนจอง 429 00:32:31,708 --> 00:32:34,250 ทอมมี่เศร้าจนไม่ยอมออกจากห้องนอน 430 00:32:34,250 --> 00:32:36,000 ชีวิตเราพังยับ 431 00:32:36,625 --> 00:32:37,458 ไม่เอาอีกแล้ว 432 00:32:37,458 --> 00:32:40,583 ถ้าไม่ได้ลุงฉันกับดีน่า เราจะเป็นยังไงก็ไม่รู้ 433 00:32:40,583 --> 00:32:42,666 คุณนักสืบเคลียรี่ใช้ได้ไหม 434 00:32:42,666 --> 00:32:48,250 ก็นอกจากที่ไม่เคยใส่เนกไท ถือว่าพอใช้ได้อยู่ 435 00:32:48,250 --> 00:32:51,416 ดี เพราะฉันเป็นคนสอนความรู้ทั้งหมดที่มันมี 436 00:32:51,416 --> 00:32:54,416 ไม่ใช่ทั้งหมดที่ฉันมีนะ แต่ที่มันมี 437 00:33:00,208 --> 00:33:02,416 วันนี้ลุงอัลเลนเจอเรื่องใจหาย 438 00:33:03,583 --> 00:33:04,583 ยังไง 439 00:33:05,583 --> 00:33:08,500 ลุงแช่อ่างน้ําร้อนแล้วลุกไม่ไหว ขยับตัวไม่ได้ 440 00:33:08,500 --> 00:33:11,000 ดีน่าต้องไปอุ้มเขาออกมาเองคนเดียว 441 00:33:11,541 --> 00:33:12,666 แล้วตอนนี้เป็นไง 442 00:33:12,666 --> 00:33:13,583 สบายดีแล้ว 443 00:33:17,208 --> 00:33:19,708 - ดีน่าน่าจะโทรเรียกเรา - เนอะ 444 00:33:23,500 --> 00:33:26,416 เธอกังวลว่ามันมีแต่จะแย่ลงเรื่อยๆ 445 00:33:36,083 --> 00:33:37,666 กดอยู่นั่นแหละ 446 00:33:38,583 --> 00:33:39,458 อะไร 447 00:33:39,458 --> 00:33:43,625 ครับ ขอโทษทีที่มารบกวน ไปรษณีย์เอาจดหมายคุณมาส่งที่บ้านผม 448 00:33:45,625 --> 00:33:46,583 ขอบคุณ 449 00:33:47,875 --> 00:33:49,166 เดี๋ยวนะ อันนั้น... 450 00:33:49,166 --> 00:33:50,208 นี่ของผม 451 00:33:51,333 --> 00:33:53,500 ผมไม่... ฉบับนี้มันเปิดอยู่แล้ว 452 00:33:54,666 --> 00:33:56,583 นี่ของผม นั่นของคุณ 453 00:33:57,416 --> 00:34:02,541 - นั่นของคุณ ที่เหลือของคุณหมด - โอเค อืม ขอบคุณ 454 00:34:03,375 --> 00:34:04,666 จํากันไม่ได้เลยเหรอ 455 00:34:08,083 --> 00:34:09,125 ไม่ ขอโทษที 456 00:34:09,708 --> 00:34:10,958 เข้าใจ 457 00:34:11,708 --> 00:34:14,916 ถ้าฉันเป็นแกก็คงจําหน้าฉันไม่ได้เหมือนกัน 458 00:34:16,666 --> 00:34:18,875 แม่อยู่บ้านไหม แม่แกน่าจะนึกออก 459 00:34:23,083 --> 00:34:25,791 ก็แค่อยากแวะมาแสดงความเสียใจ 460 00:34:30,250 --> 00:34:32,375 - เอาตีนมึงออกไป - ไม่มีปัญหา 461 00:34:38,291 --> 00:34:39,291 แม่งอะไรวะ 462 00:34:43,416 --> 00:34:47,666 พบสัญญาณโทรศัพท์เหยื่อที่ลิเมอริค เวลา 19.40 น. คืนก่อนถูกฆาตกรรม 463 00:34:47,666 --> 00:34:51,291 - ลิเมอริคแม่งที่ไหนวะ - ไปทางตะวันออก 45 นาที 464 00:34:59,125 --> 00:35:00,875 เธอขายบ้านที่นั่นได้ 465 00:35:03,916 --> 00:35:05,875 จะกลับไปทําไมนะ 466 00:35:07,083 --> 00:35:08,041 ไปเปิดบ้านไง 467 00:35:10,208 --> 00:35:11,166 ไม่ใช่หรอก 468 00:35:12,083 --> 00:35:14,416 บ้านมันขายไปตั้ง 14 เดือนแล้ว 469 00:36:34,708 --> 00:36:38,083 (ส่วนผสม: สารเคลือบแคลซิไมน์แดง) 470 00:36:40,000 --> 00:36:41,083 ให้ช่วยอะไรไหมครับ 471 00:36:47,375 --> 00:36:49,416 ใครมาทาสีเหรอครับ 472 00:36:50,291 --> 00:36:54,708 ศิษย์โบสถ์อาสามากันเอง ผมเป็นผู้ดูแลสถานที่ มีหน้าที่เฝ้าเฉยๆ 473 00:36:55,208 --> 00:36:56,166 อืม 474 00:36:57,416 --> 00:36:58,333 แล้ว... 475 00:37:00,416 --> 00:37:01,916 เคยเจอคนนี้ไหม 476 00:37:04,625 --> 00:37:06,333 ไม่คุ้นหน้าเลยครับ 477 00:37:06,833 --> 00:37:07,791 เหรอ 478 00:37:12,250 --> 00:37:13,458 แล้วรถคันนี้ล่ะ 479 00:37:16,458 --> 00:37:18,666 ไม่ ไม่เคยเห็นเลย 480 00:37:20,458 --> 00:37:21,875 โอเค อีกรูปเดียว 481 00:37:25,291 --> 00:37:26,916 แล้วผู้ชายคนนี้ล่ะ 482 00:37:29,708 --> 00:37:31,166 ไม่เคยเจอ 483 00:37:32,083 --> 00:37:33,791 โอเค 484 00:37:35,166 --> 00:37:36,416 ศูนย์เต็มสาม 485 00:37:37,166 --> 00:37:39,541 อย่างน้อยก็รู้แล้วว่ากระป๋องสีมาจากไหน 486 00:37:39,541 --> 00:37:42,583 เอ้อ รู้ผลตรวจผมแล้วนะ มันมาจากวิก 487 00:37:42,583 --> 00:37:45,166 - แล้วเบอร์ที่โทรหาเหยื่อล่ะ - ซิมใช้ทิ้ง 488 00:37:45,166 --> 00:37:47,666 โทรออกแค่เบอร์เดียว เบอร์ซัมเมอร์ 489 00:37:47,666 --> 00:37:49,791 เปิดใช้งานก่อนเหตุฆาตกรรมวันเดียว 490 00:37:49,791 --> 00:37:51,708 วันที่เหยื่อได้รับสายแรก 491 00:37:51,708 --> 00:37:56,125 เบอร์นั้นโทรหาซัมเมอร์หกสาย หลังฆ่าแล้วก็ไม่มีอีกเลย 492 00:37:56,750 --> 00:37:58,666 เอาคลิปกล้องจากที่ร้านมาให้ทีสิ 493 00:37:58,666 --> 00:37:59,916 ลองขอดูแล้ว 494 00:37:59,916 --> 00:38:01,250 แต่โดนลบหมด 495 00:38:01,791 --> 00:38:04,833 เจริญ งั้นนอกจากวิกผม เราก็ไม่ได้ห่าอะไรเลย 496 00:38:04,833 --> 00:38:07,916 นี่น่าจะสีม่วงองุ่นนะ 497 00:38:07,916 --> 00:38:10,666 โอเค บิวอิคสีม่วง 498 00:38:10,666 --> 00:38:12,333 ไม่ใช่บิวอิคซะหน่อย 499 00:38:12,333 --> 00:38:16,708 ฉันขับรุ่นนี้สมัยเรียนมหาลัย ไครสเลอร์ อิมพีเรียล ยุค 90 นู่น 500 00:38:16,708 --> 00:38:19,166 เห็นช่องตรงนั้นไหม นั่นหน้าต่าง 501 00:38:19,166 --> 00:38:22,041 พ่อซื้อให้ เพื่อนๆ หาว่าฉันขายยากันใหญ่ 502 00:38:22,541 --> 00:38:23,708 มา จะให้ดู 503 00:38:25,666 --> 00:38:28,166 ใช่คันที่คุณเสียซิงมะ 504 00:38:29,958 --> 00:38:32,250 ไม่ใช่ นั่นมันอีกคันนึง 505 00:38:32,750 --> 00:38:35,166 - แล้วก็สมัยเรียนม.ปลาย - จริงด้วย 506 00:38:35,166 --> 00:38:37,375 อายุแค่ 14 แหวะ 507 00:38:37,375 --> 00:38:38,666 คุณสิแหวะ 508 00:38:38,666 --> 00:38:41,458 คุณเสียซิงกับโสเภณี 509 00:38:41,958 --> 00:38:45,000 นี่ไง เห็นขอบรอบๆ ไฟหน้าหรือเปล่า 510 00:38:45,000 --> 00:38:46,833 มันเปิดปิดได้ 511 00:38:48,333 --> 00:38:49,458 สายนิรนาม 512 00:38:50,291 --> 00:38:52,208 ใครกันนะ อีตัวของคุณเหรอ 513 00:38:53,458 --> 00:38:54,625 ฮัลโหล 514 00:38:56,375 --> 00:38:57,958 ได้มาวันที่ 26 สิงหาเหรอ 515 00:38:58,958 --> 00:39:00,458 เดี๋ยวขอดูอินวอยซ์ให้ชัวร์ 516 00:39:01,708 --> 00:39:03,750 ไม่ใช่ รับมาวันที่ 26 พฤษภา 517 00:39:04,250 --> 00:39:05,916 สีเดิมหรือเปล่า 518 00:39:05,916 --> 00:39:07,958 ใช่ครับ สีโรงงาน 519 00:39:10,791 --> 00:39:12,458 โอเค ขอบคุณครับ 520 00:39:12,458 --> 00:39:14,916 - ถ้าอยากถามอะไรเพิ่มเติม แจ้งได้เลย - ครับ 521 00:39:14,916 --> 00:39:17,666 - ซิลเวอราโดคันนี้ปีอะไร - 2020 522 00:39:20,875 --> 00:39:23,166 - เลขไมล์ล่ะ - 48,000 กิโล 523 00:39:23,166 --> 00:39:25,458 เคลียรี่ มาดูนี่ 524 00:39:37,833 --> 00:39:39,250 แจ๋วเนอะ 525 00:39:39,250 --> 00:39:40,666 ใช่ 526 00:39:40,666 --> 00:39:41,750 ห้าหมื่น 527 00:39:42,375 --> 00:39:43,500 ไหวเหรอ 528 00:39:44,083 --> 00:39:45,375 ไหวสิ 529 00:39:45,375 --> 00:39:46,291 ถามจริง 530 00:39:46,291 --> 00:39:48,416 นายลืมอะไรไปอย่าง 531 00:39:48,416 --> 00:39:49,500 อะไร 532 00:39:50,375 --> 00:39:52,291 ค่าโอทีไงไอ้หนุ่ม 533 00:39:52,291 --> 00:39:53,458 รีดให้คุ้ม 534 00:39:55,208 --> 00:39:58,250 - มีกล้องหลังไหม - มีครับ ทั้งหน้าหลัง 535 00:39:59,541 --> 00:40:01,750 เธอล้ําค่ามาก 536 00:40:01,750 --> 00:40:02,833 ครับ 537 00:40:02,833 --> 00:40:06,000 ขอบคุณ ฉันดีใจมากเลยที่ได้มาร่วมงาน 538 00:40:06,000 --> 00:40:07,250 เหมือนกันครับ 539 00:40:07,250 --> 00:40:08,708 ขอบใจนะ 540 00:40:49,583 --> 00:40:50,541 นี่ 541 00:40:52,375 --> 00:40:53,833 เฮ้ย หยุดนะ 542 00:41:13,500 --> 00:41:16,875 ไครสเลอร์ อิมพีเรียล กับนิวยอร์กเกอร์ฟิฟธ์อเวนิว... 543 00:41:18,208 --> 00:41:20,458 ไครสเลอร์คันใหญ่ที่สุดที่ซื้อได้ 544 00:41:25,166 --> 00:41:26,541 เสียใจด้วยนะวิล 545 00:41:26,541 --> 00:41:27,583 ขอบคุณครับ 546 00:41:29,291 --> 00:41:30,625 ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม 547 00:41:31,458 --> 00:41:32,625 ได้สิ 548 00:41:44,125 --> 00:41:45,375 ไม่กี่คืนก่อน 549 00:41:46,666 --> 00:41:49,375 มีผู้ชายที่เรารู้จักคนนึงโผล่ไปที่บ้านแม่ผม 550 00:41:50,583 --> 00:41:52,958 เขาทําตัวแปลกๆ 551 00:41:55,458 --> 00:41:56,708 แปลกยังไง 552 00:41:57,666 --> 00:42:00,875 