1 00:01:39,808 --> 00:01:43,686 I shall tell you of William Wallace. 2 00:01:43,771 --> 00:01:47,190 Historians from England will say I am a liar, 3 00:01:47,274 --> 00:01:51,360 but history is written by those who have hanged heroes. 4 00:01:52,863 --> 00:01:55,948 The king of Scotland had died without a son, 5 00:01:56,033 --> 00:01:57,700 and the king of England, 6 00:01:57,826 --> 00:02:01,370 a cruel pagan known as Edward the Longshanks, 7 00:02:01,705 --> 00:02:04,540 claimed the throne of Scotland for himself. 8 00:02:05,417 --> 00:02:07,543 Scotland's nobles fought him 9 00:02:08,045 --> 00:02:11,005 and fought each other over the crown. 10 00:02:11,882 --> 00:02:15,176 So Longshanks invited them to talks of truce, 11 00:02:15,594 --> 00:02:18,429 no weapons, one page only. 12 00:02:23,018 --> 00:02:25,603 Among the farmers of that shire was Malcolm Wallace, 13 00:02:25,687 --> 00:02:27,480 a commoner with his own lands. 14 00:02:27,564 --> 00:02:30,233 He had two sons, John and William. 15 00:02:37,699 --> 00:02:39,492 I told you to stay. 16 00:02:40,911 --> 00:02:43,037 Well, I finished my work. 17 00:02:43,121 --> 00:02:44,205 Where are we going? 18 00:02:44,289 --> 00:02:47,500 MacAndrews'. He was supposed to visit when the gathering was over. 19 00:02:47,584 --> 00:02:49,710 -Can I come? -No. Go home, boy. 20 00:02:49,795 --> 00:02:51,170 But I want to go. 21 00:02:51,255 --> 00:02:53,923 Go home, William, or you'll feel the back of my hand. 22 00:02:54,007 --> 00:02:56,175 Go you home, William. 23 00:03:20,284 --> 00:03:21,784 MacAndrews! 24 00:03:26,748 --> 00:03:28,291 MacAndrews! 25 00:03:36,425 --> 00:03:38,092 Holy Jesus. 26 00:04:22,220 --> 00:04:25,056 -It's all right! -William! William! 27 00:04:26,683 --> 00:04:29,185 William! William, it's all right. 28 00:04:29,269 --> 00:04:31,687 It's all right. Easy, lad. 29 00:04:47,913 --> 00:04:49,205 William. 30 00:04:51,375 --> 00:04:54,210 And I say we hit back now! 31 00:04:54,294 --> 00:04:57,088 -We cannot fight them! It's suicide! -Something's got to be done. 32 00:04:57,172 --> 00:04:59,882 Wallace is right! We fight them! 33 00:04:59,967 --> 00:05:02,677 Every nobleman who had a will to fight was at that meeting. 34 00:05:02,761 --> 00:05:03,970 We cannot beat an army. 35 00:05:04,054 --> 00:05:05,805 Not with 50 farmers. 36 00:05:05,889 --> 00:05:09,100 We do not have to beat them, just fight them. 37 00:05:09,893 --> 00:05:11,644 Now, who's with me? 38 00:05:11,728 --> 00:05:13,688 I am, Wallace. 39 00:05:14,356 --> 00:05:15,648 All right, all right. 40 00:05:15,732 --> 00:05:16,899 Ready. 41 00:05:31,790 --> 00:05:33,165 Where do you think you're going? 42 00:05:33,250 --> 00:05:34,625 I'm going with you. 43 00:05:34,710 --> 00:05:36,919 You're going with me, are you? 44 00:05:37,004 --> 00:05:40,339 -And what are you going to do? -I'm gonna help. 45 00:05:40,424 --> 00:05:42,675 And a good help you'd be, too, 46 00:05:43,468 --> 00:05:47,596 but I need you to stay here and look after the place for me 47 00:05:47,681 --> 00:05:49,098 while I'm away. 48 00:05:51,226 --> 00:05:52,768 I can fight. 49 00:05:55,605 --> 00:05:58,733 I know. I know you can fight. 50 00:06:04,156 --> 00:06:06,782 But it's our wits that make us men. 51 00:06:11,621 --> 00:06:13,289 See you tomorrow. 52 00:06:44,321 --> 00:06:46,072 -English. -Get down. 53 00:06:47,324 --> 00:06:51,243 With your father and brother gone, they'll kill us and burn the farm. 54 00:06:52,162 --> 00:06:53,746 It's up to us, Hamish. 55 00:07:12,057 --> 00:07:13,224 Nah. 56 00:07:58,979 --> 00:08:00,479 Da? 57 00:08:06,945 --> 00:08:07,987 Da? 58 00:09:20,894 --> 00:09:22,269 William. 59 00:09:25,815 --> 00:09:27,399 Come here, lad. 60 00:10:57,615 --> 00:10:58,907 Amen. 61 00:10:59,409 --> 00:11:00,701 -Amen. -Amen. 62 00:12:54,149 --> 00:12:55,441 William. 63 00:12:57,360 --> 00:12:59,903 I'm your uncle. Argyle. 64 00:13:13,042 --> 00:13:15,502 You have the look of your mother. 65 00:13:26,848 --> 00:13:28,515 We'll stay here tonight. 66 00:13:28,600 --> 00:13:30,976 Tomorrow you'll come home with me. 67 00:13:31,060 --> 00:13:32,936 I don't want to leave. 68 00:13:33,980 --> 00:13:37,316 You didn't want your father to die either, did you? 69 00:13:37,400 --> 00:13:39,026 But it happened. 70 00:13:42,780 --> 00:13:45,574 Did the priest give a poetic benediction? 71 00:13:46,409 --> 00:13:47,868 "The Lord bless thee and keep thee"? 72 00:13:47,952 --> 00:13:49,828 It was in Latin. 73 00:13:49,913 --> 00:13:51,497 You don't speak Latin? 74 00:13:53,416 --> 00:13:56,668 Well, that's something we shall have to remedy, isn't it? 75 00:13:59,964 --> 00:14:02,758 The Lord bless thee and keep thee. 76 00:14:04,135 --> 00:14:07,513 The Lord cause his light to shine on thee. 77 00:14:07,597 --> 00:14:10,766 The Lord lift up his countenance upon thee 78 00:14:10,850 --> 00:14:12,935 and give thee peace. 79 00:14:13,645 --> 00:14:15,312 Amen. 80 00:14:21,653 --> 00:14:23,445 Your heart is free. 81 00:14:25,240 --> 00:14:27,491 Have the courage to follow it. 82 00:14:54,894 --> 00:14:56,937 What are they doing? 83 00:14:57,021 --> 00:15:00,232 Saying goodbye in their own way. 84 00:15:00,316 --> 00:15:03,819 Playing outlawed tunes on outlawed pipes. 85 00:15:14,122 --> 00:15:18,166 It was the same for me and your daddy when our father was killed. 86 00:15:45,695 --> 00:15:50,240 First, learn to use this. 87 00:15:51,701 --> 00:15:56,163 Then I'll teach you to use this. 88 00:16:26,653 --> 00:16:28,111 Many years later, 89 00:16:28,196 --> 00:16:31,156 Edward the Longshanks, King of England, 90 00:16:31,240 --> 00:16:33,992 supervised the wedding of his eldest son, 91 00:16:34,077 --> 00:16:36,662 who would succeed him to the throne. 92 00:16:39,374 --> 00:16:40,707 Amen. 93 00:16:45,171 --> 00:16:47,005 As bride for his son, 94 00:16:47,090 --> 00:16:50,509 Longshanks had chosen the daughter of his rival, 95 00:16:50,593 --> 00:16:51,802 the King of France. 96 00:16:51,803 --> 00:16:52,386 the King of France. 97 00:17:16,119 --> 00:17:19,705 It was widely whispered that for the princess to conceive, 98 00:17:19,789 --> 00:17:22,874 Longshanks would have to do the honors himself. 99 00:17:23,668 --> 00:17:26,878 That may have been what he had in mind all along. 100 00:17:30,925 --> 00:17:34,928 Scotland. My land. 101 00:17:37,348 --> 00:17:41,560 The French will grovel to anyone with strength, 102 00:17:42,311 --> 00:17:44,646 but how will they believe our strength 103 00:17:44,731 --> 00:17:47,858 when we cannot rule the whole of our own island? 104 00:17:58,661 --> 00:18:00,328 Where is my son? 105 00:18:00,413 --> 00:18:03,999 Your pardon, milord. He asked me to come in his stead. 106 00:18:04,751 --> 00:18:06,835 I sent for him, and he sends you. 107 00:18:07,754 --> 00:18:09,671 Shall I leave, milord? 108 00:18:11,048 --> 00:18:14,426 If he wants his queen to rule when I am gone, 109 00:18:14,510 --> 00:18:17,596 then, by all means, stay and learn how. 110 00:18:17,889 --> 00:18:19,181 Please. 111 00:18:23,436 --> 00:18:24,686 Nobles. 112 00:18:25,354 --> 00:18:28,690 Nobles are the key to the door of Scotland. 113 00:18:29,317 --> 00:18:32,444 Grant our nobles lands in the north, 114 00:18:32,528 --> 00:18:36,406 give their nobles estates here in England, 115 00:18:36,491 --> 00:18:38,784 and make them too greedy to oppose us. 116 00:18:38,868 --> 00:18:41,953 But, sire, our nobles will be reluctant to uproot. 117 00:18:42,038 --> 00:18:44,414 New lands mean new taxes, 118 00:18:44,499 --> 00:18:46,500 and they're already taxed for the war in France. 119 00:18:46,584 --> 00:18:47,918 Are they? 120 00:18:49,420 --> 00:18:50,754 Are they? 121 00:19:09,565 --> 00:19:13,944 The trouble with Scotland is that it's full of Scots. 122 00:19:18,491 --> 00:19:23,245 Perhaps the time has come to reinstitute an old custom. 123 00:19:24,080 --> 00:19:26,957 Grant them prima nocte. 124 00:19:29,585 --> 00:19:31,002 First night. 125 00:19:31,337 --> 00:19:34,923 When any common girl inhabiting their lands is married, 126 00:19:35,007 --> 00:19:41,346 our nobles shall have sexual rights to her on the night of her wedding. 127 00:19:43,099 --> 00:19:47,978 If we can't get them out, we'll breed them out. 128 00:19:49,105 --> 00:19:53,400 That should fetch just the kind of lords we want to Scotland, 129 00:19:53,484 --> 00:19:55,277 taxes or no taxes. 130 00:19:55,778 --> 00:19:59,364 -A most excellent idea, sire. -Is it? 131 00:20:04,412 --> 00:20:08,582 Now in Edinburgh were gathered the council of Scottish nobles. 132 00:20:09,125 --> 00:20:13,086 Among these was Robert, the 17th Earl of Bruce, 133 00:20:13,796 --> 00:20:16,965 a leading contender for the crown of Scotland. 134 00:20:23,139 --> 00:20:26,600 I hear that Longshanks has granted prima nocte. 135 00:20:27,476 --> 00:20:30,770 Clearly meant to draw more of his supporters here. 136 00:20:31,480 --> 00:20:36,067 My father believes that we must lull Longshanks into our confidence 137 00:20:36,152 --> 00:20:38,153 by neither supporting his decree nor opposing it. 138 00:20:38,237 --> 00:20:39,821 A wise plan. 139 00:20:39,906 --> 00:20:42,073 And how is your father? We missed him at the council. 140 00:20:42,158 --> 00:20:45,035 His affairs in France keep him long overdue. 141 00:20:50,166 --> 00:20:52,417 But he sends his greetings, 142 00:20:52,501 --> 00:20:56,463 and he says that I speak for all of the Bruces and for Scotland. 143 00:23:07,136 --> 00:23:09,554 It's all over now. 144 00:23:09,638 --> 00:23:11,556 You've dropped your rock. 145 00:23:11,640 --> 00:23:13,099 Test of manhood. 146 00:23:15,144 --> 00:23:16,436 You win. 147 00:23:18,397 --> 00:23:20,732 Call it a test of soldiery, then. 148 00:23:20,816 --> 00:23:23,234 The English won't let us train with weapons, 149 00:23:23,319 --> 00:23:24,736 so we train with stones. 150 00:23:24,820 --> 00:23:28,656 The test of a soldier is not in his arm. It's here. 151 00:23:28,741 --> 00:23:30,742 No. It's here. 152 00:23:37,708 --> 00:23:38,958 Hamish? 153 00:23:53,015 --> 00:23:54,057 Here you go, Son. 154 00:23:54,141 --> 00:23:55,141 Show him how. 155 00:23:55,226 --> 00:23:56,559 Come on, Hamish! 156 00:23:58,354 --> 00:24:00,021 You'll never beat Hamish. 157 00:24:00,106 --> 00:24:02,148 Come on there, boy! 158 00:24:13,410 --> 00:24:14,452 My boy! 159 00:24:14,537 --> 00:24:16,663 That's a good throw. 160 00:24:16,747 --> 00:24:18,414 Aye. Aye, it was. 161 00:24:19,208 --> 00:24:22,669 I was wondering if you could do that when it matters. 162 00:24:25,256 --> 00:24:27,298 As it matters in battle. 163 00:24:29,385 --> 00:24:31,803 Could you crush a man with that throw? 164 00:24:31,887 --> 00:24:34,430 I could crush you like a worm. 165 00:24:37,143 --> 00:24:39,018 -You could? -Aye. 166 00:24:39,895 --> 00:24:40,979 Well, then, do it. 167 00:24:41,063 --> 00:24:42,814 Would you like to see him crush me like a worm? 168 00:24:42,898 --> 00:24:43,898 Aye. 169 00:24:47,903 --> 00:24:49,654 -Come do it. -You'll move. 170 00:24:49,738 --> 00:24:51,114 I will not. 171 00:24:51,866 --> 00:24:53,158 Right. 172 00:24:53,242 --> 00:24:54,325 He'll move. 173 00:24:54,410 --> 00:24:56,411 Come on, Hamish. 174 00:24:57,663 --> 00:24:59,455 Come on there, boy! 175 00:25:07,882 --> 00:25:09,257 Well done! 176 00:25:23,230 --> 00:25:25,273 Fine display, young Wallace. 177 00:25:25,357 --> 00:25:26,941 Are you all right? 178 00:25:27,026 --> 00:25:29,068 You look a wee bit shaky. 179 00:25:29,987 --> 00:25:33,239 -I should have remembered the rocks. -Aye, you should have. 180 00:25:38,621 --> 00:25:40,872 Get up, you big heap. 181 00:25:40,956 --> 00:25:42,373 It's good to see you again. 182 00:25:42,458 --> 00:25:44,209 Aye. Welcome home. 183 00:25:46,462 --> 00:25:48,838 -Got my head. -Well, you should have moved. 184 00:26:00,267 --> 00:26:02,727 William, will you dance with me? 185 00:26:04,104 --> 00:26:05,772 Of course I will. 186 00:26:30,965 --> 00:26:33,925 I've come to claim the right of prima nocte. 187 00:26:34,760 --> 00:26:38,137 As lord of these lands, I will bless this marriage 188 00:26:38,222 --> 00:26:43,268 by taking the bride into my bed on the first night of her union. 189 00:26:43,352 --> 00:26:45,186 By God, you will not! 190 00:26:48,899 --> 00:26:51,025 It is my noble right. 191 00:28:52,815 --> 00:28:54,065 Good evening, sir. 192 00:28:54,149 --> 00:28:55,691 Young Wallace. 193 00:28:56,610 --> 00:29:00,029 -Grand soft evening, huh? -Aye, it's that. 194 00:29:00,114 --> 00:29:03,783 I was wondering if I might have a word with your daughter. 195 00:29:04,535 --> 00:29:06,828 What do you want to have a word with her about? 196 00:29:06,912 --> 00:29:07,912 Well... 197 00:29:08,539 --> 00:29:12,667 Murron, would you like to come and ride with me on this fine evening? 198 00:29:14,545 --> 00:29:17,171 In this? You're out of your mind. 199 00:29:17,256 --> 00:29:20,425 It's good Scottish weather, madam. The rain is falling straight down. 200 00:29:20,509 --> 00:29:22,009 Slightly to the side, like. 201 00:29:22,094 --> 00:29:24,762 -She can't go with you. -No? 202 00:29:24,847 --> 00:29:27,140 No the now, anyway. 203 00:29:27,224 --> 00:29:29,225 -No the now. -No the now? 204 00:29:29,309 --> 00:29:30,393 We'll see you later. 205 00:29:30,477 --> 00:29:32,520 The weather's just fine. It's hardly raining. 206 00:29:32,604 --> 00:29:34,939 Did you not hear what I said? 207 00:29:35,023 --> 00:29:37,775 -Murron! -Murron! Get... 208 00:29:40,320 --> 00:29:41,696 It's you she takes after. 209 00:30:11,935 --> 00:30:13,978 How did you know me after so long? 210 00:30:14,062 --> 00:30:15,521 I didn't. 211 00:30:15,689 --> 00:30:18,941 It's just... I saw you staring at me, and I didn't know who you were. 212 00:30:19,026 --> 00:30:21,152 I'm sorry. I suppose I was. 213 00:30:23,906 --> 00:30:26,908 Are you in the habit of riding off in the rain with strangers? 214 00:30:26,992 --> 00:30:30,328 It was the best way to make you leave. 215 00:30:32,456 --> 00:30:35,208 If I can ever work up the courage to ask you again, 216 00:30:35,292 --> 00:30:36,709 I'll send you a written warning first. 217 00:30:36,793 --> 00:30:38,794 That wouldn't do you much good. I can't read. 218 00:30:38,879 --> 00:30:40,922 -Can you not? -No. 219 00:30:43,759 --> 00:30:46,344 Well, that's something we shall have to remedy, isn't it? 220 00:30:46,428 --> 00:30:49,222 -You're going to teach me to read, then? -If you like. 221 00:30:49,389 --> 00:30:52,099 -Aye. -In what language? 222 00:30:53,852 --> 00:30:55,269 You're showing off now. 223 00:30:55,354 --> 00:30:58,356 -That's right. Are you impressed yet? -No. Why? Should I be? 224 00:31:06,907 --> 00:31:10,201 Do that standing on your head, and I'll be impressed. 225 00:31:10,536 --> 00:31:12,537 My kilt will fly up, but I'll try it. 226 00:31:12,621 --> 00:31:14,914 God, you certainly didn't learn any manners on your travels. 227 00:31:14,998 --> 00:31:17,750 The French and the Romans have far worse manners than I. 228 00:31:17,834 --> 00:31:21,045 -You've been to Rome? -Aye, Argyle took me on a pilgrimage. 229 00:31:21,129 --> 00:31:22,797 What was it like? 230 00:31:27,970 --> 00:31:30,096 What does that mean? 231 00:31:30,180 --> 00:31:31,556 Beautiful. 232 00:31:34,851 --> 00:31:36,561 But I belong here. 233 00:32:09,678 --> 00:32:11,679 Murron? Come in now. 234 00:33:23,043 --> 00:33:26,295 Sir, I know it was strange of me to invite Murron to ride last night, 235 00:33:26,380 --> 00:33:27,338 but I assure you... 236 00:33:27,422 --> 00:33:30,216 MacClannough's daughter is another matter. 237 00:33:30,300 --> 00:33:33,010 I've come to fetch you to our meeting. 238 00:33:33,762 --> 00:33:36,097 -What kind of meeting? -The secret kind. 239 00:33:36,181 --> 00:33:39,100 Your meetings are a waste of time, Campbell. 240 00:33:40,769 --> 00:33:44,230 Your father was a fighter and a patriot. 241 00:33:47,109 --> 00:33:49,151 I know who my father was. 242 00:33:50,445 --> 00:33:54,240 I came back home to raise crops and, God willing, a family. 243 00:33:55,951 --> 00:33:58,661 -If I can live in peace, I will. -Go on. 244 00:33:58,745 --> 00:34:00,705 You say you want to stay out of the troubles? 245 00:34:00,914 --> 00:34:01,872 Aye. 246 00:34:01,957 --> 00:34:04,542 If you can prove it, you may court my daughter. 247 00:34:04,626 --> 00:34:07,086 Until you prove it, my answer's no. 248 00:34:07,170 --> 00:34:08,379 No? 249 00:34:08,463 --> 00:34:10,089 No, Wallace. No. 250 00:34:10,507 --> 00:34:12,842 -Didn't I just prove it? -No! 251 00:34:12,926 --> 00:34:14,760 -No? -No! 252 00:34:56,803 --> 00:34:59,930 Of course, running a farm's a lot of work, 253 00:35:00,015 --> 00:35:02,975 but that will all change when my sons arrive. 254 00:35:04,102 --> 00:35:06,061 So you've got children? 255 00:35:06,146 --> 00:35:09,857 Not yet, but I was hoping that you could help me with that. 256 00:35:10,734 --> 00:35:12,485 So you want me to marry you, then? 257 00:35:12,569 --> 00:35:14,945 It's a bit sudden, but all right. 258 00:35:15,030 --> 00:35:17,448 Is that what you call a proposal? 259 00:35:18,533 --> 00:35:21,327 I love you. Always have. 260 00:35:23,663 --> 00:35:25,414 I want to marry you. 261 00:35:37,636 --> 00:35:39,053 Is that a yes? 262 00:35:39,137 --> 00:35:41,305 -Aye, that's a yes. -It is? 263 00:36:24,307 --> 00:36:26,350 We best hurry. He'll be waiting. 264 00:36:26,434 --> 00:36:28,602 -Wait. -Where are you going? 265 00:36:34,943 --> 00:36:37,027 -What's that? -You'll see. 266 00:36:55,964 --> 00:36:57,423 Father. 267 00:37:10,145 --> 00:37:12,479 I will love you my whole life, 268 00:37:13,732 --> 00:37:15,441 you and no other. 269 00:37:20,822 --> 00:37:22,197 And I you, 270 00:37:23,116 --> 00:37:25,159 you and no other, forever. 271 00:40:53,868 --> 00:40:55,452 When am I going to see you again? 272 00:40:55,537 --> 00:40:56,954 Tonight? 273 00:40:57,038 --> 00:40:59,123 -I can't. -Why not? 274 00:40:59,207 --> 00:41:00,290 My dad's growing suspicious. 275 00:41:00,375 --> 00:41:01,542 Growing suspicious, is he? 276 00:41:01,626 --> 00:41:03,377 Wouldn't have anything to do with that, would it? 277 00:41:03,461 --> 00:41:05,212 When? When? When? 278 00:41:06,881 --> 00:41:08,757 -When? -Tonight. 279 00:41:08,842 --> 00:41:11,051 -Tonight. -Tonight. 280 00:41:18,143 --> 00:41:20,102 Look lively, Sergeant. 281 00:41:31,406 --> 00:41:33,157 Where are you going, lassie? 282 00:41:33,241 --> 00:41:34,324 That looks heavy. 283 00:41:34,409 --> 00:41:36,702 -Let me help you with it. -No. It's fine. 284 00:41:36,786 --> 00:41:39,246 I'm not going to steal it. 285 00:41:41,583 --> 00:41:44,543 You remind me of my daughter back home. 286 00:41:57,307 --> 00:41:58,640 Hello, lassie. 287 00:42:13,448 --> 00:42:15,365 No! No! 288 00:42:18,203 --> 00:42:20,621 Keep it quiet, Smythe. 289 00:42:24,042 --> 00:42:25,751 You bitch! 290 00:42:33,009 --> 00:42:34,593 You bitch! 291 00:42:43,144 --> 00:42:44,269 Are you all right? 292 00:42:44,354 --> 00:42:46,271 All right? Come on. 293 00:42:48,733 --> 00:42:49,900 -Are you all right? -Aye. 294 00:42:49,984 --> 00:42:51,693 Are you all right? 295 00:43:00,828 --> 00:43:02,621 -Can you ride? -Aye. 296 00:43:07,377 --> 00:43:10,128 Come back here, you bastard! 297 00:43:10,922 --> 00:43:12,339 Raise the alarm! 298 00:43:12,423 --> 00:43:13,840 Help! 299 00:43:14,425 --> 00:43:16,593 Meet me at the grove. Ride! 300 00:43:17,011 --> 00:43:18,971 They're getting away! 301 00:43:24,811 --> 00:43:26,812 Go round back! 302 00:43:43,371 --> 00:43:44,705 Get her! 303 00:43:45,540 --> 00:43:47,916 Come on! 304 00:44:02,640 --> 00:44:03,640 You bitch! 305 00:44:26,706 --> 00:44:28,206 Murron? 306 00:44:35,548 --> 00:44:37,049 Murron! 307 00:44:45,600 --> 00:44:48,143 All of you know full well 308 00:44:48,227 --> 00:44:50,645 the great pains I've always taken 309 00:44:51,439 --> 00:44:56,068 never to be too strict, too rigid with the application of our laws. 310 00:44:56,944 --> 00:44:58,945 And as a consequence, 311 00:44:59,030 --> 00:45:02,199 have we not learned to live together 312 00:45:02,283 --> 00:45:04,576 in relative peace and harmony? 313 00:45:10,458 --> 00:45:16,046 And this day's lawlessness is how you repay my leniency! 314 00:45:25,390 --> 00:45:27,808 Well, you leave me with little choice. 315 00:45:35,650 --> 00:45:38,151 An assault on the king's soldiers 316 00:45:39,487 --> 00:45:42,531 is the same as an assault on the king himself. 