เขาพยายามจะบุกเข้าไปในบ้าน 553 00:42:03,375 --> 00:42:05,041 - ยังไง - ผมปิดประตู 554 00:42:05,041 --> 00:42:08,041 แต่เขาเอาเท้ายันไว้ 555 00:42:08,750 --> 00:42:09,708 โอเค 556 00:42:10,375 --> 00:42:11,500 เขาชื่ออะไร 557 00:42:14,000 --> 00:42:15,541 อีไล ฟิลลิปส์ 558 00:42:16,625 --> 00:42:17,833 รู้จักกันยังไง 559 00:42:18,666 --> 00:42:22,375 เราซื้อที่ดินมาพัฒนา สมัยที่พ่อเป็นเจ้าของบริษัท 560 00:42:22,375 --> 00:42:24,916 ที่ดินไร่ ไร่ครอบครัว 561 00:42:25,583 --> 00:42:27,833 เราเสนอราคาแฟร์ๆ ให้ แต่เขาไม่อยากขาย 562 00:42:28,833 --> 00:42:30,916 แต่เดาว่าสุดท้ายคงไม่มีทางเลือก 563 00:42:33,916 --> 00:42:36,666 ยังไงก็เถอะ พอซื้อมาแล้ว 564 00:42:37,541 --> 00:42:39,375 พ่อของเขาฆ่าตัวตาย 565 00:42:40,708 --> 00:42:42,750 แล้วลูกชายก็โทษเรา 566 00:42:45,541 --> 00:42:47,833 เขาพยายามแฮ็กเข้าเซิร์ฟเวอร์เราสองสามที 567 00:42:47,833 --> 00:42:50,125 ฝ่ายไอทีของเราก็ขวางไว้ตลอด 568 00:42:50,125 --> 00:42:51,250 พอจะเข้าใจ 569 00:42:52,458 --> 00:42:55,000 แต่เราคงทําอะไรไม่ได้ 570 00:42:56,416 --> 00:42:58,041 เว้นแต่ว่าเขาจะโผล่ไปอีก 571 00:42:58,041 --> 00:42:59,333 พอถึงตอนนั้นก็ 572 00:43:00,458 --> 00:43:01,416 โทรเรียกผมนะ 573 00:43:02,333 --> 00:43:03,166 ได้ทุกเวลา 574 00:43:04,208 --> 00:43:05,041 ขอบคุณ 575 00:43:10,666 --> 00:43:15,666 ผมถูกทารุณ ข่มขู่ ทรมาน รังแก... 576 00:43:15,666 --> 00:43:16,833 เขาอยู่ที่วิทคอมบ์ด้วย 577 00:43:16,833 --> 00:43:19,291 ตํารวจไม่ยอมทําอะไรเลย ไม่แคร์ 578 00:43:19,291 --> 00:43:20,916 รายชื่อคนที่ซัมเมอร์โทรหา 579 00:43:20,916 --> 00:43:22,625 - ช่วงสามเดือนมานี้ - ดีเลย 580 00:43:22,625 --> 00:43:26,875 เอฟบีไอมีบันทึกว่าเธอโทรหา และต้องการรายงานเรื่องยาเสพติด 581 00:43:27,625 --> 00:43:30,083 พวกเขาบอกว่าให้เบอร์ปราบปรามยาเสพติดไป 582 00:43:30,083 --> 00:43:31,750 ทางนั้นบอกเธอไม่เคยโทรไป 583 00:43:35,666 --> 00:43:38,416 นี่สมิธ ไม่เลวเลยสําหรับมือใหม่ 584 00:43:38,416 --> 00:43:39,541 ขอบคุณ หัวหน้า 585 00:44:04,583 --> 00:44:05,458 ไปตายซะ 586 00:44:15,250 --> 00:44:16,083 นี่... 587 00:44:18,000 --> 00:44:18,833 อีไล ฟิลลิปส์ใช่ไหม 588 00:44:19,791 --> 00:44:23,041 ผมสายสืบทอม นิโคลส์ คนนี้คู่หู แดน เคลียรี่ 589 00:44:23,041 --> 00:44:24,500 ว่างคุยกันไหม 590 00:44:25,750 --> 00:44:26,583 เรื่องอะไร 591 00:44:28,166 --> 00:44:29,250 ซัมเมอร์ เอลส์วิค 592 00:44:31,875 --> 00:44:32,708 ซัมเมอร์... 593 00:44:34,666 --> 00:44:38,458 เออ ได้เลย รอแป๊บนะ ขอไปใส่เสื้อผ้าก่อน 594 00:44:56,416 --> 00:44:59,833 ไง สบายดีไหม มีอาวุธหรือเปล่า 595 00:45:00,416 --> 00:45:01,416 ไม่มี 596 00:45:01,416 --> 00:45:03,541 โอเค งั้นช่วยหันหลังด้วย 597 00:45:03,541 --> 00:45:04,625 หันหลังสิ 598 00:45:06,000 --> 00:45:08,000 กางแขนออกมา นั่นแหละ 599 00:45:08,000 --> 00:45:09,041 นั่นแหละ 600 00:45:09,041 --> 00:45:11,833 ในกระเป๋ามีของมีคมที่อาจทําผมเซอร์ไพรส์ไหม 601 00:45:11,833 --> 00:45:12,875 ไม่มี 602 00:45:14,041 --> 00:45:17,541 นี่ วันเกิดเราตรงกันนะรู้ป่ะ 603 00:45:17,541 --> 00:45:19,000 - งั้นเหรอ - ใช่ 604 00:45:20,250 --> 00:45:22,083 ราศีเมถุนใช่ไหม 605 00:45:22,083 --> 00:45:23,000 เมถุนเนอะ 606 00:45:23,708 --> 00:45:24,958 26 พฤษภา 607 00:45:24,958 --> 00:45:25,875 ใช่ 608 00:45:26,583 --> 00:45:28,041 เราเหมือนฝาแฝดกัน 609 00:45:28,833 --> 00:45:31,458 เมื่อคืนก่อนเห็นไปแถววิทคอมบ์เหรอ 610 00:45:32,291 --> 00:45:34,291 ใช่ ก็ไปจริงๆ 611 00:45:34,291 --> 00:45:36,791 เหรอ ไปทําอะไรล่ะ 612 00:45:36,791 --> 00:45:38,416 ก็ได้ข่าวเหตุการณ์ 613 00:45:38,416 --> 00:45:40,833 เหรอ ได้ข่าวจากไหน 614 00:45:40,833 --> 00:45:42,333 เครื่องฟังวิทยุตํารวจ 615 00:45:42,333 --> 00:45:44,208 เป็นงานอดิเรกน้อยๆ 616 00:45:49,416 --> 00:45:52,625 ผมบอกก็ได้นะว่าฝีมือใครถ้าอยากรู้ 617 00:45:53,708 --> 00:45:55,000 ได้ ใครล่ะ 618 00:45:57,875 --> 00:45:58,875 วิล เกรดี้ 619 00:45:59,458 --> 00:46:03,250 ตลกดีนะ เขาเพิ่งบอกเราว่า คุณโผล่ไปถึงบ้านแม่แล้วข่มขู่ทั้งคู่ 620 00:46:03,250 --> 00:46:06,875 เขาบอกว่าผม... โกหกละ 621 00:46:07,875 --> 00:46:09,041 ผมไม่ได้ขู่ใครซะหน่อย 622 00:46:09,041 --> 00:46:10,791 เออ ขี้โกหก โกหกกันทั้งคู่ 623 00:46:10,791 --> 00:46:14,250 ถ้าคุณกลับไปที่นั่นอีก จะถือว่าเป็นการข่มขู่พยาน 624 00:46:14,250 --> 00:46:16,291 - และคุณจะถูกจับ - ผมไม่ได้ข่มขู่... 625 00:46:16,291 --> 00:46:19,750 ไม่ต้องเถียง ฟังให้ดีๆ คุณจะถูกจับ เข้าใจไหม 626 00:46:22,291 --> 00:46:24,041 ผมรู้นะว่าคุณเป็นใคร 627 00:46:25,833 --> 00:46:29,708 ผมอ่านบทความเกี่ยวกับคุณ กับคู่หู 628 00:46:30,291 --> 00:46:31,416 คอร์ซาโน 629 00:46:31,416 --> 00:46:35,291 ถูกจับข้อหายาเสพติด เล่นพนัน ติดสินบน 630 00:46:36,208 --> 00:46:37,125 ไม่รู้หรอกเหรอ 631 00:46:38,541 --> 00:46:39,958 รู้จักเขาตั้งหกปี 632 00:46:41,750 --> 00:46:43,500 ไม่รู้เรื่องพวกนั้นเลยเหรอ 633 00:46:45,541 --> 00:46:47,375 ผมว่าโกหกแล้วมั้ง 634 00:46:49,166 --> 00:46:51,666 คืนที่เธอถูกฆ่าตาย ไปทําอะไรที่วิทคอมบ์กันแน่ 635 00:46:52,458 --> 00:46:54,666 ก็ผมอยากไปเห็นวิล เกรดี้ 636 00:46:55,708 --> 00:46:57,041 ถูกใส่... 637 00:46:57,041 --> 00:46:58,375 กุญแจมือ 638 00:46:59,333 --> 00:47:00,291 ทําไม 639 00:47:00,291 --> 00:47:02,708 เพราะมันเป็นจอมมารไง แค่นั้น 640 00:47:04,583 --> 00:47:05,541 มันเลว 641 00:47:05,541 --> 00:47:06,916 เลวกันหมด 642 00:47:07,625 --> 00:47:08,791 เหมือนคู่หูของคุณ 643 00:47:11,583 --> 00:47:13,833 คุณมีส่วนเกี่ยวข้องกับการตายของซัมเมอร์ไหม 644 00:47:19,375 --> 00:47:20,375 ไม่มี 645 00:47:20,375 --> 00:47:23,458 ดี จะว่าอะไรไหม ถ้าขอเก็บตัวอย่างดีเอ็นเอของคุณ 646 00:47:23,458 --> 00:47:24,375 ไม่ 647 00:47:24,875 --> 00:47:27,333 - แจ๋ว งั้นเก็บเลยนะ - ยังไง ตรงนี้ตอนนี้เลยเหรอ 648 00:47:27,333 --> 00:47:28,416 - ใช่ - ใช่ 649 00:47:28,416 --> 00:47:32,583 หมายถึงไม่ ผมไม่อยากให้เก็บตัวอย่างตอนนี้ 650 00:47:32,583 --> 00:47:35,500 - ผมไม่ชอบเข็ม - เข็มอะไร นี่มันคอตตอนบัด 651 00:47:36,000 --> 00:47:38,125 - ใช้คอตตอนบัดแล้วเหรอ - แค่กวาดทีเดียว 652 00:47:38,125 --> 00:47:41,250 - ผมต้องคุยกับทนายไหมเนี่ย - ไม่เห็นต้องคุยกับทนายเลย 653 00:47:43,916 --> 00:47:46,291 ตัดสินใจได้เมื่อไรก็โทรหาผมนะ 654 00:47:46,791 --> 00:47:48,333 อย่าไปรังควานบ้านเกรดี้ 655 00:47:49,958 --> 00:47:53,541 แล้วใส่หมวกใบนั้นก็ระวังด้วยล่ะ เดี๋ยวจะเจ็บตัวเอาได้ 656 00:47:53,541 --> 00:47:55,375 ผมเคารพตํารวจนะ 657 00:47:59,875 --> 00:48:01,833 รู้อะไรเรื่องผัวเหยื่อมั่ง 658 00:48:01,833 --> 00:48:05,208 ทะเบียนรถของเขาไปโผล่ ที่ทะเลสาบแจ็คสันช่วงที่เกิดการฆาตกรรม 659 00:48:05,916 --> 00:48:07,458 ก็แค่จับได้ว่ารถไป 660 00:48:07,458 --> 00:48:08,833 ไม่ใช่เจ้าตัว 661 00:48:08,833 --> 00:48:12,958 เหยื่อโทรไปแจ้งเอฟบีไอเรื่องยาเสพติด แต่มีบันทึกว่าโทรมาหาเราบ้างไหม 662 00:48:13,458 --> 00:48:14,875 ไม่มีครับ ค้นดูแล้ว 663 00:48:18,750 --> 00:48:20,291 คิดว่าดีเอ็นเอเป็นของใครล่ะ 664 00:48:20,291 --> 00:48:21,791 - ไม่เอาน่า - สมควรไหมเนี่ย 665 00:48:23,291 --> 00:48:25,875 ผมพนัน 20 ว่าแฟน 666 00:48:26,583 --> 00:48:28,625 ว่าไงนิโคลส์ จะลงกับใคร 667 00:48:29,541 --> 00:48:33,083 ดูอัลเลนสิ ผีพนันตัวจริง 668 00:48:33,083 --> 00:48:35,541 ได้ งั้นลงว่าวิล เกรดี้ แฟนผู้ตาย 669 00:48:35,541 --> 00:48:37,750 โอเค เล่นเซฟไว้ก่อน 670 00:48:38,375 --> 00:48:40,500 แล้วคุณล่ะวิค เลือกใคร 671 00:48:40,500 --> 00:48:43,916 ขอถามอะไรก่อน ตอนสอบปากคําไอ้เจ้าอีไลเนี่ย 672 00:48:44,708 --> 00:48:47,166 เขาได้ใส่วิกผมสีทองมะ 673 00:48:48,791 --> 00:48:50,291 เออ ลงอีไล 674 00:48:50,291 --> 00:48:52,083 - ได้ - ฝาแฝดของนิโคลส์ 675 00:48:52,083 --> 00:48:54,583 ฉันลงนักตกปลา ผัวเก่า 676 00:48:58,375 --> 00:48:59,500 - เอาไป - โอเค 677 00:49:01,666 --> 00:49:02,500 ท่านครับ 678 00:49:03,666 --> 00:49:05,458 ฉันไม่เล่น 679 00:49:05,458 --> 00:49:09,333 เตือนความจําอีกทีซิ ทําไมเราไม่ประกาศหารถไครสเลอร์คันนั้นล่ะ 680 00:49:10,083 --> 00:49:13,583 - เราเพิ่งได้ข้อยืนยัน - โอเค งั้นเอาเลย 681 00:49:13,583 --> 00:49:14,708 - ได้ - เดี๋ยวก่อน 682 00:49:14,708 --> 00:49:16,625 มีรถไครสเลอร์ 8,000 กว่าคันในเคาน์ตี้ 683 00:49:16,625 --> 00:49:19,916 เสียเวลาซะเปล่า แถมชาวบ้านจะพากันแตกตื่นไปด้วย 684 00:49:19,916 --> 00:49:22,541 ยังไงเดี๋ยวเราก็รู้ดีเอ็นเอแล้วไหม 685 00:49:22,541 --> 00:49:25,416 ถ้าถึงตอนนั้นยังไม่รู้ว่าใคร ค่อยตามล่าหาไครสเลอร์ 686 00:49:25,416 --> 00:49:28,125 โอเค ได้ 687 00:49:28,125 --> 00:49:29,875 อ้าว มาแล้วๆ 688 00:49:30,750 --> 00:49:33,125 - ขอบคุณครับ - ขอบคุณมากๆ 689 00:49:33,125 --> 00:49:35,958 - ผมขยับอันนี้ให้ - ดีน่ากําลังเอาเครื่องดื่มออกมาให้ 690 00:49:35,958 --> 00:49:39,791 - โอเค ใช่เลย - เบียร์แค่ขวดเดียว เขาไม่ตายหรอก 691 00:49:39,791 --> 00:49:42,666 - เขาเอาเปปเปอโรนี่กับไส้กรอก - ขออันนั้นชิ้นนึง 692 00:49:42,666 --> 00:49:45,708 ถามหน่อยสิ ตรงนี้เหมือนรอยกัดไหม 693 00:49:45,708 --> 00:49:48,250 ดีเลย โอเค น่ากิน 694 00:49:48,250 --> 00:49:50,541 - ใครเอาหน้าชีส เอาไหม - ขอบใจ 695 00:49:51,625 --> 00:49:53,583 - ใครเอามั่ง - มีชิ้นนึงแล้ว 696 00:49:54,833 --> 00:49:58,250 นี่ เรายังจะไปทําแผนจําลองเหตุการณ์ กับแฟนหนุ่มอยู่ใช่ไหม 697 00:49:58,250 --> 00:50:00,625 ใช่ อยากไปเมื่อไรล่ะ 698 00:50:00,625 --> 00:50:02,416 ยิ่งเร็วยิ่งดี 699 00:50:14,250 --> 00:50:16,125 ปิดเครื่องอัดเสียงได้ไหมคะ 700 00:50:19,208 --> 00:50:21,083 ได้คุยกับแซม กิฟฟอร์ดหรือยัง 701 00:50:22,375 --> 00:50:23,458 คุยแล้ว 702 00:50:24,875 --> 00:50:27,166 เขาได้บอกไหมว่ายังคบกันอยู่ 703 00:50:28,958 --> 00:50:29,916 ไม่ได้บอก 704 00:50:31,416 --> 00:50:32,375 แต่คบ 705 00:50:33,958 --> 00:50:35,291 คุณรู้ได้ยังไง 706 00:50:36,791 --> 00:50:37,916 ฉันอยู่ด้วย 707 00:50:39,375 --> 00:50:40,458 อยู่ไหน 708 00:50:41,958 --> 00:50:44,208 พวกเขาชอบเล่นจ้ําจี้กันในบ้านบางหลัง 709 00:50:44,208 --> 00:50:45,125 เดี๋ยวนะ 710 00:50:45,750 --> 00:50:50,416 คราวก่อนที่คุยกันคุณบอกว่า ไม่รู้จักสามีเก่า ตอนนี้จะบอกว่ารู้จักเหรอ 711 00:50:50,416 --> 00:50:51,708 ทําไมเพิ่งมาบอกตอนนี้ 712 00:50:52,458 --> 00:50:54,875 แฟนเก่าฉันไม่อยากให้ฉันคุยกับตํารวจ 713 00:50:55,666 --> 00:50:56,958 ทําไมล่ะ 714 00:50:56,958 --> 00:50:59,041 เขากับแซมทํางานด้วยกัน 715 00:50:59,625 --> 00:51:00,916 ทํางานแบบไหน 716 00:51:03,166 --> 00:51:04,708 เขาขายเฮโรอีนกับโคเคน 717 00:51:10,166 --> 00:51:12,000 ซัมเมอร์พัวพันกับเรื่องยาเสพติดไหม 718 00:51:13,000 --> 00:51:13,833 ไม่ 719 00:51:17,916 --> 00:51:19,666 ขอเปลี่ยนไปพนันคนอื่นได้ไหม 720 00:51:24,125 --> 00:51:25,916 - ผมไม่ผูกเนกไท - ต้องผูก 721 00:51:25,916 --> 00:51:27,791 ทุกคนจะผูกกันหมด 722 00:51:37,291 --> 00:51:38,458 พอได้แล้ว 723 00:51:38,458 --> 00:51:39,458 ผมเข้าใจแล้ว 724 00:51:40,000 --> 00:51:42,125 ผมเดินเข้าประตูหน้า 725 00:51:43,250 --> 00:51:45,708 แล้วมาหยุดอยู่ตรงที่คุณยืนอยู่ 726 00:51:47,041 --> 00:51:49,250 ผมสังเกตเห็นรองเท้าเธอถอดอยู่ตรงนี้ 727 00:51:50,458 --> 00:51:51,500 ผิดปกติไหม 728 00:51:52,166 --> 00:51:54,833 ไม่เลย เราต้องระวังไม่ให้พื้นเป็นรอย 729 00:51:58,416 --> 00:51:59,625 ผมก็เลย... 730 00:52:01,833 --> 00:52:03,625 เรียกชื่อเธอ 731 00:52:04,625 --> 00:52:05,791 เธอไม่ตอบ 732 00:52:06,500 --> 00:52:08,166 ลองโทรหาก็ไม่รับ 733 00:52:11,166 --> 00:52:12,125 แล้วไงต่อ 734 00:52:30,958 --> 00:52:32,000 ผม... 735 00:52:34,750 --> 00:52:35,916 ผมคุกเข่าลงไป 736 00:52:36,666 --> 00:52:37,666 เพื่อ... 737 00:52:39,416 --> 00:52:41,416 เพื่อพยายามทําซีพีอาร์ 738 00:52:48,958 --> 00:52:49,958 ขอโทษครับ 739 00:53:01,791 --> 00:53:02,750 ขอตัวนะ 740 00:53:06,666 --> 00:53:07,666 ขอตัว 741 00:53:31,291 --> 00:53:33,541 ทุกหน่วยที่เกี่ยวข้องล้อมพื้นที่เอาไว้เลย 742 00:53:33,541 --> 00:53:38,208 ผู้ต้องสงสัยเป็นชายผิวขาว อายุ 33 สูง 187 หนัก 86 กิโลกรัม ผมสีน้ําตาล 743 00:53:53,000 --> 00:53:55,083 นี่แซม มาที่ประตูทีซิ 744 00:53:58,583 --> 00:53:59,666 เปิดประตู 745 00:54:03,625 --> 00:54:04,708 อยู่คนเดียวหรือเปล่า 746 00:54:04,708 --> 00:54:07,500 - ใช่ จะเอาอะไร - เรามีหมายจับคุณ 747 00:54:07,500 --> 00:54:08,791 - ข้อหาอะไร - คงรู้ตัว 748 00:54:08,791 --> 00:54:11,125 - คุณต้องไปกับเรา - ใจเย็นๆ ไป 749 00:54:11,125 --> 00:54:13,916 ไปแต่งตัวกันนะ ไป 750 00:54:13,916 --> 00:54:16,416 - อะไร ทําไมล่ะ - เราตรวจเจอดีเอ็นเอคุณ 751 00:54:16,416 --> 00:54:18,666 - ก็ผมนอนกับซัมเมอร์ - ดี 752 00:54:18,666 --> 00:54:20,750 ไว้ค่อยไปเล่าต่อที่โรงพัก ให้ไว 753 00:54:20,750 --> 00:54:22,458 เดี๋ยว ผมขอเข้าห้องน้ําก่อน 754 00:54:22,458 --> 00:54:24,708 ได้ ไปเข้าห้องน้ํา 755 00:54:53,875 --> 00:54:56,458 แซม เวร ไอ้เชี่ย 756 00:54:56,458 --> 00:54:57,833 โธ่เว้ย 757 00:55:00,458 --> 00:55:02,583 - โดนยิงไหม - เปล่า มันเอาปืนผมไป 758 00:55:03,375 --> 00:55:04,291 แม่ง 759 00:55:46,583 --> 00:55:50,000 แซม วางปืนลงซะแล้วชูมือขึ้นมา 760 00:56:14,833 --> 00:56:15,833 ใส่กุญแจมือ 761 00:56:16,541 --> 00:56:17,416 เขาตายแล้ว 762 00:56:18,166 --> 00:56:19,583 เป็นหมอหรือไง 763 00:56:20,791 --> 00:56:21,750 ใส่กุญแจมือสิ 764 00:56:38,291 --> 00:56:39,958 เฮโรอีน 13 กิโล 765 00:56:39,958 --> 00:56:43,041 เราจะให้หมาดมทั่วบ้าน แต่ตอนนี้ไปได้สวย 766 00:56:45,375 --> 00:56:47,083 โคตรน่าตื่นเต้นเลยเนอะ 767 00:56:48,875 --> 00:56:49,833 มาดูนี่ 768 00:56:50,875 --> 00:56:53,583 กระสุนพุ่งมาโดน ยังค้างอยู่เลย 769 00:57:07,375 --> 00:57:09,083 เขายิงเราเพราะงี้นี่เอง 770 00:57:09,583 --> 00:57:10,416 นี่ 771 00:57:13,000 --> 00:57:14,000 ผมขอโทษ 772 00:57:29,833 --> 00:57:31,416 เราต้องขอปืนนายด้วย 773 00:57:44,750 --> 00:57:46,583 - โทรหาตัวแทนสหภาพซะ - ได้ 774 00:58:53,916 --> 00:58:58,916 (มือฆ่านายหน้าอสังหาริมทรัพย์ ถูกฆ่าตายระหว่างยิงสู้กับตํารวจสการ์เบอโร) 775 00:59:23,833 --> 00:59:26,083 ชุดสูทที่คุณถามหากลับมาแล้ว 776 00:59:32,875 --> 00:59:34,833 ไหนว่าไม่ต้องทําเสียงปึงปังกันแล้วไง 777 00:59:34,833 --> 00:59:37,875 ก็เขาต้องเปลี่ยนชิ้นส่วนใส่ก๊อกน้ําที่คุณจะเอานี่ 778 00:59:44,333 --> 00:59:45,458 น่าหงุดหงิดชะมัด 779 00:59:50,583 --> 00:59:52,666 ไม่มีการพูดถึงขากะเผลก 780 00:59:52,666 --> 00:59:54,583 หรือรถไครสเลอร์ 781 00:59:56,333 --> 00:59:59,083 ไม่บอกเรื่องที่สองคนนั้นคบชู้กัน 782 01:00:04,583 --> 01:00:06,250 พวกเขาวางมือแล้ว 783 01:00:10,166 --> 01:00:11,875 คุณไม่เห็นต้องวางมือด้วยเลยนี่ 784 01:00:15,666 --> 01:00:18,708 แต่ฉันไม่อยากให้คุณคิดมาก เรื่องคนที่พยายามฆ่าคุณ 785 01:00:30,625 --> 01:00:34,291 จะจัดการให้ มันต้องดีแน่ โอเค 786 01:00:34,291 --> 01:00:35,375 แล้วเจอกัน 787 01:00:39,166 --> 01:00:40,375 ฉี่นายสะอาด 788 01:00:41,625 --> 01:00:43,958 ตอนนี้ก็แค่ต้องไปสอบเอาปืนกลับมา 789 01:00:45,625 --> 01:00:46,875 ไหวไหมล่ะ 790 01:00:47,666 --> 01:00:48,666 เขาพร้อมแล้ว 791 01:00:49,458 --> 01:00:50,458 เอาไป 792 01:00:53,583 --> 01:00:54,500 ขอบคุณ 793 01:00:56,791 --> 01:00:58,125 แล้วเออนี่ ทอม 794 01:00:59,166 --> 01:01:03,541 คราวหน้าน่ะ ยิงข้างหน้านะ แก้ตัวง่ายกว่าเยอะ 795 01:01:17,125 --> 01:01:19,041 สาวๆ ทางนั้นเลี้ยงครับ 796 01:01:23,458 --> 01:01:24,791 พวกคุณทําอาชีพอะไรเหรอ 797 01:01:25,750 --> 01:01:28,208 ฉันทํางานที่สโตนเมาน์เทน 798 01:01:30,458 --> 01:01:31,291 แล้วคุณล่ะ 799 01:01:32,833 --> 01:01:33,750 ไม่รู้สิ 800 01:01:35,666 --> 01:01:38,375 - ไม่รู้เหรอ - เธออยากเข้าวงการอสังหาริมทรัพย์ 801 01:01:39,458 --> 01:01:42,125 ชอบให้คนอื่นคิดแทนงั้นเหรอ 802 01:01:42,125 --> 01:01:43,750 เปล่านะ 803 01:01:43,750 --> 01:01:45,416 ผมรู้จักคนนึง 804 01:01:46,208 --> 01:01:48,375 - รู้จักจริงๆ - เขารู้จักคนด้วย 805 01:01:49,250 --> 01:01:50,750 - ใช่ - เขารู้จักคน 806 01:01:50,750 --> 01:01:52,500 ที่รู้จักอีกคนนึง 807 01:01:56,791 --> 01:01:58,250 มันเกิดขึ้นแบบนั้นแหละ 808 01:02:00,000 --> 01:02:01,916 แต่ผมก็รู้สึกแย่อยู่ดี 809 01:02:06,916 --> 01:02:07,958 ผมโกหก 810 01:02:10,791 --> 01:02:13,458 เรื่องไม่รู้ว่าเธอยัง... 811 01:02:14,500 --> 01:02:16,416 นอนกับแฟนเก่า 812 01:02:18,541 --> 01:02:20,000 ใครๆ ก็โดนหลอกได้ 813 01:02:23,041 --> 01:02:24,833 ฉันเคยแต่งงานแล้ว 814 01:02:27,375 --> 01:02:31,333 ผัวฉันไปบอกเมียน้อยว่าฉันเป็นแค่รูมเมท 815 01:02:35,208 --> 01:02:37,500 - โทษที - เดี๋ยว... 816 01:02:39,083 --> 01:02:43,166 - ขอโทษนะ มัน... - อะไร ไม่เห็นเป็นไร ไม่เป็นไรจริงๆ 817 01:02:47,375 --> 01:02:48,541 ส่งถึงบ้านให้ปลอดภัยด้วย 818 01:03:04,583 --> 01:03:06,250 โตมากับแม่ใช่ไหมคะ 819 01:03:07,958 --> 01:03:09,250 ทําไมพูดงั้นล่ะครับ 820 01:03:11,291 --> 01:03:14,083 ก็เดาเอาจากที่คุณใช้นามสกุลแม่ 821 01:03:15,458 --> 01:03:18,541 ไม่ใช่ ผมโตมากับพ่อ 822 01:03:24,125 --> 01:03:25,166 แล้วแม่ล่ะ 823 01:03:28,458 --> 01:03:29,916 ผมไม่รู้จักแม่ 824 01:03:31,791 --> 01:03:33,416 เสียใจด้วยนะคะ 825 01:03:35,083 --> 01:03:36,083 ไม่เป็นไร 826 01:03:39,375 --> 01:03:44,583 อย่างที่คุณรู้อยู่แล้ว การบําบัดครั้งนี้ เป็นแค่ระเบียบขั้นตอนก่อนกลับไปทํางานได้อีก 827 01:03:45,958 --> 01:03:46,958 ดีครับ 828 01:03:49,708 --> 01:03:50,750 พักนี้เป็นไงบ้างคะ 829 01:03:52,458 --> 01:03:53,291 ก็ดี 830 01:03:54,708 --> 01:03:56,250 หลับสบายไหม 831 01:03:57,333 --> 01:03:58,500 ค่อนข้างสบายแล้ว 832 01:03:59,583 --> 01:04:02,166 แต่ผมฝันซ้ําๆ มาหลายปีแล้ว 833 01:04:03,708 --> 01:04:07,583 ฝันเรื่องเดิมว่าผมอยู่ในบ้านใครไม่รู้ แล้วในบ้านมีคนเยอะแยะ 834 01:04:07,583 --> 01:04:09,500 จัดงานปาร์ตี้อยู่มั้ง 835 01:04:10,333 --> 01:04:15,000 แล้วมีคนเลวเดินเข้ามา ไล่ยิงทุกคน 836 01:04:16,333 --> 01:04:19,541 และทุกครั้งที่ผมชักปืนออกมา... 837 01:04:22,625 --> 01:04:24,125 ผมลั่นไกไม่ได้ 838 01:04:25,541 --> 01:04:27,041 ฝันร้ายมาก 839 01:04:29,625 --> 01:04:33,083 ความฝันนี้พบบ่อยในหมู่ผู้พิทักษ์สันติราษฎร์ 840 01:04:35,958 --> 01:04:36,791 เหรอครับ 841 01:04:37,458 --> 01:04:39,458 รู้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น 842 01:04:39,458 --> 01:04:41,208 ตั้งแต่ยิงกันครั้งก่อน 843 01:04:41,875 --> 01:04:43,541 ผมก็ฝันเหมือนเดิม 844 01:04:44,708 --> 01:04:46,833 แต่ตอนนี้ผมลั่นไกได้แล้ว 845 01:04:49,750 --> 01:04:50,791 น่าสนใจดีนะครับ 846 01:06:04,375 --> 01:06:08,208 - กูเกลียดมึงว่ะ - นี่วอลลี่ เป็นหมาดมยามานานแค่ไหนละ 847 01:06:08,208 --> 01:06:09,791 ยี่สิบสี่ปี ถามทําไม 848 01:06:09,791 --> 01:06:12,125 ถึงป่านนี้ก็ยังดูไม่ออกเวลาโดนตบตา 849 01:06:12,791 --> 01:06:14,041 ตู้ม 850 01:06:14,041 --> 01:06:16,125 ยกเว้นกับเมียแก ดูออกเวลาแกล้งเสร็จ 851 01:06:16,125 --> 01:06:18,750 - ไปตาย - นี่วิค หมาดมยาคืออะไร 852 01:06:18,750 --> 01:06:21,208 - ก็ตาแก่จับยาเสพติดแบบมันไง - ให้ตาย 853 01:06:22,625 --> 01:06:23,458 เสร็จฉัน 854 01:06:23,958 --> 01:06:26,916 - อัลเลน เล่นตานี้ไหม - ไม่ รอบนี้ไม่ต้องแจก 855 01:06:32,625 --> 01:06:36,791 นายต้องดูแลตัวเองนะ ดูแลครอบครัว 856 01:06:36,791 --> 01:06:38,291 ดูอย่างอัลเลนสิ 857 01:06:38,291 --> 01:06:40,833 เขาป่วย ฉันไม่มีสิทธิ์พูดหรอกนะ แต่ดูสภาพสิ 858 01:06:41,708 --> 01:06:42,750 อะไรก็เกิดขึ้นได้ 859 01:06:43,708 --> 01:06:46,416 คิดถึงอนาคตบ้าง จะเป็นตํารวจตลอดไปไม่ได้ 860 01:06:46,416 --> 01:06:48,333 - ฉิบหาย - พอล 861 01:06:48,333 --> 01:06:49,625 - ให้ตาย - โทษที 862 01:06:49,625 --> 01:06:50,958 พรมพังหมด 863 01:06:50,958 --> 01:06:53,958 - ขอโทษนะวอลลี่ - ซื้อมาตั้งแพง 864 01:06:53,958 --> 01:06:56,416 - ไม่เป็นไร - โดนพวกนายป่ะ 865 01:06:56,416 --> 01:06:58,791 - พรมกอริลล่าสองร้อยปอนด์นะ - ฉันเช็ดเอง 866 01:06:58,791 --> 01:07:00,625 ซับเบาๆ ให้หมดเลย 867 01:07:01,708 --> 01:07:02,583 ดีนะที่กูรักมึง 868 01:07:03,416 --> 01:07:07,583 เอาเถอะ ฉันมีงานให้นายทําที่ร้านนะ ถ้าจะเอา 869 01:07:08,666 --> 01:07:11,208 ที่ปรึกษาด้านความปลอดภัย 870 01:07:11,208 --> 01:07:13,625 ชอบไหมล่ะ ไอเดียฉันเอง 871 01:07:13,625 --> 01:07:17,541 มีแต่ตํารวจ อดีตทหาร คนดีศรีสังคม เงินง่ายๆ 872 01:07:17,541 --> 01:07:20,333 ก็แค่ต้องไปยืนเฝ้าหน้าเพนต์เฮาส์เศรษฐี 873 01:07:20,333 --> 01:07:21,375 กล้วยๆ 874 01:07:22,666 --> 01:07:24,583 เอาไปคิดดูละกัน 875 01:07:27,208 --> 01:07:28,625 นาฬิกาสวยดีนะวอลลี่ 876 01:07:41,875 --> 01:07:42,833 เอาไปเลย 877 01:07:44,458 --> 01:07:45,500 ไม่ดีมั้ง 878 01:07:47,291 --> 01:07:48,333 ฉันอยากให้นายเก็บไว้ 879 01:07:48,333 --> 01:07:51,250 ช่างแม่ง ก็แค่นาฬิกาโรเล็กซ์เรือนเดียว 880 01:07:51,250 --> 01:07:53,708 นี่มันนาฬิกานาย วอลลี่ ฉันไม่อยากได้ 881 01:07:54,500 --> 01:07:55,458 แต่ขอบใจ 882 01:07:57,500 --> 01:07:59,666 วอลลี่ ถ้ามันไม่เอาฉันเอาเอง 883 01:07:59,666 --> 01:08:01,875 อาทิตย์นี้มึงจับคนร้ายได้กี่คน 884 01:08:02,375 --> 01:08:04,541 ตอบให้ก็ได้ ศูนย์ 885 01:08:26,250 --> 01:08:27,208 เนอะ 886 01:08:28,583 --> 01:08:30,000 อยากได้คนไหนล่ะ 887 01:08:31,875 --> 01:08:33,416 เอาจริง เลือกมาสิ 888 01:08:33,416 --> 01:08:34,666 ฉันแต่งงานแล้ววอลลี่ 889 01:08:35,250 --> 01:08:36,750 แล้วจะทําไม 890 01:08:37,500 --> 01:08:38,833 เลือกไปคนนึงสิ 891 01:08:41,375 --> 01:08:42,833 ไม่เป็นไร 892 01:08:42,833 --> 01:08:43,875 ก็ได้ 893 01:08:44,666 --> 01:08:46,458 แต่ถ้าปวดหัวแล้วต้องขึ้นไปนอนพัก 894 01:08:46,458 --> 01:08:48,708 ฉันจะฝากคนนึงเอาไทลินอลไปให้ 895 01:08:48,708 --> 01:08:50,000 ดีไหมล่ะ 896 01:08:55,833 --> 01:08:58,416 นี่บ้านหลังใหญ่ ไม่มีใครรู้หรอก 897 01:09:02,000 --> 01:09:04,416 ฉันกับเกรเบอร์นั่งคุยกันอยู่ยาว 898 01:09:05,041 --> 01:09:08,041 เราจะเสนอชื่อนายเข้ารับรางวัลเหรียญกล้าหาญ 899 01:09:12,791 --> 01:09:15,208 ผมไม่อยากได้เหรียญเพราะฆ่าคนตาย 900 01:09:15,208 --> 01:09:17,375 ไม่ได้จะให้เพราะฆ่ากิฟฟอร์ดซะหน่อย 901 01:09:18,041 --> 01:09:20,375 แต่เพราะช่วยชีวิตเคลียรี่เอาไว้ต่างหาก 902 01:09:27,083 --> 01:09:29,083 ช่วงนี้ผมไปค้นหาตัวเองมา 903 01:09:29,083 --> 01:09:30,708 เอาคําแนะนําคุณไปใช้ 904 01:09:30,708 --> 01:09:31,958 งั้นเหรอ 905 01:09:31,958 --> 01:09:33,041 ใช่ 906 01:09:33,041 --> 01:09:34,208 ว่าอะไร 907 01:09:34,208 --> 01:09:35,958 ไม่ขอเป็นนายแกร่งแล้ว 908 01:09:35,958 --> 01:09:37,416 ผมจะแต่งงาน 909 01:09:39,291 --> 01:09:40,416 ยินดีด้วย 910 01:09:41,541 --> 01:09:43,583 - สุดยอดเลย - ขอบคุณ 911 01:09:44,250 --> 01:09:46,458 เรายังไม่ได้เลือกวันที่ แต่ว่า... 912 01:09:47,875 --> 01:09:49,875 จะเป็นเกียรติมากถ้าคุณยอมเป็นเพื่อนเจ้าบ่าว 913 01:09:51,458 --> 01:09:52,958 เพื่อนเจ้าบ่าวงั้นเหรอ 914 01:09:54,416 --> 01:09:55,833 นั่นมันงานเหนื่อยนะแดน 915 01:09:58,583 --> 01:10:01,916 โอเค ได้ งั้นคนต้อนรับล่ะ 916 01:10:02,875 --> 01:10:04,416 คนต้อนรับ ได้ 917 01:10:04,416 --> 01:10:05,500 แบบนั้นพอไหว 918 01:10:05,500 --> 01:10:06,875 โอเค ดี 919 