317 00:45:58,840 --> 00:46:00,757 Now, 318 00:46:00,842 --> 00:46:03,510 let this scrapper come to me. 319 00:46:49,891 --> 00:46:50,974 Sir! 320 00:46:59,484 --> 00:47:00,734 There. 321 00:50:27,400 --> 00:50:28,608 Corporal. 322 00:50:28,693 --> 00:50:31,069 Some archers on the tower. Now! 323 00:50:40,830 --> 00:50:42,622 Hold still, Father. 324 00:50:43,749 --> 00:50:45,333 You're an idiot, boy! 325 00:52:09,376 --> 00:52:11,211 Father, you all right? 326 00:53:34,336 --> 00:53:35,753 MacAulish. 327 00:53:38,132 --> 00:53:39,674 MacAulish. 328 00:53:41,927 --> 00:53:43,303 MacAulish! 329 00:53:44,430 --> 00:53:47,473 MacAulish! MacAulish! 330 00:53:48,142 --> 00:53:52,145 -MacAulish! MacAulish! -Wallace! Wallace! 331 00:53:52,229 --> 00:53:54,397 Wallace! Wallace! 332 00:53:54,481 --> 00:53:57,734 Wallace! Wallace! Wallace! 333 00:53:57,818 --> 00:54:01,029 Wallace! Wallace! Wallace! 334 00:56:16,623 --> 00:56:18,666 What you waiting for, boy? 335 00:56:19,960 --> 00:56:22,754 Here. You can do it. I'll hold him down. 336 00:56:24,757 --> 00:56:26,591 Here. You can do it. 337 00:56:27,301 --> 00:56:28,718 I'll hold him down. 338 00:56:28,802 --> 00:56:30,470 Pour it straight in the wound, boy. 339 00:56:30,554 --> 00:56:32,638 I know it seems like a waste of good whiskey. 340 00:56:32,723 --> 00:56:34,140 Indulge me. 341 00:56:37,811 --> 00:56:39,187 Hold him. Hold him. 342 00:56:39,271 --> 00:56:42,148 Hold him. Now let him go. 343 00:56:43,317 --> 00:56:45,234 I'm sorry. I'm sorry. 344 00:56:48,989 --> 00:56:51,783 That'll wake you up in the morning, boy. 345 00:56:51,867 --> 00:56:53,493 There's somebody coming! 346 00:56:53,577 --> 00:56:55,369 Arm yourselves! 347 00:57:01,168 --> 00:57:03,211 There's somebody coming. 348 00:57:04,129 --> 00:57:06,506 MacGregors, from the next glen. 349 00:57:12,262 --> 00:57:14,764 We heard about what was happening. 350 00:57:14,848 --> 00:57:18,476 We don't want you amadans thinking you can have your fun without us. 351 00:57:18,560 --> 00:57:19,977 -That's right. -Aye. 352 00:57:20,813 --> 00:57:22,105 Go home. 353 00:57:23,190 --> 00:57:25,191 Some of us are in this. 354 00:57:25,859 --> 00:57:27,819 Can't help that now. 355 00:57:28,487 --> 00:57:31,447 But you can help yourselves. Go home. 356 00:57:31,532 --> 00:57:34,283 We'll have no homes left when the English garrison from the castle 357 00:57:34,368 --> 00:57:37,120 comes through and burns us out. 358 00:57:37,204 --> 00:57:39,705 -And they will. -Aye. 359 00:57:41,708 --> 00:57:43,084 Welcome. 360 00:58:13,198 --> 00:58:15,199 Patrol returning, milord! 361 00:58:42,936 --> 00:58:44,729 So what news? 362 00:58:56,491 --> 00:58:59,285 I have dispatched 100 soldiers to Lanark. 363 00:58:59,578 --> 00:59:01,579 They will be returning now! 364 00:59:01,663 --> 00:59:04,123 Were they dressed like this? 365 00:59:04,958 --> 00:59:07,501 Actually, it was more like 50. 366 00:59:07,586 --> 00:59:09,086 Make it quick. 367 00:59:11,840 --> 00:59:13,466 You remember me? 368 00:59:14,968 --> 00:59:17,303 I never did her any harm. It was my right. 369 00:59:17,387 --> 00:59:18,429 Your right? 370 00:59:18,513 --> 00:59:21,307 Well, I'm here to claim the right of a husband! 371 00:59:28,357 --> 00:59:30,358 I am William Wallace, 372 00:59:32,611 --> 00:59:35,404 and the rest of you will be spared. 373 00:59:35,489 --> 00:59:38,282 Go back to England and tell them there 374 00:59:39,117 --> 00:59:42,703 that Scotland's daughters and her sons are yours no more. 375 00:59:44,873 --> 00:59:47,375 Tell them Scotland is free. 376 00:59:53,173 --> 00:59:54,715 Burn it. 377 01:00:09,022 --> 01:00:10,231 Good job, milord. 378 01:00:28,542 --> 01:00:33,045 Scottish rebels have routed one of my garrisons 379 01:00:33,130 --> 01:00:35,381 and murdered the noble lord. 380 01:00:35,465 --> 01:00:36,924 I heard. 381 01:00:37,009 --> 01:00:39,719 This Wallace is a brigand, nothing more. 382 01:00:40,262 --> 01:00:42,930 And how would you deal with this brigand? 383 01:00:43,015 --> 01:00:44,432 Like any common thief. 384 01:00:44,516 --> 01:00:48,269 Have the local magistrate arrest him and punish him accordingly. 385 01:00:50,814 --> 01:00:52,148 Leave us. 386 01:01:03,160 --> 01:01:05,911 Wallace has already killed the magistrate 387 01:01:05,996 --> 01:01:08,164 and taken control of the town. 388 01:01:08,915 --> 01:01:10,541 Stand up. 389 01:01:10,625 --> 01:01:11,959 Stand up. 390 01:01:12,919 --> 01:01:14,754 In the morning, 391 01:01:15,881 --> 01:01:18,924 I depart for France to press our rights there, 392 01:01:19,009 --> 01:01:22,303 and I leave you here to quell this little rebellion. 393 01:01:22,387 --> 01:01:24,096 Understood? Is it? 394 01:01:28,393 --> 01:01:30,603 One day, you will be a king, 395 01:01:32,314 --> 01:01:34,607 at least try to act like one. 396 01:01:38,445 --> 01:01:40,112 Get away from me! 397 01:01:40,781 --> 01:01:42,990 Convene my military council. 398 01:02:24,408 --> 01:02:25,825 There! 399 01:02:28,537 --> 01:02:29,954 After them. 400 01:02:57,190 --> 01:02:58,399 No point resisting. 401 01:02:58,483 --> 01:03:00,359 You're outnumbered and trapped. 402 01:03:00,444 --> 01:03:03,571 Now, where are the rest of you? Where's Wallace? 403 01:03:15,750 --> 01:03:17,042 Father? 404 01:03:17,127 --> 01:03:19,128 Come in. Come in. 405 01:03:19,880 --> 01:03:22,006 A rebellion has begun. 406 01:03:28,680 --> 01:03:29,972 Under whom? 407 01:03:30,056 --> 01:03:33,225 A commoner named William Wallace. 408 01:03:44,112 --> 01:03:46,572 You will embrace this rebellion. 409 01:03:46,948 --> 01:03:49,783 Support it from our lands in the north. 410 01:03:50,327 --> 01:03:52,453 I will gain English favor 411 01:03:52,537 --> 01:03:57,541 by condemning it and ordering it opposed from our lands in the south. 412 01:03:59,336 --> 01:04:01,420 Sit down. Stay awhile. 413 01:04:08,887 --> 01:04:10,471 This Wallace, 414 01:04:12,265 --> 01:04:16,477 he doesn't even have a knighthood, but he fights with passion, 415 01:04:16,561 --> 01:04:18,145 and he inspires. 416 01:04:18,772 --> 01:04:21,815 And you wish to charge off and fight as he did? 417 01:04:23,193 --> 01:04:24,818 So would I. 418 01:04:24,945 --> 01:04:26,403 Well, maybe it's time. 419 01:04:26,488 --> 01:04:29,448 It is time to survive. 420 01:04:30,283 --> 01:04:32,535 You're the 17th Robert Bruce. 421 01:04:33,119 --> 01:04:38,958 The 16 before you passed you land and title because they didn't charge in. 422 01:04:40,961 --> 01:04:43,796 -Call a meeting of the nobles. -They do nothing but talk. 423 01:04:43,880 --> 01:04:45,047 Rightly so. 424 01:04:45,131 --> 01:04:48,008 They're as rich in English titles and lands as they are in Scottish. 425 01:04:48,093 --> 01:04:49,552 Just as we are. 426 01:04:49,636 --> 01:04:52,596 You admire this man, this William Wallace. 427 01:04:52,681 --> 01:04:55,307 Uncompromising men are easy to admire. 428 01:04:55,809 --> 01:04:58,143 He has courage, so does a dog. 429 01:04:58,228 --> 01:05:01,272 But it is exactly the ability to compromise 430 01:05:01,356 --> 01:05:03,357 that makes a man noble. 431 01:05:03,984 --> 01:05:05,609 And understand this, 432 01:05:05,694 --> 01:05:08,279 Edward Longshanks is the most ruthless king 433 01:05:08,363 --> 01:05:11,073 ever to sit on the throne of England, 434 01:05:11,157 --> 01:05:17,705 and none of us and nothing of Scotland will remain unless we are as ruthless. 435 01:05:19,332 --> 01:05:21,333 Give ear to our nobles. 436 01:05:22,335 --> 01:05:26,797 Knowing their minds is the key to the throne. 437 01:05:43,231 --> 01:05:46,108 Wait. Wait. Look. 438 01:05:46,860 --> 01:05:49,153 -This is out, and this is left. -Of course. 439 01:05:49,237 --> 01:05:50,529 Carry on. 440 01:05:50,614 --> 01:05:52,114 Carry on! 441 01:07:34,634 --> 01:07:35,884 You know, 442 01:07:35,969 --> 01:07:39,138 eventually, Longshanks will send his whole northern army against us. 443 01:07:39,222 --> 01:07:41,557 Heavy cavalry, armored horse. 444 01:07:42,058 --> 01:07:43,976 Shake the very ground. 445 01:07:45,061 --> 01:07:46,687 They'll ride right over us. 446 01:07:46,771 --> 01:07:49,314 Uncle Argyle used to talk about it, 447 01:07:49,399 --> 01:07:52,776 how no army had ever stood up to a charge of heavy horse. 448 01:07:52,861 --> 01:07:56,488 -So what do we do? -Hit, run, hide, the Highland way. 449 01:08:04,664 --> 01:08:06,248 We'll make spears. 450 01:08:07,500 --> 01:08:08,917 Hundreds of them. 451 01:08:09,002 --> 01:08:11,920 Long spears, twice as long as a man. 452 01:08:12,005 --> 01:08:14,047 -That long? -Aye. 453 01:08:15,341 --> 01:08:17,259 Some men are longer than others. 454 01:08:17,343 --> 01:08:20,679 Your mother been telling you stories about me again. 455 01:08:22,223 --> 01:08:24,516 Volunteers coming in! 456 01:08:27,270 --> 01:08:28,812 William Wallace, 457 01:08:28,897 --> 01:08:31,398 we've come to fight and to die for you. 458 01:08:31,483 --> 01:08:34,276 Stand up, man. I'm not the Pope. 459 01:08:34,360 --> 01:08:37,237 My name is Faudron. My sword is yours. 460 01:08:37,322 --> 01:08:38,363 I brought you this. 461 01:08:38,448 --> 01:08:40,491 We checked them for arms. 462 01:08:41,534 --> 01:08:43,243 I brought you this. 463 01:08:43,703 --> 01:08:46,413 -My wife made it for you. -Thank you. 464 01:08:51,252 --> 01:08:53,796 Him? That can't be William Wallace. 465 01:08:53,880 --> 01:08:56,089 I'm prettier than this man. 466 01:08:59,344 --> 01:09:01,720 All right, Father. I'll ask him. 467 01:09:05,683 --> 01:09:09,978 If I risk my neck for you, will I get a chance to kill Englishmen? 468 01:09:10,063 --> 01:09:13,607 Is your father a ghost, or do you converse with the Almighty? 469 01:09:13,691 --> 01:09:16,860 In order to find his equal, an Irishman is forced to talk to God. 470 01:09:16,945 --> 01:09:17,986 Yes, Father? 471 01:09:18,071 --> 01:09:20,155 The Almighty says don't change the subject, 472 01:09:20,240 --> 01:09:21,824 just answer the fucking question. 473 01:09:21,908 --> 01:09:22,866 Mind your tongue. 474 01:09:22,951 --> 01:09:24,451 Insane Irish. 