01:10:06,875 --> 01:10:08,916 ว่าที่แม่ยายก็มากดดันซะแล้ว 920 01:10:08,916 --> 01:10:12,083 ให้ผมไปตรวจอสุจิดูว่ายังมีน้ํายาอยู่ไหม 921 01:10:12,666 --> 01:10:14,291 ไม่ชอบเลยเวลาทํางั้น 922 01:10:46,791 --> 01:10:51,000 ตรงนั้นกับตรงนั้น นั่นกับนั่น 923 01:10:51,000 --> 01:10:52,000 ใช่ 924 01:11:02,791 --> 01:11:03,875 รอยกัดชัวร์ๆ 925 01:11:05,583 --> 01:11:07,916 เท็ด บันดี้โดนจับได้ก็เพราะรอยกัดนี่แหละ 926 01:11:09,625 --> 01:11:12,875 น่าจะพูดถูก มันดูเหมือนรอยฟันคนมาก 927 01:11:12,875 --> 01:11:14,666 แล้วอยากให้ฉันทําไง 928 01:11:14,666 --> 01:11:16,666 เสนอมาสิ เชี่ยวชาญไม่ใช่เหรอ 929 01:11:17,583 --> 01:11:21,625 เอาพิมพ์ฟันของกิฟฟอร์ดมาสิ เราอาจตัดชื่อเขาออกไปได้ 930 01:11:24,666 --> 01:11:27,625 ใครเป็นคนยืนยันว่านี่เป็นรอยคนกัด 931 01:11:27,625 --> 01:11:30,541 เพื่อนนักนิติทันตวิทยาของผมที่เคยใช้งานที่ฟิลลี่ 932 01:11:32,750 --> 01:11:35,458 แล้วรู้ได้ไงว่าไม่ใช่แผลเก่าก่อนตายสองสามวัน 933 01:11:35,458 --> 01:11:39,583 ก็ถ้ามือไม่ได้ถูกมัดท่านั้นสองวันก่อนหน้าด้วย 934 01:11:40,250 --> 01:11:41,625 ก็แปลว่าเป็นแผลจากวิทคอมบ์ 935 01:11:42,875 --> 01:11:43,833 แล้ว... 936 01:11:45,500 --> 01:11:46,791 จะเอาไง 937 01:11:48,750 --> 01:11:51,500 ผมอยากพิมพ์ฟันของแซม กิฟฟอร์ด 938 01:11:52,833 --> 01:11:54,041 เอามาเทียบกัน 939 01:11:55,750 --> 01:11:57,291 อยากเอางั้นจริงๆ เหรอ 940 01:12:00,708 --> 01:12:02,708 ผมว่ามันเป็นสิ่งที่ควรทํา 941 01:12:06,041 --> 01:12:09,458 เราคงไม่อยากให้คนอื่นต้องตาย เพราะเราทํางานพลาดหรอกใช่ไหม 942 01:12:09,958 --> 01:12:10,958 ฉันจะไม่ห้ามนาย 943 01:12:38,666 --> 01:12:42,000 แน่ใจนะว่าไม่ได้มาทําแบบนี้ เพราะอยากรีดค่าโอทีไปซื้อรถกระบะ 944 01:13:38,791 --> 01:13:39,875 ประตูหน้าเปิด 945 01:13:40,458 --> 01:13:41,708 อยู่ในครัวครับ 946 01:13:51,666 --> 01:13:52,625 ไงครับ 947 01:13:53,500 --> 01:13:54,750 ผมวิล สวัสดี 948 01:13:55,458 --> 01:13:57,291 - ไงครับ - ยินดีที่ได้รู้จัก 949 01:13:58,000 --> 01:13:59,625 ดีใจที่มาได้ทั้งคู่นะครับ 950 01:14:01,916 --> 01:14:03,083 บ้านสร้างปีไหน 951 01:14:03,875 --> 01:14:06,250 ปี 1968 ครับ 952 01:14:07,041 --> 01:14:08,416 มาเดินชมกันครับ 953 01:14:12,333 --> 01:14:15,083 เมื่อกี้คือห้องนั่งเล่น นี่ห้องอาหาร 954 01:14:15,875 --> 01:14:18,458 วางโต๊ะ 10 ถึง 12 ที่นั่งได้สบาย 955 01:14:21,166 --> 01:14:22,666 ขอดูห้องนอนหน่อยได้ไหม 956 01:14:24,791 --> 01:14:25,750 ได้สิครับ 957 01:14:27,708 --> 01:14:29,291 ขึ้นบันไดนี้มาเลย 958 01:14:43,000 --> 01:14:44,791 นี่คือห้องนอนมาสเตอร์ 959 01:14:48,250 --> 01:14:51,958 ตู้เสื้อผ้าวอล์คอินแยกสองคน ห้องน้ํามีอ่าง 960 01:14:52,666 --> 01:14:54,875 - มันเกิดขึ้นตรงนี้แหละ - คุณ... 961 01:14:56,041 --> 01:14:56,916 ดีเลย 962 01:14:57,416 --> 01:14:58,458 เยี่ยมมาก 963 01:14:59,125 --> 01:15:00,041 ใช่ 964 01:15:01,916 --> 01:15:03,041 โห เซ็กซี่สุดๆ 965 01:15:10,375 --> 01:15:12,000 ทําเหี้ยอะไร 966 01:15:12,833 --> 01:15:15,041 นี่ ถ่ายรูปคู่กับสาวหน่อยสิ 967 01:15:15,041 --> 01:15:16,416 - ขอร้องนะคะ - ออกไป 968 01:15:16,416 --> 01:15:19,250 - มันจะเพอร์เฟกต์มากเลย - ไสหัวออกไป! 969 01:15:32,708 --> 01:15:33,541 แม่ง 970 01:15:47,166 --> 01:15:49,500 ตอนนี้ก็รู้แล้ว งั้นไปต่อ 971 01:15:49,500 --> 01:15:50,541 ขอบคุณ 972 01:15:54,583 --> 01:15:56,041 ไม่ต้องกลัว 973 01:15:58,166 --> 01:15:59,291 ผลยังสรุปไม่ได้ 974 01:16:00,666 --> 01:16:01,833 เขาว่าไง 975 01:16:03,875 --> 01:16:05,666 รอยกัดลึกไม่พอ 976 01:16:10,166 --> 01:16:14,500 โอเค แล้วนายจะคัดค้านไหมถ้าเราปิดคดี 977 01:16:17,666 --> 01:16:18,541 ไม่ 978 01:16:31,083 --> 01:16:33,583 โอเคครับผู้กอง อีกหกเดือนเจอกันใหม่ 979 01:16:36,833 --> 01:16:37,833 คุณพยายามแล้วค่ะ 980 01:16:40,583 --> 01:16:41,458 เราพยายามแล้ว 981 01:16:55,666 --> 01:16:58,625 เหตุเกิดขึ้นที่นี่ครับ ที่ร้านร้างบนถนนฮิลล์ 982 01:16:58,625 --> 01:17:02,916 เหตุรถชนสยองที่ปรากฏว่า ความจริงน่าตกตะลึงยิ่งกว่าที่เห็น 983 01:17:02,916 --> 01:17:08,625 คนขับรถจีเอ็มซี ซับเบอร์บัน ชนกับฟอร์ด เอ็กซ์พลอเรอร์และติดอยู่ข้างใน 984 01:17:08,625 --> 01:17:11,833 ตอนที่ตํารวจช่วยเอาเขาออกมาจากรถ 985 01:17:11,833 --> 01:17:15,583 ก็พบเฮโรอีน 13 กิโลกรัมที่เบาะหลัง 986 01:17:15,583 --> 01:17:19,958 ตํารวจเชื่อว่าชายคนนี้ ลอบขนยาจากหน้าร้านแล้วถอย... 987 01:17:22,166 --> 01:17:25,458 พบเฮโรอีน 13 กิโลกรัมที่เบาะหลัง 988 01:17:25,458 --> 01:17:29,208 ตํารวจเชื่อว่าชายคนนี้ลอบขนยาจากหน้าร้าน 989 01:17:29,208 --> 01:17:31,625 แล้วถอยรถออกไปโดยไม่ดูทางก่อน 990 01:17:31,625 --> 01:17:33,250 โชคดีที่ไม่มี... 991 01:18:01,583 --> 01:18:02,666 ว่าไง 992 01:18:08,583 --> 01:18:11,250 ดูเหมือนจะมีคนถูกขังอยู่ข้างใน 993 01:18:11,250 --> 01:18:13,791 แล้วใช้เก้าอี้ทุบหน้าต่างออกมานะ 994 01:18:14,875 --> 01:18:15,958 มีเลือดไหม 995 01:18:15,958 --> 01:18:17,000 ไม่ครับ 996 01:18:22,291 --> 01:18:25,666 พอจะนึกออกไหมครับว่านี่น่าจะเป็นฝีมือใคร 997 01:18:27,083 --> 01:18:28,000 ไม่รู้สิคะ 998 01:18:30,916 --> 01:18:32,833 แล้วคนที่ชื่อว่าอีไล ฟิลลิปส์ล่ะ 999 01:18:41,166 --> 01:18:43,833 ฟังนะ ผมเดินดูรอบๆ แล้ว 1000 01:18:43,833 --> 01:18:45,708 นอกจากที่หน้าต่างแตก 1001 01:18:46,333 --> 01:18:48,000 คอมแม่ก็ยังอยู่ 1002 01:18:48,708 --> 01:18:51,291 ผมไม่เห็นของสําคัญหายสักชิ้น 1003 01:18:51,791 --> 01:18:53,833 ตึกนี้มันก็ใหญ่นะครับ 1004 01:18:53,833 --> 01:18:55,750 ลองดูอีกรอบได้ไหม 1005 01:18:55,750 --> 01:18:58,625 - ผ่านไป... - แม่บอกแล้วไงว่าเราต้องติดกล้อง 1006 01:18:58,625 --> 01:18:59,583 ผมรู้ 1007 01:19:12,875 --> 01:19:15,625 เมื่อตํารวจได้รู้ว่าสเตฟานี่ผมยาว 1008 01:19:15,625 --> 01:19:20,333 และได้มัดหางม้าไว้ในวันก่อนเสียชีวิต พวกเขาจึงรู้ว่าฆาตกร... 1009 01:21:50,916 --> 01:21:52,625 คลายนิ้วออกจากไก 1010 01:21:54,166 --> 01:21:55,166 คุณโอเคไหม 1011 01:21:55,875 --> 01:21:57,250 เขามาด้อมๆ มองๆ 1012 01:21:58,458 --> 01:21:59,583 ลดปืนลง 1013 01:22:05,291 --> 01:22:07,833 คุณบอกเองนี่ว่าพร้อมคุยเมื่อไรให้ติดต่อหา 1014 01:22:07,833 --> 01:22:09,875 - โทรเรียกตํารวจ - โทรแล้ว 1015 01:22:12,500 --> 01:22:13,916 เอาปืนมาที่รัก 1016 01:22:16,375 --> 01:22:17,875 ไปแต่งตัว 1017 01:22:18,375 --> 01:22:19,458 ที่รัก มานี่มา 1018 01:22:22,583 --> 01:22:23,833 ผมภูมิใจในตัวคุณนะ 1019 01:22:31,625 --> 01:22:33,250 ผมมีอะไรอยากให้ดู 1020 01:22:34,833 --> 01:22:38,083 สิ่งที่จะพิสูจน์ว่าพวกเกรดี้แม่งเลว 1021 01:22:40,291 --> 01:22:45,041 รู้หรือเปล่าว่าซัมเมอร์ถูกบริษัทชื่อว่าไวท์ฟิชโกง 1022 01:22:46,625 --> 01:22:47,458 ไม่รู้เหรอ 1023 01:22:50,750 --> 01:22:52,708 นี่เป็นโอกาสให้คุณไถ่บาปแล้ว 1024 01:22:55,458 --> 01:22:58,833 ฉันไม่จําเป็นต้องไถ่บาป เข้าใจไหม 1025 01:23:05,291 --> 01:23:08,416 รู้ไหมว่ารูดี้ ราโคซี่เป็นใคร 1026 01:23:08,416 --> 01:23:09,791 ไม่เคยได้ยินชื่อ 1027 01:23:09,791 --> 01:23:11,125 เขาทํางานให้พวกเกรดี้ 1028 01:23:11,125 --> 01:23:13,916 - ทําไมไม่ฟังกันเลย! - ทางนี้! 1029 01:23:13,916 --> 01:23:18,583 รูดี้ ราโคซี่ถูกจับพร้อมเฮโรอีน 13 กิโล 1030 01:23:18,583 --> 01:23:20,291 คุณไม่ฟังผมเลย 1031 01:23:20,291 --> 01:23:23,000 บ้านเกรดี้มันฟอกเงินยาเสพติด ให้ตายเถอะ! 1032 01:23:23,000 --> 01:23:25,625 รู้ไหมพ่อผมเอาปืนกรอกปากยิงตัวตาย 1033 01:23:25,625 --> 01:23:29,375 ในไร่ที่เขาสร้างมาเองกับมือ 1034 01:23:29,375 --> 01:23:32,666 ถ้าคุณไม่ไปจัดการ งั้นคุณก็เลวกว่ามันเยอะ 1035 01:23:32,666 --> 01:23:34,041 พวกเกรดี้มันเลว! 1036 01:23:48,208 --> 01:23:50,666 (สัญญาซื้อขาย ขายแล้ว - เกรดี้เรียลเอสเตท) 1037 01:23:55,625 --> 01:23:58,875 (ใบรับโฉนด บริษัทไวท์ฟิชแอสเซทส์จํากัด) 1038 01:23:58,875 --> 01:24:01,041 (ยึดทรัพย์ทางแพ่ง) 1039 01:24:10,375 --> 01:24:13,708 (845 ชาโดว์คอร์ท ขายแล้ว - เกรดี้เรียลเอสเตท) 1040 01:24:13,708 --> 01:24:17,250 (845 ชาโดว์คอร์ท ซัมเมอร์ เอลส์วิค) 1041 01:24:23,291 --> 01:24:25,291 (เจ้าของขายเอง - กู้ สินทรัพย์ธนาคาร - กู้) 1042 01:24:26,625 --> 01:24:29,666 (บริษัทไวท์ฟิชแอสเซทส์จํากัด ยึดทรัพย์ทางแพ่ง) 1043 01:24:36,958 --> 01:24:38,458 (845 ชาโดว์คอร์ท) 1044 01:24:39,041 --> 01:24:42,291 (ใหม่ - สองวันก่อน ประกาศขาย 845 ชาโดว์คอร์ท) 1045 01:24:49,916 --> 01:24:52,333 ไอ้แฝดราศีเมถุนคุณมันจะเอาอะไร 1046 01:24:53,166 --> 01:24:54,625 จะไปรู้เหรอ 1047 01:24:54,625 --> 01:24:56,625 มันแค่แวะมาว่ายน้ํามั้ง 1048 01:24:59,375 --> 01:25:02,291 ขอบคุณ จูดี้น่าจะฝังกระสุนใส่หัวมันไปเลย 1049 01:25:02,291 --> 01:25:05,041 แต่เธอฝังกระสุนใส่สระว่ายน้ําแทน 1050 01:25:11,166 --> 01:25:12,041 จัดการเอง 1051 01:25:26,666 --> 01:25:30,666 (ซัมเมอร์ เอลส์วิค ยึดทรัพย์ทางแพ่ง บริษัทไวท์ฟิชแอสเซทส์จํากัด) 1052 01:25:51,166 --> 01:25:54,166 ไม่ได้ค่านายหน้า อะไรวะเนี่ย 1053 01:25:57,958 --> 01:26:02,250 สวัสดีครับ ผมต้องไปหา คดียึดทรัพย์ทางแพงที่เกี่ยวกับยาเสพติดได้ที่ไหน 1054 01:27:27,375 --> 01:27:29,291 ไวท์ฟิชเลิกกิจการไปแล้ว 1055 01:27:29,291 --> 01:27:31,000 มีข้อมูลอะไรบ้างไหม 1056 01:27:31,000 --> 01:27:33,416 มีแค่ตู้ปณ.เก่า แค่นั้น 1057 01:27:35,583 --> 01:27:36,791 โอเค 1058 01:27:36,791 --> 01:27:37,708 เดี๋ยว 1059 01:27:38,666 --> 01:27:41,375 มีอีกบริษัทนึงที่ใช้ตู้ปณ.เดียวกัน 1060 01:27:45,708 --> 01:27:46,750 ชื่ออะไร 1061 01:27:46,750 --> 01:27:50,791 บริษัทรปภ.ของเอกชน "ที่ปรึกษาด้านความปลอดภัย" 1062 01:27:57,166 --> 01:27:58,208 ขอบใจจิมมี่ 1063 01:27:59,541 --> 01:28:00,958 เดี๋ยวฉันจัดการต่อเอง 1064 01:28:09,791 --> 01:28:13,125 ที่จับกุมเมื่อวันก่อนน่ะ ราโคซี่ ขอดูได้ไหม 1065 01:28:23,416 --> 01:28:25,000 หลงไปอยู่ฝ่ายมืดอีกราย 1066 01:28:26,666 --> 01:28:27,833 หมายความว่าไง 1067 01:28:28,333 --> 01:28:29,916 ราโคซี่เป็นสายข่าว 1068 01:28:29,916 --> 01:28:33,541 ส่งข้อมูลให้เราอยู่หลายปี ตอนนี้จะติดคุกหัวโตตั้ง 15 ปี 1069 01:28:55,125 --> 01:28:57,458 หลักฐานนี่เข้ามาเมื่อไร 1070 01:29:00,666 --> 01:29:02,583 วันที่ 21 กันยายนตอนเที่ยงคืน 1071 01:29:02,583 --> 01:29:05,666 ขอดูยาเสพติดจากคดีแซม กิฟฟอร์ดทีสิ 1072 01:29:07,416 --> 01:29:09,250 ถูกส่งไปกําจัดแล้ว 1073 01:29:10,583 --> 01:29:11,541 ตอนไหน 1074 01:29:11,541 --> 01:29:14,000 แปดโมงครึ่ง 21 กันยายน 1075 01:29:14,000 --> 01:29:15,000 ใครเอาไป 1076 01:29:15,875 --> 01:29:16,875 วอลลี่ ฟินน์ 1077 01:29:21,750 --> 01:29:23,625 กรมตํารวจสการ์เบอโร จิมมี่พูดสาย 1078 01:29:23,625 --> 01:29:25,750 นี่จิมมี่ วานอะไรหน่อยสิ 1079 01:29:25,750 --> 01:29:28,875 ฉันอยากได้บันทึกการโทรของรูดี้ ราโคซี่ 1080 01:29:37,583 --> 01:29:39,000 กรุณาเซ็นตรงนี้ 1081 01:29:40,500 --> 01:29:43,000 - แล้วจะให้เซ็นยังไง - ปลดกุญแจมือ 1082 01:29:45,291 --> 01:29:46,666 ใครมาประกันตัวผม 1083 01:29:46,666 --> 01:29:48,250 นายประกันแอลไอแอลซี 1084 01:29:49,375 --> 01:29:52,750 นายประกันแอลไอแอลซี 1085 01:29:54,083 --> 01:29:56,541 ผมมีมีดด้วย ขอคืนได้ไหมครับ 1086 01:29:57,041 --> 01:29:59,291 ไปเปลี่ยนชุดในนั้นก่อน ค่อยกลับมาเอามีด 1087 01:30:10,791 --> 01:30:12,625 มารู้ตัวอีกทีก็ยิงไปแล้ว 1088 01:30:12,625 --> 01:30:16,125 แล้วเขาก็ลงไปนอนกับพื้น ปรากฏว่ายิงโดนสระ 1089 01:30:16,125 --> 01:30:19,041 - คุณพระ ดีนะที่เธอไม่เป็นอะไร - ขอบใจ 1090 01:30:31,583 --> 01:30:32,583 เป็นไงบ้างคะ 1091 01:30:33,083 --> 01:30:33,916 ดีครับ 1092 01:30:38,333 --> 01:30:39,458 ทุกคนไปไหนกันหมด 1093 01:30:39,458 --> 01:30:40,541 ไม่รู้สิ 1094 01:30:40,541 --> 01:30:43,291 แต่ดีน่าบอกว่าคืนนี้จะอยู่ที่บ้าน 1095 01:30:44,250 --> 01:30:46,333 - อัลเลนไม่เป็นไรใช่ไหม - อืม 1096 01:30:50,083 --> 01:30:52,583 นั่นปีเตอร์ ผู้รับเหมาเราเหรอ 1097 01:30:53,791 --> 01:30:54,916 ใช่แล้ว 1098 01:30:58,416 --> 01:30:59,666 เขามาทําไม 1099 01:31:00,541 --> 01:31:02,791 - ฉันอาจจะเอ่ยปากชวนไป - โอเค 1100 01:31:02,791 --> 01:31:06,458 สนุกกว่าที่จําได้เยอะเลย ไม่ได้เต้นแบบนั้นตั้งแต่เด็กแล้ว 1101 01:31:06,458 --> 01:31:08,458 ไง สบายดีนะ 1102 01:31:08,458 --> 01:31:11,500 เห็นเจ้าของร้านซูซูด้วย ฉันบอกเรื่องกระเป๋าฉันดีไหม 1103 01:31:11,500 --> 01:31:13,041 อือ ความคิดดี 1104 01:31:13,041 --> 01:31:14,291 ไปเลยสิ 1105 01:31:21,291 --> 01:31:22,125 แล้ว... 1106 01:31:22,875 --> 01:31:24,791 ครัวใหม่ใช้ดีไหม 1107 01:31:26,083 --> 01:31:27,666 คิดว่าเธอมีเสน่ห์ไหม 1108 01:31:28,958 --> 01:31:30,125 คนไหน 1109 01:31:32,833 --> 01:31:34,166 พร้อมไปไกลแค่ไหนล่ะ 1110 01:31:36,291 --> 01:31:37,250 ว่าไงนะ 1111 01:31:38,083 --> 01:31:40,250 หมายถึงพร้อมตายหรือเปล่า 1112 01:31:43,416 --> 01:31:45,833 ผมไม่รู้ว่าเราพูดถึงเรื่องอะไร ทอม 1113 01:31:46,625 --> 01:31:48,250 แม่งไม่รู้งั้นเหรอ 1114 01:31:48,250 --> 01:31:51,916 - ใช่ ตามไม่ทันจริงๆ - ไอ้ฉิบหาย แม่งโคตรปลาไหล 1115 01:31:55,958 --> 01:31:57,375 ขอเตือนไว้เลยนะ 1116 01:31:57,375 --> 01:31:59,375 อย่าให้ฉันจับได้ล่ะ 1117 01:31:59,958 --> 01:32:01,333 เป็นไงบ้าง 1118 01:32:01,333 --> 01:32:03,416 เรียบร้อย ไปเต้นกันไหม 1119 01:32:04,291 --> 01:32:07,791 ไม่ดีกว่า ปีเตอร์ อยากไปเต้นไหม 1120 01:32:11,083 --> 01:32:13,083 ไม่ละ รอบนี้นั่งพักดีกว่า 1121 01:32:14,458 --> 01:32:15,375 เหรอ 1122 01:32:16,625 --> 01:32:17,541 ตามใจ 1123 01:32:19,041 --> 01:32:21,125 งั้นเราสองคนนะ ดีไหม 1124 01:32:43,875 --> 01:32:45,875 ไม่ เขากลัวกว่าฉัน 1125 01:32:46,541 --> 01:32:48,125 เขาได้บอกไหมว่าไปทําไม 1126 01:32:48,708 --> 01:32:52,791 เขาบอกว่ารู้จักทอม แล้วเขาตั้งท่าจะไป ฉันเลยยิงขู่ 1127 01:32:57,375 --> 01:32:59,333 (จิมมี่ ข้อความเสียง) 1128 01:33:10,875 --> 01:33:13,166 นี่ทอม ได้ประวัติการโทรที่ขอแล้วนะ 1129 01:33:13,750 --> 01:33:18,666 นี่ อย่างเดียวที่ดูแปลกๆ คือเจ้ารูดี้ ราโคซี่ 1130 01:33:18,666 --> 01:33:23,916 โทรหาเบอร์ 3586 ตั้ง 17 ครั้ง ในวันที่ซัมเมอร์ เอลส์วิคถูกฆ่าตาย 1131 01:33:24,500 --> 01:33:26,291 ยังไงก็เถอะ ฝากไว้คิด 1132 01:33:26,291 --> 01:33:28,041 แค่คิดว่าน่าสนใจดี 1133 01:33:28,041 --> 01:33:31,416 809-122-3586 1134 01:34:28,000 --> 01:34:28,833 ฮัลโหล 1135 01:34:28,833 --> 01:34:32,291 สวัสดีครับ บริษัทเอดีทีซิเคียวริตี้ โทรมาคอนเฟิร์มวันติดตั้งกล้องวงจรปิดครับ 1136 01:35:05,750 --> 01:35:07,875 ขออภัย แต่หมายเลขที่ท่านเรียก 1137 01:35:07,875 --> 01:35:11,083 ยังไม่ได้ตั้งค่ากล่องฝากข้อความเสียง 1138 01:35:12,875 --> 01:35:14,583 ฉันไม่ได้มาหาเรื่อง 1139 01:35:15,875 --> 01:35:17,875 แค่อยากได้ของที่แกเอาไปจากฉันคืนมา 1140 01:35:25,208 --> 01:35:27,958 ของที่ฉันเอาไปจากแกงั้นเหรอ 1141 01:35:34,208 --> 01:35:35,041 น่ารักดีนะ 1142 01:35:38,041 --> 01:35:39,208 เอางี้ 1143 01:35:39,708 --> 01:35:41,625 คืนของที่ขโมยไปจากออฟฟิศมาซะดีๆ 1144 01:35:43,166 --> 01:35:44,666 แล้วฉันจะไม่แจ้งความ 1145 01:35:44,666 --> 01:35:47,000 เดี๋ยวนะ ขอทวนให้เข้าใจ 1146 01:35:47,000 --> 01:35:53,000 ถ้าฉันคืนของจากที่ออฟฟิศให้แก แกจะไม่แจ้งความเหรอ 1147 01:35:54,708 --> 01:35:56,333 - เก่งมาก - ไปตายเหอะ 1148 01:35:58,291 --> 01:35:59,541 แม่เป็นไง 1149 01:36:00,416 --> 01:36:01,916 ยังอยู่ไหม 1150 01:36:01,916 --> 01:36:04,125 ไม่ แม่ตายแล้ววิล แกก็รู้ 1151 01:36:12,208 --> 01:36:14,083 รู้จักกันแล้วใช่ไหม 1152 01:36:14,083 --> 01:36:17,125 (กรมตํารวจสการ์เบอโร) 1153 01:36:28,208 --> 01:36:29,958 ฉันกับนายต่างกันตรงไหน 1154 01:36:32,541 --> 01:36:33,416 หมายความว่าไง 1155 01:36:34,333 --> 01:36:36,541 ฉันกับนายต่างกันตรงไหน 1156 01:36:39,125 --> 01:36:42,375 นายปากเก่ง แต่ไม่ทําอย่างที่ต้องทํา 1157 01:36:45,708 --> 01:36:46,708 คืออะไร 1158 01:36:54,458 --> 01:36:55,958 ไม่เคยฟังเพลงนั้นเหรอ 1159 01:36:56,625 --> 01:36:57,666 ไม่เคย 1160 01:37:01,125 --> 01:37:02,166 แล้วนายล่ะ 1161 01:37:02,750 --> 01:37:03,583 อะไรเหรอ 1162 01:37:03,583 --> 01:37:07,083 นายปากเก่ง แต่ไม่ทําอย่างที่ต้องทํา 1163 01:37:07,708 --> 01:37:08,916 วู-แทงป่ะ 1164 01:37:10,166 --> 01:37:12,708 กูจะบ้า ไอ้ง่าวนี่มันคิดว่าเพลงวู-แทง 1165 01:37:12,708 --> 01:37:13,791 ดร.