475 01:09:28,623 --> 01:09:32,292 Smart enough to get a dagger past your guards, old man. 476 01:09:33,086 --> 01:09:35,212 That's my friend, Irishman, 477 01:09:35,296 --> 01:09:37,339 and the answer to your question is yes. 478 01:09:37,423 --> 01:09:40,342 You fight for me, you get to kill the English. 479 01:09:40,426 --> 01:09:42,010 Excellent! 480 01:09:42,095 --> 01:09:44,221 Stephen is my name. 481 01:09:44,305 --> 01:09:49,518 I'm the most wanted man on my island, except I'm not on my island, of course. 482 01:09:49,602 --> 01:09:51,019 More's the pity. 483 01:09:51,104 --> 01:09:53,355 Your island? You mean Ireland? 484 01:09:53,439 --> 01:09:55,023 Yeah. It's mine. 485 01:09:59,612 --> 01:10:01,280 You're a madman. 486 01:10:08,496 --> 01:10:11,039 I've come to the right place, then. 487 01:11:31,162 --> 01:11:34,665 Sure didn't the Almighty send me to watch your back? 488 01:11:36,209 --> 01:11:38,293 I didn't like him anyway. 489 01:11:40,463 --> 01:11:42,673 He wasn't right in the head. 490 01:11:56,104 --> 01:11:57,229 William! 491 01:11:57,313 --> 01:11:59,147 It's several runners! 492 01:12:10,076 --> 01:12:13,787 The English are advancing an army toward Stirling. 493 01:12:13,871 --> 01:12:14,997 Do the nobles rally? 494 01:12:15,081 --> 01:12:18,500 Robert the Bruce and most of the others will not commit to battle, 495 01:12:18,584 --> 01:12:19,918 but word has spread, 496 01:12:20,003 --> 01:12:21,837 and the Highlanders are coming down on their own. 497 01:12:21,921 --> 01:12:25,257 Aye, in droves of hundreds and thousands. 498 01:12:25,842 --> 01:12:28,010 Are you ready for a war? 499 01:12:43,443 --> 01:12:45,068 -Well, what news? -We're outnumbered, 500 01:12:45,153 --> 01:12:46,361 at least three to one. 501 01:12:46,446 --> 01:12:48,905 -How many horse, then? -Three hundred. Maybe more. 502 01:12:48,990 --> 01:12:50,365 Three hundred heavy horse? 503 01:12:50,450 --> 01:12:53,827 -We must try to negotiate. -Well, who is in command? 504 01:12:53,911 --> 01:12:57,497 -Did he have a scarlet chevron? -Aye, he did. 505 01:12:59,042 --> 01:13:00,959 We can still negotiate. 506 01:13:04,338 --> 01:13:06,673 What are they talking about? 507 01:13:06,758 --> 01:13:09,468 I can't hear, but it doesn't look good. 508 01:13:09,552 --> 01:13:11,511 The nobles will negotiate. 509 01:13:11,596 --> 01:13:14,014 They'll do a deal, then we go home. 510 01:13:15,016 --> 01:13:17,059 If not, we charge. 511 01:13:17,143 --> 01:13:20,020 Three hundred heavy horse, we've no chance. 512 01:14:19,622 --> 01:14:21,039 So many. 513 01:14:25,878 --> 01:14:28,755 I didn't come here to fight so they could own more lands. 514 01:14:28,840 --> 01:14:31,258 Then I'll have to work for them. 515 01:14:31,342 --> 01:14:32,509 Nor me. 516 01:14:33,845 --> 01:14:37,931 All right, lads! I'm not dying for these bastards. 517 01:14:38,015 --> 01:14:39,599 Let's go home! 518 01:14:57,451 --> 01:15:00,829 Stop, men! Do not flee! 519 01:15:00,913 --> 01:15:03,456 Wait until we've negotiated! 520 01:15:56,928 --> 01:15:58,136 William Wallace. 521 01:15:58,221 --> 01:16:00,305 Can't be. Not tall enough. 522 01:16:21,244 --> 01:16:23,787 The Almighty says this must be a fashionable fight. 523 01:16:23,871 --> 01:16:25,664 It's drawn the finest people. 524 01:16:25,748 --> 01:16:27,332 Where is thy salute? 525 01:16:27,416 --> 01:16:31,211 For presenting yourselves on this battlefield, I give you thanks. 526 01:16:31,295 --> 01:16:32,837 This is our army. 527 01:16:32,922 --> 01:16:34,464 To join it, you give homage. 528 01:16:34,548 --> 01:16:37,008 I give homage to Scotland, 529 01:16:37,677 --> 01:16:39,844 and if this is your army 530 01:16:40,972 --> 01:16:42,514 why does it go? 531 01:16:42,598 --> 01:16:45,308 We didn't come here to fight for them! 532 01:16:48,688 --> 01:16:51,189 Home! The English are too many. 533 01:17:00,199 --> 01:17:01,992 Sons of Scotland, 534 01:17:03,160 --> 01:17:04,869 I am William Wallace. 535 01:17:04,954 --> 01:17:07,122 William Wallace is seven feet tall. 536 01:17:07,206 --> 01:17:09,165 Yes, I've heard. 537 01:17:09,250 --> 01:17:11,543 He kills men by the hundreds, 538 01:17:11,627 --> 01:17:14,296 and if he were here, he'd consume the English 539 01:17:14,380 --> 01:17:19,009 with fireballs from his eyes and bolts of lightning from his arse. 540 01:17:22,138 --> 01:17:24,014 I am William Wallace, 541 01:17:25,599 --> 01:17:29,686 and I see a whole army of my countrymen 542 01:17:30,271 --> 01:17:32,480 here in defiance of tyranny. 543 01:17:35,901 --> 01:17:38,570 You've come to fight as free men. 544 01:17:40,531 --> 01:17:42,407 And free men you are. 545 01:17:45,536 --> 01:17:48,038 What will you do with that freedom? 546 01:17:50,166 --> 01:17:51,791 Will you fight? 547 01:17:51,876 --> 01:17:54,836 No! No! No! 548 01:17:54,920 --> 01:17:57,130 Fight? Against that? No! 549 01:17:57,548 --> 01:17:59,799 We will run, and we will live. 550 01:18:00,843 --> 01:18:02,093 Aye. 551 01:18:02,178 --> 01:18:04,220 Fight, and you may die. 552 01:18:04,305 --> 01:18:06,264 Run, and you'll live. 553 01:18:07,266 --> 01:18:09,017 At least awhile. 554 01:18:12,271 --> 01:18:15,648 And dying in your beds many years from now, 555 01:18:16,817 --> 01:18:22,238 would you be willing to trade all the days from this day to that 556 01:18:22,323 --> 01:18:28,161 for one chance, just one chance, to come back here and tell our enemies 557 01:18:28,454 --> 01:18:30,705 that they may take our lives, 558 01:18:31,374 --> 01:18:34,626 but they'll never take our freedom? 559 01:19:01,946 --> 01:19:03,905 They seem quite optimistic to me. 560 01:19:03,989 --> 01:19:05,198 Maybe they do want to fight. 561 01:19:05,282 --> 01:19:08,868 Confrontation might be a foregone conclusion, milord, 562 01:19:08,953 --> 01:19:12,080 but, nonetheless, I think we should deliver the king's terms. 563 01:19:12,164 --> 01:19:15,417 The king's terms? He'll never live up to them. 564 01:19:15,501 --> 01:19:17,001 Milord, I think... 565 01:19:17,086 --> 01:19:19,671 All right. Offer them the terms. 566 01:19:22,758 --> 01:19:24,968 They're coming out. Shall we go and meet them? 567 01:19:25,052 --> 01:19:27,387 -Let me do the talking. Agreed? -Agreed. 568 01:19:33,686 --> 01:19:35,770 Fine speech. 569 01:19:35,855 --> 01:19:37,605 Now what do we do? 570 01:19:39,316 --> 01:19:41,192 Just be yourselves. 571 01:19:41,735 --> 01:19:43,403 Where are you going? 572 01:19:43,487 --> 01:19:45,530 I'm going to pick a fight. 573 01:19:52,204 --> 01:19:55,540 Well, we didn't get dressed up for nothing. 574 01:19:58,085 --> 01:20:00,128 Mornay, Lochlan, Craig. 575 01:20:05,134 --> 01:20:07,302 Here are the king's terms. 576 01:20:07,386 --> 01:20:10,555 Lead this army off the field, 577 01:20:14,727 --> 01:20:17,812 and he will give you each estates in Yorkshire, 578 01:20:18,772 --> 01:20:21,107 including hereditary title, 579 01:20:21,192 --> 01:20:23,693 from which you will pay... 580 01:20:23,777 --> 01:20:25,862 From which you will pay him an annual duty... 581 01:20:25,946 --> 01:20:27,405 I have an offer for you. 582 01:20:27,490 --> 01:20:29,991 Cheltham, this is William Wallace. 583 01:20:31,702 --> 01:20:34,037 From which you will pay the king an annual duty... 584 01:20:34,121 --> 01:20:35,497 I said I have an offer for you. 585 01:20:35,581 --> 01:20:37,207 You disrespect a banner of truce? 586 01:20:37,291 --> 01:20:39,375 From his king? Absolutely. 587 01:20:40,544 --> 01:20:42,629 Here are Scotland's terms. 588 01:20:43,088 --> 01:20:46,591 Lower your flags and march straight back to England, 589 01:20:46,675 --> 01:20:49,302 stopping at every home you pass by to beg forgiveness 590 01:20:49,386 --> 01:20:52,263 for 100 years of theft, rape and murder. 591 01:20:52,932 --> 01:20:55,683 Do that and your men shall live. 592 01:20:55,768 --> 01:20:58,937 Do it not and every one of you will die today. 593 01:21:06,070 --> 01:21:07,987 You are outmatched. 594 01:21:08,072 --> 01:21:09,864 You have no heavy cavalry. 595 01:21:09,949 --> 01:21:12,325 In two centuries, no army has won... 596 01:21:12,409 --> 01:21:14,035 I'm not finished! 597 01:21:16,288 --> 01:21:18,331 Before we let you leave, 598 01:21:18,791 --> 01:21:23,711 your commander must cross that field, present himself before this army, 599 01:21:23,796 --> 01:21:25,838 put his head between his legs, 600 01:21:25,923 --> 01:21:27,799 and kiss his own arse. 601 01:21:38,394 --> 01:21:40,937 I'd say that was rather less cordial than he was used to. 602 01:21:41,021 --> 01:21:43,314 You be ready and do exactly as I say. 603 01:21:43,399 --> 01:21:44,440 On my signal, 604 01:21:44,525 --> 01:21:47,569 ride round behind our position and flank them. 605 01:21:47,653 --> 01:21:49,153 We must not divide our forces. 606 01:21:49,238 --> 01:21:52,115 Do it and let the English see you do it. 607 01:21:53,325 --> 01:21:55,535 They'll think we run away. 608 01:21:55,619 --> 01:21:58,413 Take out their archers. I'll meet you in the middle. 609 01:21:58,497 --> 01:22:00,039 Right. Come on. 610 01:22:24,523 --> 01:22:26,357 Insolent bastard. 611 01:22:26,442 --> 01:22:29,277 I want this Wallace's heart on a plate. 612 01:22:29,361 --> 01:22:30,737 Archers. 613 01:22:30,821 --> 01:22:33,489 -Archers! Archers! -Archers! 614 01:22:39,413 --> 01:22:43,166 -Archers, forward! -Archers, forward! 615 01:23:39,098 --> 01:23:40,598 You bastards! 616 01:24:15,300 --> 01:24:16,592 Loose! 617 01:24:36,822 --> 01:24:39,407 The Lord tells me he can get me out of this mess, 618 01:24:39,491 --> 01:24:42,034 but he's pretty sure you're fucked. 619 01:25:03,307 --> 01:25:04,849 -Ready! -Loose! 620 01:25:22,701 --> 01:25:24,243 Ride! 621 01:25:28,624 --> 01:25:31,417 See, every Scot with a horse is fleeing. 622 01:25:31,502 --> 01:25:34,545 Our cavalry will ride them down like grass. 623 01:25:34,630 --> 01:25:36,130 Send the horse. 624 01:25:36,215 --> 01:25:37,882 Full attack. 625 01:26:52,291 --> 01:26:54,000 Steady! 626 01:26:55,294 --> 01:26:56,794 Hold! 627 01:26:58,797 --> 01:27:00,339 Hold! 628 01:27:04,970 --> 01:27:06,053 Hold! 629 01:27:10,851 --> 01:27:12,101 Hold! 630 01:27:24,156 --> 01:27:27,116 Now! 631 01:28:12,537 --> 01:28:13,955 Send the infantry. 632 01:28:14,039 --> 01:28:16,082 -Milord... -You lead them! 633 01:30:35,472 --> 01:30:36,889 Retreat! 634 01:31:11,633 --> 01:31:14,426 Bastard! 635 01:31:56,970 --> 01:31:58,596 All right. 636 01:32:28,293 --> 01:32:31,670 -Wallace! -Wallace! 637 01:32:48,563 --> 01:32:50,856 Wallace! Wallace! 638 01:32:52,108 --> 01:32:55,194 Wallace! Wallace! 639 01:32:55,320 --> 01:32:59,114 Wallace! Wallace! 640 01:33:10,877 --> 01:33:14,213 I knight thee Sir William Wallace. 641 01:33:18,760 --> 01:33:21,011 Sir William, in the name of God, 642 01:33:21,096 --> 01:33:24,765 we declare and appoint thee guardian and high protector of Scotland 643 01:33:24,849 --> 01:33:27,977 and thy captains as aides-de-camp. 644 01:33:28,061 --> 01:33:30,229 Stand and be recognized. 645 01:33:42,158 --> 01:33:43,993 Does anyone know his politics? 646 01:33:44,077 --> 01:33:47,705 No, but his weight with the commoners could unbalance everything. 647 01:33:47,789 --> 01:33:51,375 The Balliols will kiss his arse, and so we must. 648 01:33:59,009 --> 01:34:00,551 Sir William. 649 01:34:04,889 --> 01:34:06,598 Sir William, 650 01:34:06,683 --> 01:34:10,686 inasmuch as you and your captains hail from a region 651 01:34:10,770 --> 01:34:13,647 long known to support the Balliol clan, 652 01:34:13,732 --> 01:34:16,525 may we invite you to continue your support 653 01:34:16,609 --> 01:34:19,361 and uphold our rightful claim? 654 01:34:19,571 --> 01:34:21,322 Damn the Balliol clan! 655 01:34:21,406 --> 01:34:23,907 They're all Longshanks' men! 656 01:34:24,451 --> 01:34:28,203 Gentlemen. Gentlemen! 657 01:34:28,288 --> 01:34:31,165 -Now is the time to declare a king. -Wait! 658 01:34:31,249 --> 01:34:34,209 And you're prepared to recognize our legitimate succession, I take it. 659 01:34:34,294 --> 01:34:36,170 You're the ones who won't support the rightful king. 660 01:34:36,254 --> 01:34:38,005 Those were lies when you first wrote them. 661 01:34:38,089 --> 01:34:39,757 -No. -That's the truth. 662 01:34:40,091 --> 01:34:42,009 I demand recognition of these documents! 663 01:34:42,093 --> 01:34:45,095 These documents were lies when you wrote them! 664 01:34:47,223 --> 01:34:49,391 Gentlemen, please! Gentlemen! 665 01:34:49,476 --> 01:34:51,101 Please, gentlemen! 666 01:34:51,227 --> 01:34:53,979 Wait! Sir William, where are you going? 667 01:34:56,274 --> 01:35:00,736 We have beaten the English, but they'll come back 668 01:35:00,820 --> 01:35:03,530 because you won't stand together. 669 01:35:03,615 --> 01:35:04,823 What will you do? 670 01:35:04,908 --> 01:35:06,784 I will invade England 671 01:35:06,868 --> 01:35:09,703 and defeat the English on their own ground. 672 01:35:11,956 --> 01:35:14,124 Invade? That's impossible. 673 01:35:14,209 --> 01:35:15,626 Why? 674 01:35:15,710 --> 01:35:17,711 Why is that impossible? 675 01:35:17,796 --> 01:35:22,591 You're so concerned with squabbling for the scraps from Longshanks' table 676 01:35:22,675 --> 01:35:26,845 that you've missed your God-given right to something better. 677 01:35:26,930 --> 01:35:29,390 There's a difference between us. 678 01:35:29,474 --> 01:35:31,100 You think the people of this country exist 679 01:35:31,184 --> 01:35:33,894 to provide you with position. 680 01:35:33,978 --> 01:35:38,065 I think your position exists to provide those people with freedom, 681 01:35:39,359 --> 01:35:42,111 and I go to make sure that they have it. 682 01:35:54,999 --> 01:35:56,500 Wait! 683 01:35:59,921 --> 01:36:01,463 I respect what you said, 684 01:36:01,548 --> 01:36:05,008 but remember that these men have lands and castles. 685 01:36:05,677 --> 01:36:06,844 It's much to risk. 686 01:36:06,928 --> 01:36:08,804 And the common man that bleeds on the battlefield, 687 01:36:08,888 --> 01:36:10,639 does he risk less? 688 01:36:15,520 --> 01:36:16,812 No. 689 01:36:17,147 --> 01:36:20,441 But from top to bottom, this country has got no sense of itself. 690 01:36:20,525 --> 01:36:23,694 Its nobles share allegiance with England. 691 01:36:23,778 --> 01:36:25,487 Its clans war with each other. 692 01:36:25,572 --> 01:36:27,030 -Aye. -Aye. 693 01:36:28,366 --> 01:36:30,951 If you make enemies on both sides of the border, 694 01:36:31,035 --> 01:36:32,453 you'll end up dead. 695 01:36:32,537 --> 01:36:35,164 We all end up dead. It's just a question of how and why. 696 01:36:35,248 --> 01:36:39,293 I'm not a coward. I want what you want, but we need the nobles. 697 01:36:39,377 --> 01:36:41,086 -We need them? -Aye. 698 01:36:41,171 --> 01:36:42,379 Nobles. 699 01:36:43,548 --> 01:36:46,300 Now, tell me, what does that mean, to be noble? 700 01:36:46,384 --> 01:36:49,052 Your title gives you claim to the throne of our country, 701 01:36:49,137 --> 01:36:51,638 but men don't follow titles. 702 01:36:51,723 --> 01:36:53,432 They follow courage. 703 01:36:53,516 --> 01:36:55,392 Now, our people know you. 704 01:36:55,477 --> 01:36:57,102 Noble and common, they respect you, 705 01:36:57,187 --> 01:37:00,814 and if you would just lead them to freedom, 706 01:37:03,193 --> 01:37:04,902 they'd follow you. 707 01:37:07,071 --> 01:37:08,614 And so would I. 708 01:37:30,512 --> 01:37:32,012 Damn it! 709 01:37:32,096 --> 01:37:35,015 My sodomite cousin the prince tells me he has no troops to lend, 710 01:37:35,099 --> 01:37:38,644 and every town in northern England is begging for help. 711 01:37:40,188 --> 01:37:41,730 -He advances! -To which town? 712 01:37:41,814 --> 01:37:43,607 To here, milord. 713 01:37:44,275 --> 01:37:45,859 Bring the food and provisions inside. 714 01:37:45,944 --> 01:37:48,445 Double the wall guards, seal the gate. Now! 715 01:37:50,114 --> 01:37:52,157 Bring in the provisions! 716 01:38:21,729 --> 01:38:24,106 Sir, we can get you out if you leave now. 717 01:38:24,190 --> 01:38:25,691 I'm not about to tell my uncle 718 01:38:25,775 --> 01:38:29,111 I've lost him the greatest city in northern England. 719 01:39:09,152 --> 01:39:10,444 Come on! 720 01:39:45,521 --> 01:39:47,397 Make way for the king! 721 01:39:56,574 --> 01:39:58,408 It's not your fault. 722 01:39:59,243 --> 01:40:00,535 Stand up to him! 723 01:40:00,620 --> 01:40:03,288 I will stand up to him and more. 724 01:40:40,993 --> 01:40:42,994 What news of the north? 725 01:40:44,747 --> 01:40:46,248 Nothing new, Your Majesty. 726 01:40:46,332 --> 01:40:48,667 We've sent riders to speed any word. 727 01:40:48,751 --> 01:40:50,544 I heard the word in France, 728 01:40:50,628 --> 01:40:54,005 where I was fighting to expand your future kingdom. 729 01:40:54,632 --> 01:40:55,882 The word, my son, 730 01:40:55,967 --> 01:41:00,137 is that our entire northern army is annihilated, 731 01:41:01,556 --> 01:41:03,932 and you have done nothing. 732 01:41:05,017 --> 01:41:06,685 I have ordered conscriptions, sir. 733 01:41:06,769 --> 01:41:09,646 They're assembled and ready to depart. 734 01:41:11,107 --> 01:41:14,401 Excuse me, sire, but there's a very urgent message from York. 735 01:41:14,485 --> 01:41:15,986 Come. 736 01:41:24,287 --> 01:41:26,413 -Leave us. -Thank you, sire. 737 01:41:29,667 --> 01:41:32,335 -Wallace has sacked York. -What? 738 01:41:32,628 --> 01:41:34,629 Wallace has sacked York! 739 01:41:50,354 --> 01:41:52,856 Sire, thy own nephew. 740 01:41:54,317 --> 01:41:56,735 What beast could do such a thing? 741 01:41:58,446 --> 01:42:00,363 If he can sack York, 742 01:42:03,159 --> 01:42:05,118 he can invade lower England. 743 01:42:05,203 --> 01:42:07,037 We would stop him! 744 01:42:09,540 --> 01:42:14,127 Who is this person who speaks to me as though I needed his advice? 745 01:42:16,214 --> 01:42:18,632 I have declared Phillip my high counselor. 746 01:42:18,716 --> 01:42:20,217 Is he qualified? 747 01:42:20,301 --> 01:42:24,596 I am skilled in the arts of war and military tactics, sire. 748 01:42:25,431 --> 01:42:26,723 Are you? 749 01:42:28,017 --> 01:42:31,603 Then tell me, what advice would you offer 750 01:42:31,687 --> 01:42:34,940 on the present situation? 751 01:43:05,888 --> 01:43:07,931 I shall offer a truce 752 01:43:09,475 --> 01:43:11,434 and buy him off. 753 01:43:13,271 --> 01:43:16,606 But who will go to him? Not I. 754 01:43:17,441 --> 01:43:23,238 If I fell under the sword of that murderer, it might be my head in a basket. 755 01:43:24,407 --> 01:43:27,784 And not my gentle son. 756 01:43:28,160 --> 01:43:29,411 The mere sight of him 757 01:43:29,495 --> 01:43:33,373 would only encourage an enemy to take over the whole country. 758 01:43:36,210 --> 01:43:38,712 So whom do I send? 759 01:43:43,134 --> 01:43:44,467 Whom do I send? 760 01:45:07,760 --> 01:45:09,219 I'm dreaming. 761 01:45:09,804 --> 01:45:11,346 Yes, you are. 762 01:45:13,140 --> 01:45:14,891 And you must wake. 763 01:45:23,651 --> 01:45:25,527 I don't want to wake. 764 01:45:27,405 --> 01:45:29,698 I want to stay here with you. 765 01:45:30,741 --> 01:45:32,701 And I with you, 766 01:45:33,411 --> 01:45:35,328 but you must wake now. 767 01:45:38,666 --> 01:45:40,583 Wake up, William. 768 01:45:40,918 --> 01:45:42,293 Wake up. 769 01:45:44,422 --> 01:45:46,548 William, wake up, wake up. 770 01:45:47,174 --> 01:45:48,341 William! 771 01:45:48,426 --> 01:45:52,095 A royal entourage comes, flying banners of truce 772 01:45:52,179 --> 01:45:54,931 and the standards of Longshanks himself! 773 01:46:38,893 --> 01:46:40,935 I am the Princess of Wales. 774 01:46:41,020 --> 01:46:44,022 I come as the king's servant and with his authority. 775 01:46:45,024 --> 01:46:46,524 To do what? 776 01:46:47,526 --> 01:46:49,861 To discuss the king's proposals. 777 01:46:51,822 --> 01:46:53,990 Will you speak with a woman? 778 01:47:14,345 --> 01:47:17,388 I understand you have recently been given the rank of knight. 779 01:47:17,473 --> 01:47:19,682 I have been given nothing. 780 01:47:20,059 --> 01:47:22,268 God makes men what they are. 781 01:47:22,812 --> 01:47:25,605 Did God make you the sacker of peaceful cities, 782 01:47:25,689 --> 01:47:29,484 the executioner of the king's nephew, my husband's own cousin? 783 01:47:30,444 --> 01:47:34,489 York was the staging point for every invasion of my country, 784 01:47:35,366 --> 01:47:37,283 and that royal cousin hanged innocent Scots, 785 01:47:37,368 --> 01:47:40,370 even women and children, from the city walls. 786 01:47:43,707 --> 01:47:47,627 Longshanks did far worse the last time he took a Scottish city. 787 01:48:07,523 --> 01:48:09,774 You ask your king to his face. 788 01:48:09,859 --> 01:48:11,109 Ask him. 789 01:48:13,737 --> 01:48:17,031 You see if his eyes can convince you of the truth. 790 01:48:24,790 --> 01:48:26,916 Hamilton, leave us. 791 01:48:29,086 --> 01:48:31,546 -Milady... -Leave us. Now. 792 01:48:43,350 --> 01:48:45,310 Let us talk plainly. 793 01:48:45,394 --> 01:48:47,729 You invade England, 794 01:48:47,813 --> 01:48:51,900 but you cannot complete the conquest so far from your shelter and supply. 795 01:48:53,444 --> 01:48:55,445 The king desires peace. 796 01:48:56,363 --> 01:48:57,989 Longshanks desires peace? 797 01:48:58,073 --> 01:49:00,533 He declares it to me. I swear it. 798 01:49:00,618 --> 01:49:02,911 He proposes that you withdraw your attack. 799 01:49:02,995 --> 01:49:06,039 In return, he grants you title, estates, 800 01:49:06,123 --> 01:49:10,210 and this chest of gold, which I am to pay to you personally. 801 01:49:10,294 --> 01:49:12,253 A lordship and titles. 802 01:49:12,338 --> 01:49:13,338 Gold. 803 01:49:13,422 --> 01:49:15,089 That I should become Judas? 804 01:49:15,174 --> 01:49:16,716 Peace is made in such ways. 805 01:49:16,800 --> 01:49:19,093 Slaves are made in such ways! 806 01:49:21,847 --> 01:49:25,558 The last time Longshanks spoke of peace, I was a boy, 807 01:49:25,643 --> 01:49:28,019 and many Scottish nobles, who would not be slaves, 808 01:49:28,103 --> 01:49:30,188 were lured by him, under a flag of truce, 809 01:49:30,272 --> 01:49:33,483 to a barn where he had them hanged. 810 01:49:35,152 --> 01:49:36,819 I was very young, 811 01:49:37,488 --> 01:49:40,365 but I remember Longshanks' notion of peace. 812 01:49:44,161 --> 01:49:46,913 I understand you have suffered. 813 01:49:47,873 --> 01:49:50,375 I know about your woman. 814 01:50:01,887 --> 01:50:03,888 She was my wife. 815 01:50:06,392 --> 01:50:07,475 We married in secret 816 01:50:07,559 --> 01:50:10,895 because I would not share her with an English lord. 817 01:50:12,022 --> 01:50:14,899 They killed her to get to me. 818 01:50:20,364 --> 01:50:22,490 I have never spoken of it. 819 01:50:24,118 --> 01:50:27,036 I don't know why I tell you now, 820 01:50:30,082 --> 01:50:32,375 except I see her strength in you. 821 01:50:38,215 --> 01:50:40,466 One day, you'll be a queen, 822 01:50:42,845 --> 01:50:45,013 and you must open your eyes. 823 01:50:52,313 --> 01:50:57,317 You tell your king that William Wallace will not be ruled, 824 01:50:58,068 --> 01:51:00,570 and nor will any Scot while I live. 825 01:51:34,021 --> 01:51:38,608 My son's loyal wife returns unkilled by the heathen. 826 01:51:38,692 --> 01:51:40,109 So he accepted our bribe? 827 01:51:40,194 --> 01:51:41,778 No, he did not. 828 01:51:43,614 --> 01:51:45,490 Then why does he stay? 829 01:51:45,574 --> 01:51:48,743 My scouts tell me that he has not advanced. 830 01:51:48,827 --> 01:51:50,912 He waits for you at York. 831 01:51:50,996 --> 01:51:53,748 He says he will attack no more towns or cities 832 01:51:53,832 --> 01:51:56,542 if you are man enough to come and face him. 833 01:51:56,627 --> 01:51:57,919 Did he? 834 01:51:59,004 --> 01:52:02,840 The Welsh bowmen will not be detected 835 01:52:02,925 --> 01:52:07,011 arriving so far around his flank. 836 01:52:07,638 --> 01:52:11,724 The main force of our armies from France will land here 837 01:52:11,809 --> 01:52:13,810 to the north of Edinburgh. 838 01:52:13,894 --> 01:52:19,690 Conscripts from Ireland will approach from the southwest to here. 839 01:52:19,775 --> 01:52:23,486 Welsh bowmen? Troops from France? Irish conscripts? 840 01:52:23,570 --> 01:52:26,906 Even if you dispatch them today, they'd take weeks to assemble. 841 01:52:26,990 --> 01:52:30,618 I dispatched them before I sent your wife. 842 01:52:35,374 --> 01:52:37,792 So our little ruse succeeded. 843 01:52:37,876 --> 01:52:39,919 Thank you. 844 01:52:40,003 --> 01:52:43,798 And while this upstart awaits my arrival in York, 845 01:52:43,882 --> 01:52:47,677 my forces will have arrived in Edinburgh behind him. 846 01:52:49,012 --> 01:52:55,435 You spoke with this Wallace in private. 847 01:52:56,395 --> 01:52:57,854 Tell me, 848 01:52:59,648 --> 01:53:01,566 what kind of man is he? 849 01:53:02,943 --> 01:53:04,861 A mindless barbarian. 850 01:53:06,113 --> 01:53:08,281 Not a king like you, milord. 851 01:53:10,534 --> 01:53:12,952 You may return to your embroidery. 852 01:53:13,620 --> 01:53:15,538 Humbly, milord. 853 01:53:15,622 --> 01:53:18,291 You brought back the money, of course. 854 01:53:21,753 --> 01:53:26,466 No. I gave it to ease the suffering of the children of this war. 855 01:53:28,760 --> 01:53:31,637 That's what happens when you send a woman. 856 01:53:33,515 --> 01:53:35,183 Forgive me, sire. 857 01:53:35,267 --> 01:53:39,312 I thought that generosity might demonstrate your greatness 858 01:53:39,396 --> 01:53:41,731 to those you mean to rule. 859 01:53:44,193 --> 01:53:47,778 My greatness will be better demonstrated 860 01:53:47,863 --> 01:53:53,242 when Wallace returns to Scotland and finds his country in ashes. 861 01:53:58,040 --> 01:53:59,457 William! 862 01:53:59,541 --> 01:54:01,542 There's riders approaching! 863 01:54:08,800 --> 01:54:11,802 Personal escort of the princess. 864 01:54:11,887 --> 01:54:13,387 Aye. 865 01:54:14,181 --> 01:54:16,432 Must have made an impression. 866 01:54:17,267 --> 01:54:18,351 Aye. 867 01:54:18,435 --> 01:54:21,437 I didn't think you were in the tent that long. 868 01:54:25,108 --> 01:54:26,609 Mademoiselle. 869 01:54:56,723 --> 01:54:59,600 It's true! English ships are moving up from the south! 870 01:54:59,685 --> 01:55:02,770 I don't know about the Welsh yet, but the Irish have landed! 871 01:55:02,854 --> 01:55:05,898 I had to see it with me own eyes before I could believe it. 872 01:55:05,983 --> 01:55:08,317 What the hell are the Irish doing fighting with the English? 873 01:55:08,402 --> 01:55:10,069 I wouldn't worry about them. 874 01:55:10,153 --> 01:55:14,282 Didn't I tell you before? It's my island. 875 01:55:14,366 --> 01:55:17,952 Hamish, ride ahead to Edinburgh and assemble the council. 876 01:55:18,036 --> 01:55:19,745 -Order it. -Aye. 877 01:55:24,334 --> 01:55:27,295 -Your island? -My island! Yup! 878 01:55:28,672 --> 01:55:30,047 You want to negotiate? 879 01:55:30,132 --> 01:55:31,465 No, please, gentlemen! 880 01:55:31,550 --> 01:55:33,926 Lords, Craig is right! 881 01:55:34,011 --> 01:55:37,179 This time, our only option is to negotiate. 882 01:55:37,264 --> 01:55:40,766 Now, unless you want to see Edinburgh razed to the ground... 883 01:55:47,190 --> 01:55:50,568 My army has marched for more days than I can remember 884 01:55:50,652 --> 01:55:52,445 and we still have preparations to make, 885 01:55:52,529 --> 01:55:54,697 so I'll make this plain. 886 01:55:55,949 --> 01:55:58,367 We require every soldier you can summon. 887 01:55:58,452 --> 01:56:01,370 Your personal escorts, even yourselves, 888 01:56:01,830 --> 01:56:03,623 and we need them now. 889 01:56:05,167 --> 01:56:08,544 With such a force arrayed against us, it's time to discuss other options. 890 01:56:08,629 --> 01:56:10,212 Other options? 891 01:56:11,715 --> 01:56:15,635 Don't you wish at least to lead your men onto the field 892 01:56:15,719 --> 01:56:18,095 and barter a better deal with Longshanks 893 01:56:18,180 --> 01:56:19,972 before you tuck tail and run? 894 01:56:20,057 --> 01:56:21,932 -Sir William... -We can't defeat this army! 895 01:56:22,017 --> 01:56:23,809 -We can! And we will! -Sir William! 896 01:56:27,272 --> 01:56:30,107 We won at Stirling, and still you quibble! 897 01:56:31,985 --> 01:56:34,820 We won at York, and you would not support us. 898 01:56:35,364 --> 01:56:39,283 If you'll not stand up with us now, then I say you're cowards. 899 01:56:44,915 --> 01:56:48,751 And if you are Scotsmen, I'm ashamed to call myself one. 900 01:56:49,503 --> 01:56:52,296 Please, Sir William, speak with me alone. 901 01:56:54,508 --> 01:56:55,966 I beg you. 902 01:56:59,346 --> 01:57:02,014 Now, you've achieved more than anyone ever dreamed, 903 01:57:02,099 --> 01:57:05,851 but fighting these odds, it looks like rage, not courage. 904 01:57:05,936 --> 01:57:07,895 It's well beyond rage. 905 01:57:09,856 --> 01:57:11,440 Help me. 906 01:57:13,068 --> 01:57:16,237 In the name of Christ, help yourselves! 907 01:57:16,321 --> 01:57:18,280 Now is our chance. Now. 908 01:57:18,990 --> 01:57:20,449 If we join, we can win. 909 01:57:20,534 --> 01:57:24,662 If we win, well, then we'll have what none of us have ever had before. 910 01:57:25,622 --> 01:57:27,123 A country of our own. 911 01:57:29,376 --> 01:57:31,502 You're the rightful leader, 912 01:57:31,586 --> 01:57:33,629 and there is strength in you. I see it. 913 01:57:39,136 --> 01:57:40,469 Unite us. 914 01:57:43,974 --> 01:57:45,141 Unite us! 915 01:57:45,225 --> 01:57:47,101 Unite the clans. 916 01:57:53,483 --> 01:57:54,859 All right. 917 01:57:54,943 --> 01:57:56,444 Right. 918 01:58:01,616 --> 01:58:03,534 This cannot be the way. 919 01:58:04,244 --> 01:58:08,664 You said yourself, the nobles will not support Wallace. 920 01:58:10,333 --> 01:58:14,503 So how does it help us to join the side that is slaughtered? 921 01:58:15,338 --> 01:58:17,339 I gave him my word. 922 01:58:25,724 --> 01:58:27,516 I know it is hard. 923 01:58:28,351 --> 01:58:30,019 Being a leader is. 924 01:58:31,313 --> 01:58:32,646 Now, Son... 925 01:58:33,815 --> 01:58:36,484 Son, look at me. 926 01:58:44,159 --> 01:58:45,868 I cannot be king. 927 01:58:46,745 --> 01:58:49,830 You and you alone can rule Scotland. 928 01:58:50,373 --> 01:58:53,000 What I tell you, you must do. 929 01:58:53,084 --> 01:58:55,753 Not for me, not for yourself, 930 01:58:55,837 --> 01:58:57,838 for your country. 931 01:59:13,480 --> 01:59:15,314 Lads, make way. 932 01:59:15,565 --> 01:59:16,565 Coming through you. 933 01:59:23,490 --> 01:59:25,241 Make way, lads. 934 01:59:25,325 --> 01:59:26,826 Make... 935 01:59:30,539 --> 01:59:33,123 The Bruce is not coming, William. 936 01:59:33,750 --> 01:59:35,584 He'll come. 937 01:59:36,586 --> 01:59:39,046 Mornay and Lochlan have come, 938 01:59:40,757 --> 01:59:42,508 so will the Bruce. 939 01:59:45,595 --> 01:59:49,265 Quite a lovely gathering. 940 01:59:50,350 --> 01:59:52,184 Wouldn't you agree? 941 01:59:55,730 --> 01:59:57,147 The archers are ready, sire. 942 01:59:57,232 --> 01:59:58,858 Not the archers. 943 01:59:58,942 --> 02:00:00,985 My scouts tell me their archers are miles away 944 02:00:01,069 --> 02:00:02,444 and no threat to us. 945 02:00:02,529 --> 02:00:06,907 Arrows cost money. Use up the Irish. The dead cost nothing. 946 02:00:06,992 --> 02:00:10,119 And send in the infantry and cavalry. 947 02:00:10,203 --> 02:00:11,620 Infantry! 948 02:00:11,997 --> 02:00:13,372 -Infantry! -Infantry! 949 02:00:13,456 --> 02:00:14,665 Cavalry! 950 02:00:14,749 --> 02:00:16,208 -Cavalry! -Cavalry! 951 02:00:16,293 --> 02:00:18,002 -Cavalry! -Cavalry! 952 02:00:18,628 --> 02:00:19,837 Advance! 953 02:00:20,088 --> 02:00:22,256 -Advance! -Advance! 954 02:01:46,383 --> 02:01:49,551 -Good to see you this morning! -Hi. How are you? 955 02:01:51,388 --> 02:01:53,305 Irish. 956 02:01:53,390 --> 02:01:54,640 Glad to have you with us. 957 02:01:54,724 --> 02:01:56,141 Watch this. 958 02:04:06,981 --> 02:04:09,108 Mornay? Lochlan? 959 02:04:09,192 --> 02:04:11,902 I gave Mornay double his lands in Scotland 960 02:04:11,986 --> 02:04:14,196 with matching estates in England. 961 02:04:14,280 --> 02:04:17,699 Lochlan turned for much less. 962 02:04:18,493 --> 02:04:19,743 Archers. 963 02:04:19,828 --> 02:04:21,245 I beg pardon, sire. 964 02:04:21,329 --> 02:04:23,539 Won't we hit our own troops? 965 02:04:25,416 --> 02:04:27,042 Yes, 966 02:04:27,127 --> 02:04:29,169 but we'll hit theirs as well. 967 02:04:29,254 --> 02:04:30,921 We have reserves. 968 02:04:32,257 --> 02:04:33,841 Attack. 969 02:04:35,051 --> 02:04:36,218 Archers! 970 02:04:37,220 --> 02:04:39,221 -Archers. -Archers. 971 02:04:43,977 --> 02:04:45,227 Loose! 972 02:04:51,985 --> 02:04:53,610 Loose! 973 02:05:14,132 --> 02:05:16,550 Send in our reinforcements. 974 02:05:16,885 --> 02:05:18,552 Send in the rest! 975 02:05:29,022 --> 02:05:30,731 Bring me Wallace. 976 02:05:31,566 --> 02:05:32,774 Alive, if possible. 977 02:05:32,859 --> 02:05:35,110 Dead, just as good. 978 02:05:36,279 --> 02:05:38,405 Send us news of our victory. 979 02:05:38,489 --> 02:05:40,532 Shall we retire? 980 02:07:05,159 --> 02:07:06,827 Protect the king. 981 02:09:10,535 --> 02:09:11,827 Get up! 982 02:09:12,620 --> 02:09:14,162 Get up! 983 02:09:15,665 --> 02:09:16,915 Up! 984 02:09:16,999 --> 02:09:18,333 Get up! 985 02:09:18,835 --> 02:09:20,710 -Get him out of here! -Jesus! 986 02:09:25,883 --> 02:09:27,551 Go! 987 02:10:27,612 --> 02:10:29,070 I'm dying. 988 02:10:32,825 --> 02:10:34,242 Let me be. 989 02:10:40,124 --> 02:10:41,249 No. 990 02:10:42,627 --> 02:10:44,586 You're going to live. 991 02:10:46,339 --> 02:10:49,382 I've lived long enough to live free. 992 02:10:49,926 --> 02:10:54,137 Proud to see you become the man you are. 993 02:10:59,644 --> 02:11:01,770 I'm a happy man. 994 02:12:50,755 --> 02:12:53,840 I'm the one who's rotting, 995 02:12:53,924 --> 02:12:57,802 but I think your face looks graver than mine. 996 02:13:02,058 --> 02:13:03,600 Son, 997 02:13:09,649 --> 02:13:13,276 we must have alliance with England to prevail here. 998 02:13:14,195 --> 02:13:16,196 You achieved that. 999 02:13:16,280 --> 02:13:20,075 You saved your family, increased your land. 1000 02:13:20,826 --> 02:13:24,788 In time, you will have all the power in Scotland. 1001 02:13:25,665 --> 02:13:31,252 Lands, titles, men, power, nothing. 1002 02:13:31,921 --> 02:13:34,631 -Nothing? -I have nothing. 1003 02:13:35,966 --> 02:13:37,425 Men fight for me 1004 02:13:38,052 --> 02:13:40,428 because if they do not, I throw them off my land 1005 02:13:40,513 --> 02:13:43,723 and I starve their wives and their children. 1006 02:13:43,808 --> 02:13:48,978 Those men who bled the ground red at Falkirk, 1007 02:13:50,481 --> 02:13:51,564 they fought for William Wallace, 1008 02:13:51,649 --> 02:13:55,443 and he fights for something that I've never had. 1009 02:13:58,447 --> 02:14:00,824 And I took it from him when I betrayed him, 1010 02:14:00,908 --> 02:14:04,369 and I saw it in his face on the battlefield, 1011 02:14:04,453 --> 02:14:06,538 and it's tearing me apart! 1012 02:14:07,373 --> 02:14:10,333 All men betray, all lose heart. 1013 02:14:10,418 --> 02:14:13,211 I don't want to lose heart! 1014 02:14:17,216 --> 02:14:20,760 I want to believe, as he does. 1015 02:14:27,810 --> 02:14:30,645 I will never be on the wrong side again. 1016 02:15:20,321 --> 02:15:22,322 No, please! 1017 02:15:48,057 --> 02:15:49,724 There he is! After him! 1018 02:16:19,046 --> 02:16:22,257 Lord Craig, is it true about Mornay? 1019 02:16:22,341 --> 02:16:23,466 Aye. 1020 02:16:24,760 --> 02:16:27,470 Wallace rode into his bedchamber and killed him. 1021 02:16:27,555 --> 02:16:30,515 More a liability now than ever he was. 1022 02:16:30,599 --> 02:16:33,434 And there's no telling who'll be next. 1023 02:16:35,479 --> 02:16:37,105 Maybe you. 1024 02:16:39,233 --> 02:16:40,817 Maybe me. 1025 02:16:46,240 --> 02:16:48,116 It doesn't matter. 1026 02:16:49,910 --> 02:16:52,912 -I'm serious, Robert. -So am I! 1027 02:17:06,135 --> 02:17:08,303 Christ! Shit! 1028 02:17:08,387 --> 02:17:11,139 Search the place! 1029 02:17:13,475 --> 02:17:14,642 Lochlan. 1030 02:17:21,317 --> 02:17:24,152 William Wallace killed 50 men. 1031 02:17:24,904 --> 02:17:26,821 Fifty if it was one. 1032 02:17:26,906 --> 02:17:30,241 A hundred men with his own sword. 1033 02:17:30,326 --> 02:17:31,826 Cut through them like... 1034 02:17:31,911 --> 02:17:35,163 Moses through the Red Sea. 1035 02:18:07,237 --> 02:18:11,282 His legend grows. It will be worse than before. 1036 02:18:11,367 --> 02:18:14,619 He rallies new volunteers in every Scottish town, 1037 02:18:15,788 --> 02:18:17,080 and when he replenishes his numbers... 1038 02:18:17,164 --> 02:18:19,791 They're sheep, mere sheep! 1039 02:18:22,294 --> 02:18:25,421 Easily dispersed if we strike the shepherd. 1040 02:18:25,881 --> 02:18:27,340 Very well. 1041 02:18:28,217 --> 02:18:32,720 Pick a flock of your finest assassins and set a meeting. 1042 02:18:32,805 --> 02:18:36,808 Milord, Wallace is renowned for his ability to smell an ambush. 1043 02:18:40,562 --> 02:18:44,399 If what Lord Hamilton tells me is correct, 1044 02:18:44,733 --> 02:18:48,277 he warmed to our future queen and would trust her. 1045 02:18:49,947 --> 02:18:53,616 So we'll dispatch her with the notion that she comes in peace. 1046 02:18:53,701 --> 02:18:56,536 Milord, the princess might be taken hostage 1047 02:18:56,620 --> 02:18:58,663 or her life be put in jeopardy. 1048 02:18:58,747 --> 02:19:02,375 My son would be most distressed by that. 1049 02:19:03,419 --> 02:19:06,546 But in truth, if she were to be killed, 1050 02:19:07,172 --> 02:19:11,926 we would soon find the king of France a useful ally against the Scots. 1051 02:19:14,430 --> 02:19:17,807 You see, as king, 1052 02:19:17,891 --> 02:19:21,060 you must find the good in any situation. 1053 02:19:48,005 --> 02:19:50,423 It's William Wallace, sure. 1054 02:19:51,216 --> 02:19:54,052 He's given up his sword. 1055 02:19:54,136 --> 02:19:55,762 Be ready. 1056 02:21:34,695 --> 02:21:35,778 Milady, 1057 02:21:35,779 --> 02:21:36,195 Milady, 1058 02:21:40,075 --> 02:21:42,160 I received your message. 1059 02:21:54,882 --> 02:21:59,135 This is the second time you have warned me of danger. 1060 02:22:01,430 --> 02:22:02,847 Why? 1061 02:22:03,515 --> 02:22:05,057 There will be a new shipment of supplies 1062 02:22:05,142 --> 02:22:08,269 coming north next month. Foods and weapons. They won't... 1063 02:22:08,937 --> 02:22:10,271 No, stop. 1064 02:22:12,608 --> 02:22:14,400 Why do you help me? 1065 02:22:20,824 --> 02:22:22,658 Why do you help me? 1066 02:22:23,911 --> 02:22:27,121 Because of the way you are looking at me now. 1067 02:24:19,318 --> 02:24:24,864 Just when we thought all hope was lost, our noble saviors have arrived. 1068 02:24:27,576 --> 02:24:30,077 Off with their hoods. 1069 02:24:34,249 --> 02:24:37,001 Sir William, we've come to seek a meeting. 1070 02:24:37,586 --> 02:24:40,212 Well, what's the point? 1071 02:24:40,297 --> 02:24:42,631 You've all sworn loyalty to Longshanks. 1072 02:24:42,716 --> 02:24:45,051 An oath to a liar is no oath at all. 1073 02:24:45,135 --> 02:24:47,762 Every man of us is ready to swear loyalty to you. 1074 02:24:47,846 --> 02:24:50,306 So let the council swear publicly. 1075 02:24:50,390 --> 02:24:53,768 We cannot. Some scarcely believe you're alive. 1076 02:24:53,852 --> 02:24:56,896 Others think you'll pay them Mornay's wages. 1077 02:24:56,980 --> 02:24:58,689 So we bid you to Edinburgh. 1078 02:24:58,774 --> 02:24:59,774 Meet us two days from now. 1079 02:24:59,858 --> 02:25:02,443 Pledge us your pardon, and we'll unite behind you. 1080 02:25:02,527 --> 02:25:03,694 Scotland will be one. 1081 02:25:03,779 --> 02:25:07,573 -One? You mean us and you. -No. 1082 02:25:09,284 --> 02:25:11,118 I mean this. 1083 02:25:13,121 --> 02:25:15,706 It's the pledge of Robert the Bruce. 1084 02:25:25,133 --> 02:25:27,676 You do know it's a trap. Tell him. 1085 02:25:27,803 --> 02:25:31,430 I think if the Bruce wanted to kill you, he'd have done it already at Falkirk. 1086 02:25:31,515 --> 02:25:34,225 -Aye. -I know. I saw. 1087 02:25:34,309 --> 02:25:37,061 Leaving him aside, what about the others? 1088 02:25:37,521 --> 02:25:39,438 Nest of scheming bastards! 1089 02:25:39,523 --> 02:25:41,482 They couldn't even agree on the color of shite! 1090 02:25:41,566 --> 02:25:42,942 It's a trap. Are you blind? 1091 02:25:43,026 --> 02:25:44,402 Look at us. 1092 02:25:45,904 --> 02:25:49,323 We've got to try. We can't do this alone. 1093 02:25:50,158 --> 02:25:52,743 Joining the nobles is the only hope for our people. 1094 02:25:52,828 --> 02:25:54,286 You know what happens if we don't take that chance? 1095 02:25:54,371 --> 02:25:55,496 What? 1096 02:25:56,164 --> 02:25:57,456 Nothing. 1097 02:25:59,292 --> 02:26:01,419 I don't want to be a martyr. 1098 02:26:01,878 --> 02:26:03,838 Nor I. I want to live. 1099 02:26:05,090 --> 02:26:07,883 I want a home and children and peace. 1100 02:26:07,968 --> 02:26:09,844 -Do you? -Aye, I do. 1101 02:26:09,928 --> 02:26:12,221 I've asked God for those things. 1102 02:26:12,848 --> 02:26:14,682 It's all for nothing if you don't have freedom. 1103 02:26:14,766 --> 02:26:17,685 -That's just a dream, William. -A dream? Just a... 1104 02:26:19,146 --> 02:26:23,023 Then what have we been doing all this time? 1105 02:26:23,483 --> 02:26:25,109 We've lived that dream. 1106 02:26:25,193 --> 02:26:28,863 Your dream isn't about freedom. It's about Murron. 1107 02:26:28,947 --> 02:26:31,866 You're doing this to be a hero 'cause you think she sees you. 1108 02:26:31,950 --> 02:26:34,869 I don't think she sees me. I know she does. 1109 02:26:35,704 --> 02:26:38,038 And your father sees you, too. 1110 02:26:47,924 --> 02:26:49,091 Jesus. 1111 02:26:51,386 --> 02:26:53,554 Get up. Give us your hand. 1112 02:26:56,892 --> 02:26:58,767 Shall I come with you? 1113 02:27:00,020 --> 02:27:02,396 No. I'll go alone. 1114 02:27:04,441 --> 02:27:06,192 I'll see you after. 1115 02:27:07,068 --> 02:27:08,235 Right. 1116 02:27:12,616 --> 02:27:15,117 Sooner rather than later, I hope. 1117 02:27:21,458 --> 02:27:23,751 -He won't come. -He will. 1118 02:27:24,920 --> 02:27:26,504 I know he will. 1119 02:27:40,644 --> 02:27:42,520 Milord, he approaches! 1120 02:28:26,439 --> 02:28:28,190 No! 1121 02:28:32,821 --> 02:28:34,780 Stay out of it, Robert! 1122 02:28:36,908 --> 02:28:38,742 You lied! You lied! 1123 02:28:42,122 --> 02:28:45,499 Bruce is not to be hurt! That's the arrangement! 1124 02:28:53,300 --> 02:28:54,925 Father! 1125 02:29:00,932 --> 02:29:03,809 You rotting bastard! 1126 02:29:04,352 --> 02:29:06,312 Why? Why? 1127 02:29:10,984 --> 02:29:13,819 Longshanks required Wallace. 1128 02:29:14,321 --> 02:29:16,030 So did our nobles. 1129 02:29:16,615 --> 02:29:19,658 That was the price of your crown. 1130 02:29:19,743 --> 02:29:20,868 Die! 1131 02:29:22,621 --> 02:29:24,413 I want you to die! 1132 02:29:24,497 --> 02:29:28,876 Soon enough, I'll be dead and you'll be king. 1133 02:29:28,960 --> 02:29:31,295 I don't want anything from you. 1134 02:29:31,838 --> 02:29:33,464 You're not a man! 1135 02:29:34,299 --> 02:29:36,383 And you're not my father. 1136 02:29:40,430 --> 02:29:45,100 You're my son, and you have always known my mind. 1137 02:29:47,187 --> 02:29:48,479 You deceived me. 1138 02:29:48,563 --> 02:29:51,065 You let yourself be deceived. 1139 02:29:51,149 --> 02:29:54,693 In your heart, you always knew what had to happen here. 1140 02:29:58,239 --> 02:30:01,867 At last, you know what it means to hate. 1141 02:30:06,247 --> 02:30:08,499 Now you're ready to be a king. 1142 02:30:10,418 --> 02:30:14,546 My hate will die with you. 1143 02:30:19,761 --> 02:30:21,512 William Wallace, 1144 02:30:21,596 --> 02:30:24,306 you stand in taint of high treason. 1145 02:30:25,308 --> 02:30:26,558 Against whom? 1146 02:30:26,643 --> 02:30:28,352 Against your king. 1147 02:30:29,771 --> 02:30:31,772 Have you anything to say? 1148 02:30:32,691 --> 02:30:34,733 Never in my whole life 1149 02:30:36,403 --> 02:30:38,696 did I swear allegiance to him. 1150 02:30:39,948 --> 02:30:42,825 It matters not. He is your king. 1151 02:30:45,704 --> 02:30:48,622 Confess, and you may receive a quick death. 1152 02:30:49,582 --> 02:30:52,334 Deny, and you must be purified by pain. 1153 02:30:52,419 --> 02:30:54,002 Do you confess? 1154 02:30:56,297 --> 02:30:59,383 Do you confess? 1155 02:31:05,265 --> 02:31:08,809 Then on the morrow, you shall receive your purification. 1156 02:31:20,989 --> 02:31:22,698 -Your Highness. -I will see the prisoner. 1157 02:31:22,782 --> 02:31:24,116 We've got orders from the king that nobody... 1158 02:31:24,200 --> 02:31:26,577 The king will be dead in a month and his son is a weakling. 1159 02:31:26,661 --> 02:31:29,121 Who do you think will rule this kingdom? 1160 02:31:29,205 --> 02:31:30,998 Now open this door. 1161 02:31:32,959 --> 02:31:34,251 Majesty. 1162 02:31:40,925 --> 02:31:42,926 Come on, filth. Up on your feet. 1163 02:31:43,011 --> 02:31:44,428 Stop it! 1164 02:31:45,263 --> 02:31:46,597 Leave me. 1165 02:31:47,474 --> 02:31:49,141 I said leave me! 1166 02:32:02,238 --> 02:32:03,572 Milady. 1167 02:32:04,741 --> 02:32:09,077 Sir, I come to beg you 1168 02:32:11,122 --> 02:32:13,582 to confess all and swear allegiance to the king 1169 02:32:13,666 --> 02:32:15,876 that he might show you mercy. 1170 02:32:16,753 --> 02:32:19,213 Will he show mercy to my country? 1171 02:32:20,006 --> 02:32:24,301 Mercy is to die quickly, perhaps even live in a tower. 1172 02:32:24,385 --> 02:32:26,887 In time, who knows what can happen 1173 02:32:28,515 --> 02:32:30,724 if you can only live. 1174 02:32:35,188 --> 02:32:37,022 If I swear to him, 1175 02:32:37,816 --> 02:32:40,984 then all that I am is dead already. 1176 02:32:50,411 --> 02:32:52,996 You will die. It will be awful. 1177 02:32:53,081 --> 02:32:55,082 Every man dies. 1178 02:32:57,752 --> 02:32:59,878 Not every man really lives. 1179 02:33:06,177 --> 02:33:07,719 Drink this. 1180 02:33:09,055 --> 02:33:11,265 It will dull your pain. 1181 02:33:11,349 --> 02:33:15,227 No. It will numb my wits, and I must have them all. 1182 02:33:16,479 --> 02:33:18,772 For if I'm senseless, or if I wail, 1183 02:33:19,274 --> 02:33:21,984 then Longshanks will have broken me. 1184 02:33:22,068 --> 02:33:24,945 I can't bear the thought of your torture. 1185 02:33:25,488 --> 02:33:26,780 Take it. 1186 02:33:31,619 --> 02:33:33,287 All right. 1187 02:34:20,668 --> 02:34:25,172 I have come to beg for the life of William Wallace. 1188 02:34:27,467 --> 02:34:29,927 You're quite taken with him, aren't you? 1189 02:34:30,428 --> 02:34:32,095 I respect him. 1190 02:34:33,765 --> 02:34:35,557 At worst, he was a worthy enemy. 1191 02:34:35,642 --> 02:34:40,479 Show mercy, O thou great king, and win the respect of your own people. 1192 02:34:50,114 --> 02:34:55,035 Even now, you are incapable of mercy. 1193 02:35:01,834 --> 02:35:03,335 And you... 1194 02:35:07,507 --> 02:35:10,634 To you, that word is as unfamiliar as love. 1195 02:35:11,344 --> 02:35:15,764 Before he lost his powers of speech, he told me his one comfort was 1196 02:35:15,848 --> 02:35:18,934 that he would live to know Wallace was dead. 1197 02:35:37,286 --> 02:35:38,704 You see, 1198 02:35:40,623 --> 02:35:43,125 death comes to us all. 1199 02:35:52,552 --> 02:35:58,015 But before it comes to you, know this. 1200 02:35:58,099 --> 02:36:00,225 Your blood dies with you. 1201 02:36:02,895 --> 02:36:06,106 A child who is not of your line grows in my belly. 1202 02:36:09,360 --> 02:36:13,071 Your son will not sit long on the throne, I swear it. 1203 02:36:50,818 --> 02:36:52,819 I'm so afraid. 1204 02:37:00,828 --> 02:37:04,706 Give me the strength to die well. 1205 02:37:28,940 --> 02:37:30,649 Here he comes! 1206 02:38:59,655 --> 02:39:02,657 Now behold the awful price of treason! 1207 02:39:09,457 --> 02:39:11,791 You will fall to your knees now, 1208 02:39:13,711 --> 02:39:16,630 declare yourself the king's loyal subject 1209 02:39:17,465 --> 02:39:19,466 and beg his mercy. 1210 02:39:26,474 --> 02:39:28,350 And you shall have it. 1211 02:39:39,820 --> 02:39:41,238 Rope! 1212 02:40:03,261 --> 02:40:04,719 Stretch him! 1213 02:40:07,014 --> 02:40:10,183 That's it! Stretch him! 1214 02:40:25,908 --> 02:40:27,826 Shame! Shame! 1215 02:40:47,638 --> 02:40:49,848 Pleasant, yes? 1216 02:40:52,893 --> 02:40:54,811 Rise to your knees, 1217 02:40:54,895 --> 02:40:57,647 kiss the royal emblem on my cloak, 1218 02:40:57,732 --> 02:40:59,899 and you will feel no more. 1219 02:41:41,525 --> 02:41:42,859 Rack him! 1220 02:42:37,373 --> 02:42:38,873 Enough? 1221 02:43:31,635 --> 02:43:35,054 It can all end right now. 1222 02:43:36,390 --> 02:43:37,932 Peace. 1223 02:43:39,185 --> 02:43:42,353 Please, just say it. 1224 02:43:43,439 --> 02:43:46,149 Cry out, "Mercy." 1225 02:43:56,827 --> 02:43:58,286 Mercy! 1226 02:43:58,370 --> 02:44:00,079 -Mercy! -Mercy! 1227 02:44:00,206 --> 02:44:01,915 -Mercy! -Mercy! 1228 02:44:05,878 --> 02:44:07,170 Cry out. 1229 02:44:07,546 --> 02:44:10,757 Mercy! Mercy! 1230 02:44:13,636 --> 02:44:15,220 Just say it. 1231 02:44:15,554 --> 02:44:18,139 Mercy. 1232 02:44:18,224 --> 02:44:21,434 Mercy! Mercy! 1233 02:44:40,579 --> 02:44:42,705 Mercy, William. 1234 02:44:42,790 --> 02:44:44,999 -Mercy. -Jesus, now say it. 1235 02:44:51,131 --> 02:44:54,592 The prisoner wishes to say a word. 1236 02:44:55,010 --> 02:44:57,554 Mercy! Mercy! 1237 02:44:57,638 --> 02:44:59,639 Mercy! 1238 02:45:14,405 --> 02:45:21,411 Freedom! 1239 02:47:10,020 --> 02:47:12,397 After the beheading, 1240 02:47:12,481 --> 02:47:15,692 William Wallace's body was torn to pieces. 1241 02:47:18,612 --> 02:47:21,572 His head was set on London Bridge, 1242 02:47:23,117 --> 02:47:28,705 his arms and legs sent to the four corners of Britain 1243 02:47:28,789 --> 02:47:30,707 1244 02:47:30,791 --> 02:47:35,712 It did not have the effect that Longshanks planned. 1245 02:47:36,547 --> 02:47:39,674 And I, Robert the Bruce, 1246 02:47:39,758 --> 02:47:44,762 rode out to pay homage to the armies of the English king 1247 02:47:44,847 --> 02:47:48,141 and accept his endorsement of my crown. 1248 02:47:48,934 --> 02:47:51,644 I hope you've washed your arse this morning. 1249 02:47:51,729 --> 02:47:54,188 It's about to be kissed by a king. 1250 02:48:23,469 --> 02:48:25,887 Come. Let's get it over with. 1251 02:48:38,358 --> 02:48:39,484 Stop! 1252 02:48:57,711 --> 02:48:59,879 You have bled with Wallace! 1253 02:49:05,844 --> 02:49:07,553 Now bleed with me. 1254 02:49:48,512 --> 02:49:50,763 Wallace! Wallace! 1255 02:49:50,848 --> 02:49:53,391 -Wallace! Wallace! -Wallace! Wallace! 1256 02:49:53,475 --> 02:49:56,018 -Wallace! Wallace! -Wallace! Wallace! 1257 02:50:14,955 --> 02:50:17,707 In the year of our Lord, 1314, 1258 02:50:18,917 --> 02:50:22,295 patriots of Scotland, starving and outnumbered, 1259 02:50:22,671 --> 02:50:26,090 charged the fields of Bannockburn. 1260 02:50:26,174 --> 02:50:29,135 They fought like warrior poets. 1261 02:50:29,219 --> 02:50:31,304 They fought like Scotsmen, 1262 02:50:32,431 --> 02:50:34,307 and won their freedom.