เดรต่างหาก 1166 01:37:50,125 --> 01:37:51,000 มีใครอยู่ไหม 1167 01:37:58,333 --> 01:37:59,166 นี่ 1168 01:38:33,416 --> 01:38:34,583 นี่คือที่เจอ 1169 01:38:34,583 --> 01:38:37,458 เบอร์ 3586 ที่ไปเจอน่ะ 1170 01:38:37,458 --> 01:38:39,583 เป็นเบอร์ของทรัสต์อสังหาริมทรัพย์ 1171 01:38:40,500 --> 01:38:41,500 อ้าวเหรอ 1172 01:38:42,208 --> 01:38:43,250 ไปรู้อะไรมาอีก 1173 01:38:43,750 --> 01:38:47,458 เห็นแค่ว่ามันอยู่ในชื่อของดับเบิลยูซิกซ์ 1174 01:38:49,208 --> 01:38:52,791 ฉันคุยกับดีน่าแล้ว พวกเขาซื้อสเต็มเซลล์จากบาฮามาสได้ 1175 01:38:52,791 --> 01:38:55,791 แต่มันแพง แล้วประกันก็ไม่ยอมคุ้มครอง 1176 01:38:55,791 --> 01:38:59,166 พวกเขาจ่ายไหวอยู่แล้วนี่ 1177 01:38:59,750 --> 01:39:00,750 ใช่ไหม 1178 01:39:00,750 --> 01:39:01,750 ใช่ 1179 01:39:07,000 --> 01:39:09,958 - ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม - อือ เรียบร้อยดี 1180 01:39:09,958 --> 01:39:12,875 - ผมว่าเรากินเสร็จแล้ว - ที่รัก คุณยังไม่กินเลยสักคํา 1181 01:39:12,875 --> 01:39:14,750 ผมไม่หิว ห่อกลับบ้านครับ 1182 01:39:14,750 --> 01:39:16,166 รับของหวานไหมครับ 1183 01:39:18,708 --> 01:39:21,083 - ไม่เอา - เช็คบิลเลยค่ะ 1184 01:39:21,083 --> 01:39:22,500 ขอบคุณ 1185 01:39:26,166 --> 01:39:28,041 ว้ายตาย ดูสิใครมา 1186 01:39:28,833 --> 01:39:29,666 ใคร 1187 01:39:30,625 --> 01:39:31,625 วิล เกรดี้ 1188 01:39:41,250 --> 01:39:42,875 คนนั้นแฟนเหรอ 1189 01:39:49,541 --> 01:39:50,791 มีใหม่เร็วจัง 1190 01:39:51,458 --> 01:39:53,125 คนเราคงไว้ทุกข์กันคนละแบบ 1191 01:39:55,708 --> 01:39:58,083 พวกเขาจะออกค่าใช้จ่ายทั้งหมด 1192 01:39:58,666 --> 01:39:59,708 เต็มใจมาก 1193 01:39:59,708 --> 01:40:02,208 คุณน่าจะได้ไปฟังหมอนี่คุยกับนายหน้าอีกคน 1194 01:40:02,208 --> 01:40:04,791 ป่าเถื่อนมาก ไม่นึกเลยว่ามีมุมนั้นด้วย 1195 01:40:04,791 --> 01:40:07,250 ก็ผมเรียนรู้จากเซียน 1196 01:40:09,333 --> 01:40:11,000 - เอาบัตรมาไหม - เอามา 1197 01:40:11,000 --> 01:40:13,250 - โอเค ผมจะไปทักทาย - ได้ 1198 01:40:24,708 --> 01:40:25,625 ขอบคุณค่ะ 1199 01:40:55,041 --> 01:40:56,875 - มีอะไรไหม - ทุกอย่างเรียบร้อยดี 1200 01:41:16,333 --> 01:41:17,208 ไง 1201 01:41:18,166 --> 01:41:19,083 มาเร็วนี่ 1202 01:41:20,250 --> 01:41:22,000 - หาง่ายนะ - อืม 1203 01:41:25,875 --> 01:41:29,333 ครั้งแรกเลยนะเนี่ยที่พาชมบ้านแบบมีปืนจ่อ 1204 01:41:31,000 --> 01:41:34,583 - ไม่กลัวปืนใช่ไหม - ถ้าอยู่ในมือคนดีก็ไม่หรอก 1205 01:41:34,583 --> 01:41:35,666 ดีเลย 1206 01:41:36,708 --> 01:41:37,583 เข้ามาสิ 1207 01:41:40,916 --> 01:41:44,375 ห้องนี้ออกแบบมาให้เป็นห้องนั่งเล่น 1208 01:41:44,375 --> 01:41:48,208 แต่ผมว่าเหมาะเป็นห้องหนังสือ หรือห้องทํางานมากกว่า 1209 01:41:50,541 --> 01:41:54,750 และนี่เหมาะที่จะเป็นห้องครอบครัว 1210 01:41:55,333 --> 01:42:00,916 วางทีวีบนนั้นก็ได้ แถมพื้นที่นอกบ้านก็เยี่ยม 1211 01:42:02,791 --> 01:42:05,458 เข้ามาทางนี้จะเจอห้องครัว 1212 01:42:09,166 --> 01:42:11,916 ผมว่าดีไซน์เชยไปหน่อย 1213 01:42:11,916 --> 01:42:17,291 แต่เปลี่ยนเคาน์เตอร์ เป็นหินแกรนิตหรือหินอ่อนก็ได้ 1214 01:42:18,208 --> 01:42:20,000 ถ้าภรรยาคุณชอบทําอาหาร 1215 01:42:20,000 --> 01:42:22,125 ผมว่าเธอต้องชอบครัวนี้แน่ๆ 1216 01:42:26,416 --> 01:42:27,958 นี่เป็นห้องโปรดของผม 1217 01:42:27,958 --> 01:42:33,833 สามารถทําเป็นห้องให้เด็กเล่น หรือไม่ก็ห้องงานอดิเรก 1218 01:42:49,875 --> 01:42:51,250 ขึ้นไปชมชั้นบนไหม 1219 01:43:04,333 --> 01:43:05,708 มาฝั่งนี้กันก่อนเลย 1220 01:43:07,333 --> 01:43:09,000 เข้ามาที่ห้องนอนมาสเตอร์ 1221 01:43:10,250 --> 01:43:13,041 อันนี้เป็นของเดิมจากเจ้าของคนก่อน 1222 01:43:15,541 --> 01:43:17,125 ห้องหันไปทางถนน 1223 01:43:17,833 --> 01:43:22,208 ห้องนี้มันดีนะ แต่ผมคงถอดพรมแล้วทําใหม่หมด 1224 01:43:28,541 --> 01:43:29,375 จะรับสายไหม 1225 01:43:34,916 --> 01:43:35,875 เชี่ย 1226 01:43:38,666 --> 01:43:40,125 ปล่อยให้ฝากข้อความไป 1227 01:43:50,333 --> 01:43:52,583 ไอ้นายหน้าสันดานแม่ง 1228 01:43:53,666 --> 01:43:54,583 อะไรนะ 1229 01:43:55,708 --> 01:43:56,833 มีอะไรคะที่รัก 1230 01:43:57,458 --> 01:43:59,125 เปล่า กลับไปนอนเถอะ 1231 01:44:22,000 --> 01:44:23,208 พร้อมยังคะที่รัก 1232 01:44:24,000 --> 01:44:24,958 พร้อมแล้ว 1233 01:44:36,458 --> 01:44:38,458 - สุขสันต์วันเกิดค่ะ - มากันแล้ว 1234 01:44:38,458 --> 01:44:40,208 มาแล้ว คนสวย 1235 01:44:41,833 --> 01:44:43,166 - ไงทอมมี่ - สุขสันต์วันเกิด 1236 01:44:43,166 --> 01:44:46,041 นี่ ฉันมีเรื่องจะคุยกับนายแค่เราสองคน 1237 01:44:46,041 --> 01:44:47,708 - ได้ไหม - ดี ผมก็ด้วย 1238 01:44:47,708 --> 01:44:48,833 ได้ โอเค 1239 01:44:49,458 --> 01:44:51,583 มาฮาโล 1240 01:44:51,583 --> 01:44:53,875 - ยินดีต้อนรับ - ขอบคุณ 1241 01:44:53,875 --> 01:44:54,791 ให้เธอ 1242 01:44:55,541 --> 01:44:58,166 - สวัสดี - สวัสดี 1243 01:44:59,166 --> 01:45:01,583 - ทําเองเลยเหรอ - ใช่ กว่าจะได้นอนก็เที่ยงคืน 1244 01:45:03,125 --> 01:45:11,041 แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 1245 01:45:11,041 --> 01:45:15,708 แฮปปี้เบิร์ธเดย์ อัลเลนที่รัก 1246 01:45:15,708 --> 01:45:19,416 แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 1247 01:45:24,916 --> 01:45:26,083 ปัดโธ่ 1248 01:45:26,083 --> 01:45:28,458 จะโบ้ยความผิดให้โรคประสาทเสื่อมป่ะเนี่ย 1249 01:45:28,458 --> 01:45:29,666 ไปตาย 1250 01:45:29,666 --> 01:45:32,583 จูดี้อบเค้กเองเลยนะ รับประกันความวีแกน 1251 01:45:32,583 --> 01:45:35,250 ไม่มีสัตว์ที่ถูกทําร้ายเพื่อทําเค้กก้อนนี้ 1252 01:45:38,375 --> 01:45:39,208 ทอม 1253 01:45:40,416 --> 01:45:41,958 หลบหน้าฉันทําไมวะ 1254 01:45:43,458 --> 01:45:44,708 เปล่าซะหน่อย 1255 01:45:44,708 --> 01:45:47,875 ฉันหัวโด่อยู่ตรงนี้ทั้งงาน นายไม่มาทักสักคํา 1256 01:45:49,458 --> 01:45:50,458 สวัสดี วอลลี่ 1257 01:45:53,083 --> 01:45:54,625 มากอดหน่อย 1258 01:45:56,083 --> 01:45:57,541 - ไว้เจอกันนะ - ได้ 1259 01:46:07,875 --> 01:46:09,166 รู้สึกยังไงบ้าง 1260 01:46:09,166 --> 01:46:10,125 ดี 1261 01:46:11,458 --> 01:46:13,208 อยากคุยเรื่องอะไรเหรอ 1262 01:46:17,291 --> 01:46:18,541 คุณคุยก่อนสิ 1263 01:46:20,166 --> 01:46:21,083 ก็ 1264 01:46:21,791 --> 01:46:23,125 มันจะเกิดขึ้นแล้ว 1265 01:46:24,375 --> 01:46:25,541 อะไรจะเกิดขึ้น 1266 01:46:27,750 --> 01:46:29,833 ยืนยันแล้ว นายจะได้รับเหรียญ 1267 01:46:34,958 --> 01:46:36,250 นี่ อยู่ข้างบนกันเหรอ 1268 01:46:37,250 --> 01:46:40,583 ขึ้นมาสิ เราเพิ่งได้รับข่าวดี มาได้เวลาเลย 1269 01:46:41,166 --> 01:46:42,125 ว่าไง 1270 01:46:42,125 --> 01:46:44,291 เพิ่งจะมีการยืนยัน 1271 01:46:44,291 --> 01:46:46,458 ทอมมี่จะได้รับเหรียญกล้าหาญ 1272 01:46:46,458 --> 01:46:47,750 ยินดีด้วยนะ 1273 01:46:47,750 --> 01:46:48,708 ดีใจด้วย 1274 01:46:48,708 --> 01:46:50,958 ถือเป็นเกียรติสูงสุดอันดับสอง 1275 01:46:50,958 --> 01:46:54,375 เหรียญเดียวที่สูงส่งกว่าก็มีแค่เหรียญเกียรติยศ 1276 01:46:54,958 --> 01:46:56,583 อันนั้นต้องตายก่อน 1277 01:46:58,708 --> 01:47:00,791 เอ้า งั้นมาดื่มกันหน่อยไหม 1278 01:47:00,791 --> 01:47:02,625 เรื่องนี้ต้องฉลอง 1279 01:49:18,750 --> 01:49:19,750 แล้ว 1280 01:49:21,458 --> 01:49:23,458 นายอยากคุยเรื่องอะไร 1281 01:49:25,250 --> 01:49:27,166 นี่มันรถไครสเลอร์ อิมพีเรียล 1282 01:49:30,958 --> 01:49:31,958 ใช่ 1283 01:49:35,250 --> 01:49:37,000 เหมือนคันที่วิทคอมบ์เปี๊ยบ 1284 01:49:38,833 --> 01:49:41,041 เออ ฉันเก็บไว้ให้ใครบางคนน่ะ 1285 01:49:41,958 --> 01:49:42,916 ใครล่ะ 1286 01:49:48,875 --> 01:49:49,791 ทอมมี่ 1287 01:49:52,208 --> 01:49:54,541 นายกับจูดี้อยู่กันสุขสบายที่นี่ 1288 01:49:56,208 --> 01:49:57,208 ช่างมันไปเถอะ 1289 01:50:05,625 --> 01:50:07,541 คืนนี้เรามาสนุกกันดีกว่า 1290 01:51:22,375 --> 01:51:24,916 โอคลาโฮม่า เล่นมือนี้ไหม 1291 01:51:29,583 --> 01:51:31,125 ว่าไง จะเอาไหม 1292 01:51:36,375 --> 01:51:37,250 เขาจะเล่น 1293 01:52:04,500 --> 01:52:06,333 ไม่คิดจะบอกฉันเลยเหรอ 1294 01:52:08,375 --> 01:52:09,291 อะไร 1295 01:52:10,583 --> 01:52:13,250 ว่าเหรียญมันมาพร้อมเงิน 20,000 1296 01:52:55,833 --> 01:52:57,541 ทําไมไม่เดินมาซะที 1297 01:53:43,750 --> 01:53:47,458 ผมโบกให้จอดเพราะว่า คุณไม่ยอมหยุดสนิทตรงแยกที่มีป้ายหยุด 1298 01:53:48,875 --> 01:53:50,708 ขอใบขับขี่กับทะเบียนรถด้วยครับ 1299 01:53:56,708 --> 01:53:58,500 ต้องระวังมากกว่านี้นะ 1300 01:53:58,500 --> 01:53:59,875 ถนนมืดมาก 1301 01:54:01,583 --> 01:54:02,458 อือ 1302 01:54:14,833 --> 01:54:16,458 เข้าใจแล้วว่ายังไง 1303 01:54:18,083 --> 01:54:19,875 ไปฉลองนิดหน่อยกับภรรยาสินะ 1304 01:54:20,458 --> 01:54:22,791 อีกไกลแค่ไหนกว่าจะถึงบ้าน 1305 01:54:23,375 --> 01:54:24,250 สามนาที 1306 01:54:25,208 --> 01:54:26,416 ผมจะขับตามไปถึงบ้านนะ 1307 01:54:28,958 --> 01:54:29,916 ขอบคุณ 1308 01:54:29,916 --> 01:54:32,791 ว่าแต่ยินดีด้วยนะครับเรื่องเหรียญ 1309 01:54:33,416 --> 01:54:34,791 สมควรแล้วครับ 1310 01:54:44,541 --> 01:54:47,333 บอกทีได้ไหมว่านี่มันเรื่องห่าอะไรกัน 1311 01:54:53,083 --> 01:54:55,500 ไปถามลุงเอาเองสิว่ามันเรื่องห่าอะไร 1312 01:54:56,875 --> 01:54:58,500 หมายความว่าไง 1313 01:55:05,458 --> 01:55:07,625 ไวท์ฟิชคือวอลลี่กับวิล เกรดี้ 1314 01:55:08,833 --> 01:55:11,791 วอลลี่เอายาไปยัดใส่บ้านให้ถูกยึด 1315 01:55:12,708 --> 01:55:14,708 แล้วไวท์ฟิชก็เข้าซื้อ 1316 01:55:18,250 --> 01:55:20,083 ซัมเมอร์เป็นนายหน้า 1317 01:55:21,541 --> 01:55:25,125 ในบัญชีเธอทําเงินได้ 70,000 แต่ไม่ถึงมือเธอสักแดง 1318 01:55:25,125 --> 01:55:27,208 เธอไม่รู้เห็นเรื่องอะไรเลย 1319 01:55:29,958 --> 01:55:32,458 งั้นพวกเขาฆ่าเธอเพราะเงินเหรอ 1320 01:55:33,750 --> 01:55:36,583 ไม่ใช่ เพราะเธอกําลังจะแฉ 1321 01:55:47,083 --> 01:55:48,625 คุณต้องบอกอัลเลนนะ 1322 01:55:58,625 --> 01:56:01,583 - กําลังจะสื่อว่าไง - เขาก็รู้เห็น 1323 01:56:02,125 --> 01:56:03,000 ไงนะ 1324 01:56:03,958 --> 01:56:07,000 ไม่รู้ว่าเป็นพวกเดียวกัน หรือว่าแค่ช่วยเฉยๆ 1325 01:56:08,458 --> 01:56:09,541 หมายความว่ายังไง 1326 01:56:12,708 --> 01:56:14,500 รถไครสเลอร์ที่ผมตามหา 1327 01:56:15,125 --> 01:56:18,208 ตอนนี้มันจอดอยู่ในโรงรถของเขา 1328 01:56:20,083 --> 01:56:21,000 ไครสเลอร์ 1329 01:56:21,750 --> 01:56:22,583 ใช่ 1330 01:56:31,000 --> 01:56:31,958 ผมรู้ 1331 01:56:33,708 --> 01:56:34,833 โคตรบ้าเลย 1332 01:56:41,041 --> 01:56:45,250 มีแค่สิ่งเดียวที่ผมรักเกือบเท่าที่รักคุณ 1333 01:56:47,708 --> 01:56:49,833 นั่นคือการเป็นตํารวจ 1334 01:56:52,916 --> 01:56:54,291 แล้วรู้อะไรไหม 1335 01:56:54,291 --> 01:56:56,583 อาชีพนี้มันไม่รักผมเลย 1336 01:57:03,208 --> 01:57:04,041 เขาโทรมา 1337 01:57:05,166 --> 01:57:06,750 เขารู้ไหมว่าคุณรู้ 1338 01:57:07,875 --> 01:57:08,750 รู้ 1339 01:57:09,500 --> 01:57:13,333 ไปเก็บกระเป๋าซะนะ คืนนี้เราจะไม่นอนบ้าน 1340 01:57:16,291 --> 01:57:17,750 - ฮัลโหล - ไงทอม 1341 01:57:18,250 --> 01:57:19,500 ว่างคุยไหม 1342 01:57:20,833 --> 01:57:21,666 อือ 1343 01:57:22,541 --> 01:57:25,916 ฟังนะ ฉันอยากคุยเรื่องนั้นหน่อย 1344 01:57:26,666 --> 01:57:30,083 มันมีคําอธิบาย มันไม่ใช่อย่างที่นายคิด 1345 01:57:30,083 --> 01:57:31,000 ก็ได้ 1346 01:57:31,875 --> 01:57:35,666 พรุ่งนี้เช้าแวะมาบ้านฉันสิ เราจะได้คุยกัน 1347 01:57:36,625 --> 01:57:37,458 กี่โมง 1348 01:57:38,166 --> 01:57:39,083 เก้าโมง 1349 01:57:40,000 --> 01:57:42,000 - ได้ - งั้นเจอกันพรุ่งนี้ 1350 01:57:47,583 --> 01:57:49,166 ไม่เป็นไรหรอก 1351 01:57:52,833 --> 01:57:55,833 เขาเคยปิดปากเงียบมาแล้ว ครั้งนี้ก็จะเงียบ 1352 01:58:01,583 --> 01:58:06,375 คิดว่าซัมเมอร์รู้งั้นเหรอว่า กรมของเรามีส่วนพัวพันกับเรื่องพวกนี้ 1353 01:58:06,375 --> 01:58:07,583 ใช่ครับ 1354 01:58:08,166 --> 01:58:10,916 ผมว่าเพราะงั้นแหละ ถึงโทรแจ้งเอฟบีไอข้ามหัวเรา 1355 01:58:13,875 --> 01:58:16,916 (รายการขายบ้าน ซัมเมอร์ เอลส์วิค ยึดทรัพย์สินทางแพ่ง) 1356 01:58:16,916 --> 01:58:19,250 ตอนถามอัลเลนเรื่องรถ 1357 01:58:20,541 --> 01:58:21,750 เขาพูดว่าไง 1358 01:58:22,250 --> 01:58:24,541 เขาบอกว่าเก็บไว้ให้คนอื่น 1359 01:58:26,083 --> 01:58:27,208 ได้บอกไหมว่าใคร 1360 01:58:37,166 --> 01:58:39,333 ทอม ฉันรู้จักเขามา 40 ปี 1361 01:58:41,250 --> 01:58:42,583 นี่มันบ้าไปแล้ว 1362 01:58:45,458 --> 01:58:46,916 ได้เอาไปบอกใครอีกไหม 1363 01:58:50,541 --> 01:58:51,375 ไม่ครับ 1364 01:59:42,541 --> 01:59:43,750 ไงอัลเลน 1365 01:59:46,000 --> 01:59:47,291 เรามากันสองคน 1366 01:59:48,416 --> 01:59:49,708 แค่อยากคุยด้วย 1367 01:59:52,291 --> 01:59:53,166 เข้ามาสิ 1368 01:59:59,083 --> 02:00:00,291 กินกาแฟหน่อยไหม 1369 02:00:01,500 --> 02:00:02,750 ไม่ ขอบใจ 1370 02:00:04,000 --> 02:00:04,916 ทอม 1371 02:00:06,083 --> 02:00:07,166 ไม่เอา 1372 02:00:17,958 --> 02:00:20,791 - ดีน่าอยู่ไหน - เธอไปโบสถ์ 1373 02:00:28,250 --> 02:00:30,583 มาเรื่องรถสินะ 1374 02:00:30,583 --> 02:00:31,791 คือเรา... 1375 02:00:32,666 --> 02:00:34,583 เราเป็นห่วงนิดนึง อัลเลน 1376 02:00:35,416 --> 02:00:37,833 เราอยากคุยอีกสองสามเรื่องด้วย 1377 02:00:43,958 --> 02:00:45,458 ขึ้นไปข้างบนกันดีกว่า 1378 02:00:49,791 --> 02:00:51,041 ขอฉี่ก่อน 1379 02:00:53,041 --> 02:00:54,416 เจอกันข้างบน 1380 02:00:59,125 --> 02:01:00,541 รู้นะว่าอยู่ไหน 1381 02:01:06,166 --> 02:01:07,750 หนีไปซะ 1382 02:01:11,583 --> 02:01:13,291 นายเอาไดรฟ์ให้พวกเขา 1383 02:01:14,000 --> 02:01:15,500 พวกเขารู้ทุกอย่าง 1384 02:01:16,666 --> 02:01:18,916 ไป รีบหนีไปสิ 1385 02:01:27,041 --> 02:01:28,458 เขารู้ 1386 02:01:31,083 --> 02:01:31,916 มันจบแล้ว 1387 02:01:48,000 --> 02:01:49,083 ทอม 1388 02:01:49,875 --> 02:01:50,750 ที่ฉันเอง 1389 02:01:51,750 --> 02:01:52,916 วางปืนเถอะ 1390 02:01:54,500 --> 02:01:56,708 ท่าน อย่าเชียวนะ 1391 02:01:56,708 --> 02:01:58,708 ทอม ลดปืน 1392 02:02:00,291 --> 02:02:01,125 ไม่ 1393 02:03:04,250 --> 02:03:05,250 ชิบ 1394 02:03:59,833 --> 02:04:01,416 ขาฉันชา 1395 02:04:03,500 --> 02:04:05,208 ขาไม่รู้สึกอะไรเลย 1396 02:04:31,250 --> 02:04:32,500 โอคลาโฮม่า 1397 02:04:33,083 --> 02:04:34,041 นี่ 1398 02:04:38,458 --> 02:04:39,625 โอคลาโฮม่า 1399 02:04:47,166 --> 02:04:48,250 จบมันสิ 1400 02:05:21,291 --> 02:05:23,333 สายด่วน 911 มีเหตุฉุกเฉินอะไรคะ 1401 02:05:27,583 --> 02:05:28,583 ฮัลโหล 1402 02:05:31,000 --> 02:05:31,875 ฮัลโหล 1403 02:05:35,333 --> 02:05:37,208 สายด่วน 911 มีเหตุฉุกเฉินอะไรคะ 1404 02:13:58,083 --> 02:14:03,083 คําบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล